Betabed. Instructions for Use. ...with people in mind. Instrukcja obsługi PL Rev 05 09/2016

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Betabed. Instructions for Use. ...with people in mind. Instrukcja obsługi PL Rev 05 09/2016"

Transkrypt

1 Betabed Instructions for Use Instrukcja obsługi PL Rev 05 09/ with people in mind

2 OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję użytkowania i towarzyszące jej dokumenty. Należy obowiązkowo przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi Zasady projektowania i prawo autorskie i są znakami towarowymi należącymi do grupy firm ArjoHuntleigh. ArjoHuntleigh AB Z uwagi na proces ciągłego doskonalenia produktów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych bez uprzedzenia.zabronione jest kopiowanie całości lub części niniejszej publikacji bez zgody firmy ArjoHuntleigh AB.

3 Spis treści Bezpieczeństwo informacje ogólne iii Wprowadzenie O niniejszej instrukcji Przeznaczenie urządzenia Urządzenie Betabed Dane materaca Ostrzeżenia ogólne Mikropompa Betabed Wskazania kliniczne Wskazania Przeciwwskazania Ostrzeżenia Opieka nad pacjentem w pozycji siedzącej Instalacja Przygotowanie urządzenia do eksploatacji Instalacja pompy Zakładanie nakładki na materac Obsługa urządzenia Regulatory, alarmy i wskaźniki 7 Obsługa Instalacja urządzenia Nadmuchiwanie materaca Regulator ciśnienia Zakończenie leczenia Szybki spust powietrza Spuszczanie powietrza z nakładki na materac Odkażanie Rutynowa konserwacja System Betabed Nakładka Trancell II Etykiety z numerem seryjnym Rozwiązywanie problemów Charakterystyka techniczna (i)

4 Strona została pozostawiona pusta celowo (ii)

5 BEZPIECZEŃSTWO INFORMACJE OGÓLNE Przed podłączeniem pompy do gniazda zasilania należy uważnie przeczytać wszystkie informacje dotyczące instalacji zawarte w niniejszej instrukcji. Zestaw został zaprojektowany zgodnie z normami bezpieczeństwa, w tym: EN :1990/A13:1996 oraz IEC :1988/A2:1995. UL , UL oraz CAN/CSA C22.2 Nr M90. EN :2006, EN :2010 i IEC :2005. AAMI/ANSI ES :2006 i CAN/CSA C22.2 nr (2008). Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa Odpowiedzialność za bezpieczne korzystanie z produktu przez użytkownika ponosi opiekun. Jeżeli pacjent nie znajduje się pod stałą opieką, barierki zabezpieczające powinny być stosowane na podstawie oceny klinicznej pacjenta i zgodnie z przepisami miejscowymi. Pomiędzy ramą łóżka, barierkami zabezpieczającymi i materacem nie powinno być żadnych szczelin, w których mogłaby się zaklinować głowa lub inna część ciała pacjenta oraz które mogłyby spowodować zaplątanie się pacjenta w przewód zasilania i zestaw przewodów lub przewody powietrzne podczas schodzenia z łóżka. Należy nie dopuścić do powstania szczelin na skutek kompresji lub przemieszczania się materaca. Może to doprowadzić do śmierci lub poważnych obrażeń ciała. Należy upewnić się, że przewód zasilania i zestaw przewodów lub przewody powietrzne są umieszczone tak, aby nie stwarzały ryzyka potknięcia się, nie stanowiły innego zagrożenia i nie znajdowały się w pobliżu ruchomych elementów łóżka lub w innych miejscach, w których mogą się zakleszczyć. Jeżeli na bokach materaca znajdują się klapki, należy je stosować do zabezpieczenia przewodów zasilania. Nieprawidłowo eksploatowane urządzenie elektryczne może stanowić zagrożenie. Pompa nie zawiera części przeznaczonych do naprawy przez użytkownika. Obudowa pompy może być zdejmowana wyłącznie przez autoryzowanych pracowników technicznych. Nie zezwala się na dokonywanie żadnych modyfikacji tego urządzenia. Gniazdo/wtyczka zasilania muszą być zawsze dostępne. Aby całkowicie odłączyć pompę od zasilania elektrycznego, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania. Etykieta szybkiego spustu powietrza powinna być zawsze widoczna i dostępna. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub przeglądu odłączyć pompę od gniazda zasilania. Nie dopuszczać do kontaktu pompy z cieczą i nie zanurzać urządzenia w wodzie. Nie używać pompy, jeżeli w pobliżu znajdują się niezabezpieczone ciecze lub gazy palne. Pokrowiec tego produktu przepuszcza wilgoć, jednak nie przepuszcza powietrza, więc może stwarzać ryzyko uduszenia. Worki dostarczane z urządzeniem mogą spowodować uduszenie się; aby uniknąć tego rodzaju ryzyka, worki należy trzymać z dala od niemowląt i małych dzieci. Pompa i materac mogą być używane razem wyłącznie w sposób wskazany przez ArjoHuntleigh. Jeśli pompa i materac używane są w niewłaściwej kombinacji, nie można zagwarantować prawidłowego funkcjonowania urządzenia. (iii)

6 Środki ostrożności Dla własnego bezpieczeństwa i bezpieczeństwa urządzenia należy zawsze przestrzegać następujących środków ostrożności: Umieszczenie dodatkowych warstw pomiędzy pacjentem a materacem może zmniejszyć korzyści płynące z użytkowania materaca, więc należy tego unikać lub ograniczyć do minimum. W ramach pielęgnacji okolic wrażliwych na ucisk zaleca się unikanie noszenia odzieży, która może powodować powstawanie stref o znacznym ucisku ze względu na fałdy, szwy itp. Z tej samej przyczyny należy unikać wkładania jakichkolwiek przedmiotów do kieszeni. Nie korzystać z zestawu, w szczególności z materaca, w pobliżu otwartego ognia np. papierosów itp. W razie pożaru wyciek z siedziska lub z materaca może prowadzić do rozprzestrzenienia się ognia. Nie wystawiać zestawu na bezpośrednie działanie światła słonecznego. Do czyszczenia zestawu nie używać środków na bazie fenolu. Przed użyciem lub odstawieniem do przechowania zestaw należy wyczyścić i osuszyć. Pod zestawem lub na nim nie wolno umieszczać ostrych przedmiotów oraz koców elektrycznych. Pompę i materac należy przechowywać w workach ochronnych dołączonych do zestawu. Zwierzęta i dzieci przebywające w pobliżu urządzenia powinny się znajdować pod nadzorem. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Niniejszy produkt spełnia wymagania odpowiednich norm EMC. Medyczne urządzenia elektryczne wymagają szczególnych środków ostrożności w odniesieniu do EMC. Należy je instalować zgodnie z poniższymi instrukcjami: Użycie akcesoriów innych niż określone przez producenta może spowodować wzrost emisji lub narażenie urządzenia na usterki, co w rezultacie może mieć wpływ na jego wydajność. Niekorzystny wpływ na medyczne urządzenia elektryczne może mieć sprzęt przenośny i do komunikacji radiowej (np. telefony komórkowe). Jeśli konieczne jest korzystanie z tego urządzenia w pobliżu innego sprzętu elektrycznego, przed użyciem należy sprawdzić jego funkcjonalność. Szczegółowe informacje dotyczące EMC można uzyskać u pracowników ArjoHuntleigh. Ochrona środowiska Niewłaściwa utylizacja urządzenia i jego części lub elementów elektrycznych może spowodować wydzielanie substancji niebezpiecznych dla środowiska. Aby zminimalizować to zagrożenie, należy skontaktować się z firmą ArjoHuntleigh w celu uzyskania informacji dotyczących właściwej utylizacji. Przewidywany okres eksploatacji Oczekiwany okres eksploatacji pompy Betabed wynosi siedem lat. Aby utrzymać pompę w dobrym stanie technicznym, należy poddawać ją regularnym przeglądom zgodnie z harmonogramem zalecanym przez ArjoHuntleigh. NIE używać niezatwierdzonego wyposażenia dodatkowego, ani nie podejmować prób modyfikacji, demontażu i użycia systemu Betabed niezgodnie z jego przeznaczeniem. Nieprzestrzeganie tego zalecenia może być przyczyną urazów, a w skrajnych przypadkach nawet śmierci. (iv)

7 1. Wstęp Niniejsza instrukcja Przeznaczenie produktu Urządzenie Betabed Poniższa instrukcja jest wprowadzeniem do urządzenia Betabed. Przed użyciem urządzenia należy się dokładnie zapoznać z treścią instrukcji. Instrukcji należy użyć przy wprowadzaniu wstępnych ustawień urządzenia oraz stosować jako pomoc w trakcie codziennej eksploatacji i konserwacji. W razie problemów z konfiguracją lub obsługą urządzenia Betabed prosimy o kontakt z lokalnym punktem sprzedaży ArjoHuntleigh wymienionym w końcowej części instrukcji. Produkt ten przeznaczony jest do zapobiegania i/lub leczenia odleżyn u pacjentów o masie nieprzekraczającej 120 kg (264 lb). Systemu Betabed należy używać jako uzupełnienia zalecanego planu opieki (patrz Wskazania na stronie 4). Betabed jest urządzeniem odciążającym, które składa się z pompy i nakładki na materac zakładanej na standardowe szpitalne materace. Łóżka dzielone, które umożliwiają oddzielną regulację uniesienia głowy i (lub) kolan pacjenta, można nadal regulować po założeniu nakładki. Z urządzeniem Betabed można używać następujących nakładek na materace: DANE MATERACA Numer modelu Opis Limit masy pacjenta TRA04 Trancell II Overlay Assy maks. 120 kg (264 lb) OPB2/STD Bubble Pad Std maks. 90 kg (198 lb) OPB2//FF/STD Bubble Pad FF Std z zakładkami maks. 90 kg (198 lb) OPBS/L Bubble Pad UDS maks. 90 kg (198 lb) OPBS/FF/L Bubble Pad z zakładkami (USA) maks. 90 kg (198 lb) OBB3/L Bubble Pad USA maks. 90 kg (198 lb) OPB5/L Bubble Pad maks. 90 kg (198 lb) OPB3/STD Bubble Pad Superlife STD maks. 90 kg (198 lb) AOP1 Air-O-Pad STD (wentylowane) maks. 90 kg (198 lb) AOP1/USA Air-O-Pad USA maks. 90 kg (198 lb) AOP3 Air-O-Pad Superlife (wentylowane) maks. 90 kg (198 lb) AB037 Alpha Prevent maks. 90 kg (198 lb) 1

8 Ostrzeżenia ogólne Mikropompa Betabed Pełny techniczny opis urządzenia Betabed znajduje się w instrukcji serwisowej dostępnej w ArjoHuntleigh, nr części SER0025. Jeśli sposób działania pompy zmieni się w czasie pracy, zobacz Procedury rozwiązywania problemów na str. strona 13, a dopiero potem wezwij serwisanta lub skontaktuj się z lokalnym punktem sprzedaży ArjoHuntleigh. Przewód zasilania Przewód powietrzny Przyłącze boczne Niskie ciśnienie Wskaźnik niskiego ciśnienia Wskaźnik zasilania Włącznik zasilania na podstawie Regulator ciśnienia 2

9 Nakładka Trancell II Etykieta szybkiego spustu powietrza Pokrowiec Przewody doprowadzające powietrze Pasek mocujący Komory Osłona zabezpieczająca Nakładki Bubble Pad/Air-O-Pad Wypusty powietrza Zacisk osłony rurki (tylko model AOP1/AOP3) Przewody doprowadzające powietrze Osłona zabezpieczająca (tylko model OPB2FF/OPB3) 3

10 2. Zastosowania kliniczne Wskazania Bubble Pad/ Air-O-Pads Nakładka Trancell II Przeciwwskazania Ostrzeżenia Opieka nad pacjentem w pozycji siedzącej Urządzenie jest zalecane w zapobieganiu i/lub leczeniu odleżyn wraz ze zindywidualizowanymi, ogólnymi procedurami dotyczącymi samych odleżyn; na przykład: zmian pozycji, wspomagania żywienia oraz pielęgnacji skóry. Wybór należy oprzeć na kompleksowej ocenie indywidualnych potrzeb pielęgnacyjnych pacjenta. Urządzenia są jednym z elementów programu przeciwodleżynowego; pozostałe elementy powinien określić lekarz prowadzący. W przypadku braku poprawy lub zmiany stanu pacjenta ogólny tryb leczenia powinien zostać poddany ocenie lekarza prowadzącego. Powyższe informacje to jedynie wskazówki i nie powinny zastępować oceny klinicznej. Zalecane do zapobiegania odleżynom do 2 stopnia i ich leczenia 1. Maksymalna masa ciała pacjenta: 90 kg (198 lb). Wskazany do zapobiegania wszystkim stopniom odleżyn i ich leczenia. Maksymalna masa ciała pacjenta: 120 kg (264 lb). Urządzenia Betabed nie należy stosować w przypadku pacjentów z niestabilnymi złamaniami kręgosłupa. Pacjenci z niestabilnymi złamaniami innego rodzaju lub znajdujący się w stanie, w którym może dojść do powikłań z powodu miękkiego lub ruchomego podłoża, przed zastosowaniem zestawu powinni zasięgnąć porady odpowiedniego lekarza. Urządzenie Betabed jest przeznaczone do leczenia pacjentów o masie ciała nieprzekraczającej wskazanych powyżej limitów, jednak osoby, których masa ciała jest bliska górnej granicy, mogą mieć zwiększone potrzeby związane z opieką i mobilnością, stąd bardziej odpowiedni dla nich może być specjalistyczny system bariatryczny. Siedziska do aktywnej terapii (o zmiennym ucisku) mogą być nieodpowiednie dla pacjentów o nieprawidłowej postawie siedzącej lub ze zniekształceniami miednicy. Należy zasięgnąć porady specjalisty ds. ergonomii siedzenia. Pacjenci usytuowani w pozycji siedzącej są bardziej narażeni na ryzyko wystąpienia odleżyn, szczególnie jeśli są unieruchomieni lub występują u nich rany w miejscach uciskanych podczas siedzenia. Aby uzyskać optymalne efekty, oprócz indywidualnego programu zmiany ułożenia ciała należy zapewnić pacjentowi wózek wyposażony w siedzisko z redystrybucją ciśnienia, które wymusza właściwą pozycję siedzącą i jest wyposażone w poziomą bazę siedziska. 1. Międzynarodowe zalecenia przeciwodleżynowe NPUAP/EPUAP

11 Kombinacjom materacy i poduszek mogą odpowiadać inne limity maksymalnej masy ciała. W leczeniu całodobowym siedziska należy stosować w połączeniu z materacami z redystrybucją ciśnienia. 3. Instalacja System Betabed można bardzo łatwo zamontować, stosując się do poniższych wskazówek. Przygotowanie urządzenia do eksploatacji OSTRZEŻENIE Worki dostarczane z urządzeniem mogą spowodować uduszenie się; aby uniknąć tego rodzaju ryzyka, worki należy trzymać z dala od niemowląt i małych dzieci. Wyjąć urządzenie z opakowania. Kompletny zestaw zawiera następujące elementy: pompę Betabed z wbudowanym kablem zasilającym i uchwytem do wieszania; nakładkę na materac Betabed oraz podkład wielokomorowy z wbudowanym zestawem rurek. Instalacja pompy 1. Pompę umieścić na dowolnej dogodnej powierzchni lub zawiesić na poręczy w części nożnej łóżka za pomocą odchylanych haków. 2. Podłączyć kabel zasilania pompy do gniazda ściennego. Pozostawić przełącznik trybu pracy/ gotowości w ustawieniu trybu gotowości ( ). Zakładanie nakładki na materac Nakładkę należy założyć na materac w następujący sposób: OSTRZEŻENIE Nie używać nakładki na materac bezpośrednio na ramie łóżka. 1. Umieścić nakładkę na powierzchni materaca zwykłego w taki sposób, by przewody doprowadzające powietrze były umiejscowione w pobliżu pompy w części nożnej łóżka. 5

12 Obsługa urządzenia 2. Zabezpieczyć nakładkę na materac poprzez włożenie osłon zabezpieczających pod każdy z końców materaca. 3. Korzystając z materaca Trancell II, upewnić się, że zatyczka szybkiego spustu powietrza przy wezgłowiu łóżka jest bezpiecznie umocowana. 4. Podczas używania nakładki na materac Trancell II przykrywać ją pokrowcem ochronnym i odpowiednio regulować pasek mocujący wokół nakładki lub materaca. 5. Aby nie pozbawić materaca właściwości przeciwuciskowych, nie można zbyt ciasno naciągać pokrowca, a prześcieradła powinny być luźno dopasowane. Urządzenie jest już gotowe do użycia. Instrukcja codziennej obsługi, zob. Część 4, Strona 7 Przyciski, alarmy i wskaźniki i Część 5, Strona 8 Obsługa. 6

13 4. Przyciski, alarmy i wskaźniki Przełącznik trybu pracy/gotowości (Praca) (Gotowość) Znajduje się na bazie pompy i służy do włączania urządzenia poprzez przełączenie go do trybu Praca ( ). Odłączanie od zasilania sieciowego należy przeprowadzać poprzez przełączenie pompy do trybu gotowości ( ), a następnie wyciągnięcie wtyczki zasilania z gniazda. Regulator ciśnienia Wskaźnik niskiego ciśnienia Znajduje się na panelu przednim i jest obracany przez opiekuna w celu dopasowania ciśnienia do masy ciała pacjenta. Wskaźnik niskiego ciśnienia znajduje się obok regulatora ciśnienia. Jest to urządzenie mechaniczne widoczne w przezroczystym oknie, zawsze gdy wartość ciśnienia spada poniżej ustawionej. W miarę jak ciśnienie wzrasta do ustawionej wartości, wskaźnik wysuwa się z okna. Wartość wskazania ma charakter orientacyjny. 7

14 5. Obsługa Poniższe instrukcje dotyczą codziennej obsługi urządzenia. Inne czynności, takie jak konserwacja i naprawy, powinny być wykonywane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. Pełny opis przycisków i wskaźników pompy, zob. Część 4, Strona 7 Przyciski, alarmy i wskaźniki. Instalacja urządzenia Nadmuchiwanie materaca Regulator ciśnienia Zmiana pozycji pokrętła regulacji ciśnienia Zakończenie leczenia OSTRZEŻENIE Należy się upewnić się, że przewód zasilania i zestaw przewodów materaca są umieszczone tak, aby nie stwarzały ryzyka potknięcia się lub uduszenia i nie znajdowały się w pobliżu ruchomych elementów łóżka lub w innych miejscach, w których mogą się zakleszczyć. Pacjenta nie należy umieszczać na materacu, jeśli materac nie został całkowicie napompowany. B Zablokuj Sworzeń A Przed użyciem urządzenia Betabed należy sprawdzić, czy zostało ono poprawnie zainstalowane, zgodnie z Część 3, Strona 5 Instalacja, oraz czy etykieta szybkiego spustu powietrza jest poprawnie założona na nakładce materaca. 1. Podłącz pompę do zasilania sieciowego przy użyciu dostarczonego przewodu i ustaw włącznik zasilania pompy w pozycji Praca ( ). Nadmuchanie materaca może zająć do 15 minut. 2. Ułóż pacjenta na materacu. Ustaw regulator ciśnienia zgodnie z wymaganiami pacjenta. Pokrętło regulacji ciśnienia (2) blokuje się w ustawionej pozycji, aby zapobiec przypadkowemu przekręceniu. Aby zmienić pozycję pokrętła regulacji ciśnienia: 1. Wyciśnij przycisk blokujący (A), aby odblokować pokrętło. 2. Obróć pokrętło (B) z wyciśniętym przyciskiem blokującym. 3. Po ustawieniu pokrętła regulacji ciśnienia w pożądanej pozycji wciśnij przycisk blokujący. Obróć pokrętło regulacji ciśnienia zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara, aby zmniejszyć ciśnienie. Aby zakończyć terapię, ustaw włącznik zasilania pompy w pozycji Gotowość ( ). 8

15 Jeśli trzeba całkowicie odłączyć pompę od zasilania sieciowego, wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego. WAŻNE W funkcję szybkiego spustu powietrza wyposażone są jedynie materace Trancell II. W razie wstrzymania pracy serca mocno pociągnąć etykietę szybkiego spustu powietrza znajdującą się przy wezgłowiu materaca i odłączyć złącza zestawu rurek przy pompie. Szybki spust powietrza U wezgłowia materaca (po tej samej stronie co zestaw rurek) znajduje się etykieta z symbolem szybkiego spustu powietrza. 1. W razie wstrzymania pracy serca pociągnąć tę etykietę w celu szybkiego wypuszczenia powietrza z materaca. Spuszczanie powietrza z nakładki na materac 2. Aby ponownie napełnić materac powietrzem, wystarczy z powrotem mocno wetknąć zatyczkę w otwór zbiorczy i upewnić się, że materac jest odpowiednio podłączony do pompy. Gdy zatyczka szybkiego spustu jest wyciągnięta, zostanie pokazany wskaźnik niskiego ciśnienia. Aby usunąć wskaźnik niskiego ciśnienia, należy ponownie wetknąć zatyczkę szybkiego spustu i zaczekać na przywrócenie ciśnienia w systemie. Aby spuścić powietrze z materaca, wykonaj następujące czynności: 1. Przełącz pompę do trybu czuwania i odłącz ją od zasilania sieciowego. 2. Wyciągnąć zestaw rurek z pompy. 3. Włącz regulację szybkiego spustu powietrza, aby spuścić powietrze z materaca. 4. Zwiń materac, rozpoczynając od strony nóg. Przed zwinięciem sprawdź, czy nakładka lub podkład wielokomorowy są suche. 9

16 6. Odkażanie Zaleca się stosowanie następującej procedury, może ona jednak wymagać modyfikacji pod kątem zgodności z przepisami krajowymi lub lokalnymi (odkażanie urządzeń medycznych), obowiązującymi w danej placówce zdrowotnej lub w danym kraju. W razie wątpliwości zasięgnąć rady miejscowego specjalisty ds. kontroli zakażeń. System Betabed należy regularnie odkażać, zarówno przed przekazaniem go do obsługi nowego pacjenta, jak i podczas eksploatacji podobnie jak w przypadku wszystkich urządzeń medycznych wielokrotnego użytku. OSTRZEŻENIE Przed czyszczeniem odciąć dopływ prądu do pompy poprzez odłączenie kabla zasilającego od gniazda zasilania. W trakcie wykonywania procedur odkażania personel powinien mieć na sobie odzież ochronną. Uwaga Podczas odkażania nie używać środków na bazie fenolu ani środków czy materiałów ściernych, gdyż powodują one uszkodzenie powłoki zewnętrznej. Nie gotować pokrowca ani nie sterylizować go w autoklawie. Podczas czyszczenia należy unikać kontaktu elementów elektrycznych z wodą. Nie należy rozpylać środków czyszczących bezpośrednio na pompę. Czyszczenie Dezynfekcja chemiczna Wyczyścić wszystkie powierzchnie i usunąć wszelkie pozostałości organiczne, przemywając urządzenie szmatką zanurzoną w wodzie z dodatkiem prostego (neutralnego) detergentu. Dokładnie osuszyć. Nie dopuścić do gromadzenia się wody ani środków czyszczących na powierzchni pompy. Aby zabezpieczyć pokrowiec przed uszkodzeniem, zalecane jest stosowanie środka z aktywnym chlorem, np. podchlorynem sodu, o stężeniu 1000 ppm dostępnego chloru (stężenie może się zawierać w przedziale od 250 do ppm w zależności od miejscowych przepisów i stanu zanieczyszczenia). Wszystkie czyszczone powierzchnie należy przetrzeć środkiem czyszczącym, a następnie przetrzeć mokrą szmatką i dokładnie osuszyć. 10

17 Dezynfekcja termiczna Ponowne użycie z innym pacjentem Ewentualnie można również stosować środki dezynfekujące na bazie alkoholu (moc do 70%). Przed odstawieniem do przechowania upewnić się, że produkt jest suchy. W przypadku wyboru innego środka dezynfekującego z szerokiej gamy dostępnych produktów zaleca się, by przed użyciem potwierdzić jego przydatność do stosowania na urządzeniu u dostawcy produktów chemicznych. NIE WYŻYMAĆ/MAGLOWAĆ, NIE STERYLIZOWAĆ W AUTOKLAWIE ANI NIE UŻYWAĆ ŚRODKÓW NA BAZIE FENOLU. Informacje na temat górnej powłoki materaca, w tym wskazówki dotyczące prania, zob. SPECYFIKACJA POKROWCA na stronie 15 Przed użyciem systemu z innym pacjentem wymagane jest przeprowadzenie profesjonalnych czynności higienicznych. 11

18 7. Rutynowa konserwacja System Betabed Konserwacja Serwisowanie Okres serwisowy Konserwacja ogólna i przeglądy Nakładka Trancell II Urządzenia zostały zaprojektowane w taki sposób, aby nie wymagały praktycznie żadnych czynności konserwacyjnych w okresie pomiędzy serwisowaniem. Firma ArjoHuntleigh udostępni na żądanie wszelkie instrukcje serwisowe, listy części i podzespołów oraz wszystkie inne informacje, których może potrzebować personel przeszkolony przez firmę ArjoHuntleigh do naprawy urządzenia. ArjoHuntleigh zaleca, aby system Betabed serwisować po upływie 12 miesięcy ciągłego użytkowania. Serwisu powinien dokonywać upoważniony przez ArjoHuntleigh przedstawiciel serwisowy. Sprawdzić wszystkie połączenia elektryczne i przewód zasilający pod kątem ewentualnych śladów zużycia i uszkodzeń. Jeśli pompa była narażona na nietypowe warunki, np. została zanurzona w wodzie lub upuszczona, należy ją przekazać do autoryzowanego serwisu. Ogólna konserwacja Zdejmij pokrowiec z materaca. Sprawdź pokrowiec pod kątem śladów zużycia oraz sprawności wszystkich zapięć. Sprawdź bezpieczeństwo wszystkich połączeń wewnętrznych, w tym pomiędzy kieszeniami a otworem zbiorczym. Etykiety z numerem seryjnym Pompa Etykieta z numerem seryjnym pompy znajduje się z tyłu obudowy pompy. Materac Etykieta z numerem seryjnym znajduje się na górze etykiety szybkiego spustu powietrza. Zamawiając serwis, należy podać te numery seryjne. 12

19 8. Rozwiązywanie problemów Poniższa tabela dostarcza wskazówek z zakresu rozwiązywania problemów dotyczących systemu Betabed w przypadku wystąpienia usterki. Pełny opis alarmów i wskaźników pompy, zob. Część 4, Strona 7 Przyciski, alarmy i wskaźniki. Problem Nakładka nie napełnia się powietrzem. Ciągle niski poziom ciśnienia. Pompa wytwarza dużo hałasu i/lub powoduje mocne wibracje. Pompa nie działa. Prawdopodobna przyczyna 1. Zatyczka szybkiego spustu powietrza nie jest wetknięta. 2. Rurki są zagięte. 3. Pompa nie jest włączona. 4. Pompa nie pracuje wydajnie. 5. Przewody nie są prawidłowo podłączone. 1. Zatyczka szybkiego spustu powietrza nie jest wetknięta. 2. Przewody nie są prawidłowo podłączone. 3. Ulatnianie się powietrza. Zestaw jest uszkodzony lub zanieczyszczony. 1. Przełącznik trybu pracy pompy nie jest włączony. 2. Wtyczka nie jest włożona prawidłowo. 3. Zniszczony bezpiecznik. 4. Usterka techniczna. Sprawdzić. Działanie Sprawdzić. Sprawdzić. Patrz problem: Pompa nie działa (poniżej). Sprawdzić. Sprawdzić. Sprawdzić. Sprawdzić. Sprawdzić. Zwrócić się do inżyniera serwisu o przeprowadzenie konserwacji. Ustaw w pozycji Praca Sprawdzić. Zwrócić się do inżyniera serwisu o przeprowadzenie konserwacji. Zwrócić się do inżyniera serwisu o przeprowadzenie konserwacji. Jeśli przeprowadzenie procedur rozwiązywania problemów nie przywrócił sprawnego działania pompy, natychmiast zaprzestań korzystania z urządzenia i wezwij serwisanta. 13

20 9. Dane techniczne POMPA Model: Betabed USA KSA UE Wielka Brytania Indie SWISS ARG Numery części: B32 A97 B74 B16 (505STD) 505STD IN B97 (505STD) B98 (505STD) Napięcie zasilania: 120 V 230 V 220 V Częstotliwość zasilania: 60 Hz 50 Hz Moc wejściowa: 14 VA Wymiary: 96 x 130 x 309 mm (3,78 x 5,12 x 12,16 ) Masa: Materiał obudowy: Prąd znamionowy bezpiecznika wtyczki: Prąd znamionowy bezpiecznika pompy: Stopień ochrony przed porażeniem: Stopień ochrony przed zalaniem: Tryb pracy: 1,8 kg (4 lb) Tworzywo ABS 5 A wg normy BS1362 (DOT. TYLKO WIELKIEJ BRYTANII) F500 ma H 250 V Klasa II, podwójna izolacja z uziemieniem funkcjonalnym Typ BF IP21 ochrona przed ciałami stałymi o średnicy przekraczającej 12,5 mm i kroplami wody spadającymi pionowo. Ciągły SYMBOLE POMPY Przed użyciem należy się zapoznać z tym dokumentem (instrukcją obsługi). Uwaga: Na etykiecie urządzenia ten symbol Wyłącznie w odniesieniu do porażenia prądem, pożaru i zagrożeń mechanicznych, zgodnie z normą CAN/CSA-C22.2 nr (2008). SPRZĘT MEDYCZNY Gotowość Praca Nie wyrzucać z odpadami domowymi Typ BF i Opis klasyfikacji urządzenia (3. edycja) został przedstawiony w treści tego dokumentu (instrukcji obsługi). SN: Numer seryjny REF: Numer modelu Opis klasyfikacji urządzenia (2. edycja) został przedstawiony w treści tego dokumentu (instrukcji obsługi). Podwójnie izolowany Wytwórca: Ten symbol występuje obok nazwy i adresu producenta. 14

21 POMPA INFORMACJA DOTYCZĄCA OCHRONY ŚRODOWISKA Stan Zakres temperatur Wilgotność względna Ciśnienie atmosferyczne Praca Przechowywanie (długotrwałe) Przechowywanie (krótkotrwałe) od +10 C do +40 C (od +50 F do +104 F) od +10 C do +40 C (od +50 F do +104 F) od -25 C do +70 C (od -13 F do +158 F) od 30% do 75% (bez kondensacji) od 20% do 95% (bez kondensacji) od 20% do 95% (bez kondensacji) Od 700 hpa do 1060 hpa 700 hpa do 1060 hpa Od 500 hpa do 1060 hpa Jeśli pompa jest przechowywana w warunkach spoza zakresu roboczego, przed użyciem należy odczekać, aż jej temperatura się ustabilizuje. SPECYFIKACJA POKROWCA Właściwość/element wyposażenia Pokrowiec wymienny Przepuszczalność wilgoci Niskie tarcie Wodoodporność / impregnacja Powłoka poliuretanowa zawiera środek przeciwbakteryjny pozwalający ograniczyć zanieczyszczenie mikrobiologiczne tkaniny Pokrowiec standardowy (Reliant IS2) Tak Niski Nie Tak Tak Ognioodporność (a) BS 7175: 0,1 & 5 Elastyczność w dwóch kierunkach Zalecana temperatura prania Maksymalna temperatura prania Zalecana temperatura suszenia Maks. temperatura suszenia Środki chemiczne do wycierania (b) Tak 60 C (140 F) 15 min Maks. 95 C (203 F) 15 min 60 C (140 F) lub na powietrzu Maks. 80 C (176 F) Roztwór chloru o stężeniu 1000 ppm lub 70% roztwór alkoholu. Nie używać fenolu. Przed odstawieniem do przechowania upewnić się, że produkt jest suchy. a. Dodatkowe standardy w zakresie testów palności zob. etykieta z regulacjami prawnymi dot. danego produktu, jeżeli dotyczy b. Stężenie chloru może zawierać się w przedziale od 250 ppm do ppm w zależności od stanu zanieczyszczenia i przepisów lokalnych. W przypadku wyboru innego środka dezynfekującego z szerokiej gamy dostępnych produktów ArjoHuntleigh zaleca, by przed użyciem potwierdzić jego zdatność do stosowania z produktem u dostawcy produktów chemicznych. 15

22 MATERAC NUMERY MODELI PRODUKTÓW KOD PRODUKTU Numer modelu Opis TRA04 Trancell Overlay Assy AB001 OPB2/STD Bubble Pad Std AB004 OPB2//FF/STD Bubble Pad FF Std z zakładkami AB010 OPBS/L Bubble Pad UDS AB011 OPBS/FF/L Bubble Pad z zakładkami USA AB012 OBB3/L Bubble Pad USA AB013 OPB5/L Bubble Pad AB014 OPB3/STD Bubble Pad Superlife STD AOP010 AOP1 Air-O-Pad STD AOP011 AOP1/USA Air-O-Pad USA AOP014 AOP3 Air-O-Pad Superlife AB037 AB037 Alpha Prevent Wskazówki i oświadczenie producenta emisja zakłóceń elektromagnetycznych Pompa jest przeznaczona do użycia w określonym poniżej środowisku elektromagnetycznym. Zapewnienie użytkowania urządzenia w takich warunkach należy do klienta lub użytkownika. Test emisji Zgodność Środowisko elektromagnetyczne wytyczne Emisje częstotliwości radiowych CISPR 11 Emisje częstotliwości radiowych CISPR 11 Emisje harmoniczne IEC Fluktuacje napięcia / emisja migotania IEC Grupa 1 Klasa A (Nie do użytku domowego) Klasa B (Do użytku domowego) Klasa A Jest zgodna Pompa wykorzystuje energię RF tylko do swoich wewnętrznych funkcji, dlatego emitowany przez nią zakres częstotliwości radiowych jest bardzo niski i jest mało prawdopodobne, że będzie przyczyną jakichkolwiek zakłóceń pobliskiego sprzętu elektronicznego. Pompa nadaje się do użytku we wszystkich pomieszczeniach włącznie z domami i placówkami bezpośrednio podłączonymi do publicznej sieci zasilania o niskim napięciu zasilającej budynki używane do celów mieszkalnych. Od numeru seryjnego: Pompa nadaje się do użytku we wszystkich pomieszczeniach łącznie z domami i placówkami bezpośrednio podłączonymi do publicznej sieci zasilania o niskim napięciu zasilającej budynki używane do celów mieszkalnych. 16

23 Informacja i deklaracja producenta odporność elektromagnetyczna Test odporności Poziom testu IEC Poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne wytyczne Przenośny i komórkowy sprzęt komunikacyjny wykorzystujący częstotliwości radiowe, włączając w to kable, nie powinien być stosowany w odległości od pompy mniejszej niż zalecany odstęp obliczony z równania odpowiedniego dla częstotliwości nadajnika. Przewodzone częstotliwości radiowe IEC Vrms 150 khz do 80 MHz 3 V Zalecany odstęp separacji d = 1,2 P d = 1,2 P 80 MHz do 800 MHz Promieniowane częstotliwości radiowe IEC V/m 80 MHz do 2,5 GHz 3 V/m d = 2,3 P 800 MHz do 2,5 GHz gdzie P oznacza maksymalną nominalną moc nadajnika w watach (W) wg producenta nadajnika, a d to zalecany odstęp separacyjny w metrach (m). Natężenia pola od stałych nadajników częstotliwości radiowych, określone w pomiarze poziomu zakłóceń elektromagnetycznych a powinny być mniejsze od poziomu zgodności w każdym zakresie częstotliwości.b Zakłócenia mogą wystąpić w pobliżu sprzętu z poniższym oznaczeniem: Uwaga:W przypadku częstotliwości 80 MHz i 800 MHz należy stosować odległości rozdzielające odpowiadające wyższym zakresom częstotliwości. Uwaga:Niniejsze zalecenia mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych ma wpływ absorpcja i odbicie od różnych struktur, przedmiotów i ludzi. a Natężenia pola stałych nadajników, takich jak bazowe stacje telefonów radiowych (przenośnych/ bezprzewodowych) i naziemne przenośne urządzenia radiowe, radionadajniki amatorskie, audycje radiowe AM i FM oraz audycje TV, nie mogą być teoretycznie przewidziane z odpowiednią dokładnością. Ze względu na stałe nadajniki częstotliwości radiowych należy rozważyć przeprowadzenie oceny środowiska elektromagnetycznego. W przypadku, gdy mierzone natężenie pola w miejscu, gdzie jest użytkowana pompa, przekracza odpowiedni, wspomniany powyżej poziom RF, pracę pompy należy nadzorować w celu zweryfikowania, czy działa on poprawnie. Jeżeli zostanie zaobserwowane nieprawidłowe zachowanie urządzenia, mogą być konieczne dodatkowe działania, takie jak obrócenie lub przestawienie pompy. b W zakresie częstotliwości 150 khz do 80 MHz, natężenia pola powinny być mniejsze niż 3 V/m. 17

24 Zalecane odległości między przenośnymi i mobilnymi urządzeniami łącznościowymi RF Pompa jest przeznaczona do użytkowania w środowisku elektromagnetycznym, w którym zaburzenia promieniowania RF są kontrolowane. Nabywca lub użytkownik pompy może pomóc w zapobieganiu zakłóceniom elektromagnetycznym, zachowując minimalną odległość między przenośnym i mobilnym sprzętem radiokomunikacyjnym (nadajnikami) a pompą zgodnie z poniższymi zaleceniami, odpowiednio do maksymalnej mocy wyjściowej sprzętu radiokomunikacyjnego. Znamionowa maksymalna moc wyjściowa nadajnika W 150 khz do 80 MHz d = 1,2 P Odstęp w zależności od częstotliwości nadajnika m 80 MHz do 800 MHz d = 1,2 P 800 MHz do 2,5 GHz d = 2,3 P Dla nadajników o znamionowej maksymalnej mocy wyjściowej nieobjętej powyższym wykazem zalecaną odległość rozdzielającą d w metrach można obliczyć, posługując się równaniem odpowiednim dla częstotliwości nadajnika, gdzie P jest maksymalną wyjściową mocą znamionową nadajnika w watach (W) zadeklarowaną przez producenta. Uwaga:W przypadku częstotliwości 80 MHz i 800 MHz należy stosować odległości rozdzielające odpowiadające wyższym zakresom częstotliwości. Uwaga:Niniejsze zalecenia mogą nie mieć zastosowania we wszystkich sytuacjach. Na propagację fal elektromagnetycznych ma wpływ absorpcja i odbicie od różnych struktur, przedmiotów i ludzi. 18

25 Strona została pozostawiona pusta celowo 19

26 Strona została pozostawiona pusta celowo 20

27 AUSTRALIA ArjoHuntleigh Pty Ltd 78, Forsyth Street O Connor AU-6163 Western Australia Tel: Free: Fax: BELGIQUE / BELGIË ArjoHuntleigh NV/SA Evenbroekveld 16 BE-9420 ERPE-MERE Tél/Tel: +32 (0) Fax: +32 (0) info.belgium@arjohuntleigh.be BRASIL Maquet do Brasil Equipamentos Médicos Ltda Rua Tenente Alberto Spicciati, 200 Barra Funda, SÃO PAULO, SP - BRASIL Fone: +55 (11) Fax: +55 (11) CANADA ArjoHuntleigh 90 Matheson Boulevard West Suite 300 CA-MISSISSAUGA, ON, L5R 3R3 Tel/Tél: Free: Institutional Free: Home Care Fax: info.canada@arjohuntleigh.com ČESKÁ REPUBLIKA ArjoHuntleigh s.r.o. Hlinky 118 CZ BRNO Tel: Fax: DANMARK ArjoHuntleigh A/S Vassingerødvej 52 DK-3540 LYNGE Tel: Fax: dk_kundeservice@arjohuntleigh.com DEUTSCHLAND ArjoHuntleigh GmbH Peter-Sander-Strasse 10 DE MAINZ-KASTEL Tel: +49 (0) Fax: +49 (0) info-de@arjohuntleigh.com ESPAÑA ArjoHuntleigh Ibérica S.L. Ctra. de Rubí, 88 1ª planta - A Sant Cugat del Vallés ES- BARCELONA Tel: Fax: info.es@arjohuntleigh.com FRANCE ArjoHuntleigh SAS 2 Avenue Alcide de Gasperi CS FR RONCQ CEDEX Tél: +33 (0) Fax: +33 (0) info.france@arjohuntleigh.com HONG KONG ArjoHuntleigh (Hong Kong) Ltd , 15/F, Tower 2 Kowloon Commerce Centre 51 Kwai Cheong Road Kwai Chung HONG KONG Tel: Fax: INTERNATIONAL ArjoHuntleigh International Ltd ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) international@arjohuntleigh.com ITALIA ArjoHuntleigh S.p.A. Via Giacomo Peroni IT ROMA Tel: +39 (0) Fax: +39 (0) Italy.promo@arjohuntleigh.com MIDDLE EAST ArjoHuntleigh ME Office G005 - Nucleotide Complex, Dubiotech & Research Park, P.O.Box , Dubai, United Arab Emirates Tel: +971 (0) international@arjohuntleigh.com NEDERLAND ArjoHuntleigh Nederland BV Biezenwei MB TIEL Postbus HC TIEL Tel: +31 (0) Fax: +31 (0) info.nl@arjohuntleigh.com NEW ZEALAND ArjoHuntleigh Ltd 41 Vestey Drive Mount Wellington NZ-AUCKLAND 1060 Tel: +64 (0) Free Call: Fax: +64 (0) nz.info@arjohuntleigh.com NORGE ArjoHuntleigh Norway AS Olaf Helsets vei 5 N-0694 OSLO Tel: Faks: no.kundeservice@arjohuntleigh.com ÖSTERREICH ArjoHuntleigh GmbH Dörrstrasse 85 AT-6020 INNSBRUCK Tel: +43 (0) Fax: +43 (0) POLSKA ArjoHuntleigh Polska Sp. z o.o. ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 PL KOMORNIKI (Poznan) Tel: Fax: arjo@arjohuntleigh.com PORTUGAL ArjoHuntleigh em Portugal MAQUET Portugal, Lda. (Distribudor Exclusivo) Rua Poeta Bocage n.º 2-2G PT Lisboa Tel: Fax: Portugal@arjohuntleigh.com SUISSE / SCHWEIZ ArjoHuntleigh AG Fabrikstrasse 8 Postfach CH-4614 HÄGENDORF Tél/Tel: +41 (0) Fax: +41 (0) SUOMI Oy Vestek AB Martinkuja 4 FI ESPOO Puh: info@vestek.fi SVERIGE ARJO Scandinavia AB Hans Michelsensgatan 10 SE MALMÖ Tel: +46 (0) Fax: +46 (0) kundservice@arjohuntleigh.com UNITED KINGDOM ArjoHuntleigh UK ArjoHuntleigh House Houghton Hall Park Houghton Regis UK-DUNSTABLE LU5 5XF Tel: +44 (0) Fax: +44 (0) sales.admin@arjohuntleigh.com USA ArjoHuntleigh Inc W Lake Street Suite 250 US-Addison, IL Tel: Free: Institutional Free: Home Care Fax: us.info@arjohuntleigh.com REV 17: 03/2016

28 Getinge Group is a leading global provider of products and systems that contribute to quality enhancement and cost efficiency within healthcare and life sciences. We operate under the three brands of ArjoHuntleigh, Getinge and Maquet. Getinge provides solutions for infection control within healthcare and contamination prevention within life sciences. Maquet specializes in solutions, therapies and products for surgical interventions, interventional cardiology and intensive care. ArjoHuntleigh focuses on patient handling and hygiene, disinfection, DVT prevention, medical beds, therapeutic surfaces and diagnostics. ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan Malmö, Sweden PL

Akron Streamline 2 & 3 Section

Akron Streamline 2 & 3 Section Akron Streamline 2 & 3 Section...with people in mind ii iii 2 & 3 Section STREAMLINE STREAMLINE Couch Használati útmutatóban 1 2 Streamline Merit 2,3 Streamline Popular 3 Streamline Mobile Treatment

Bardziej szczegółowo

NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000

NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 INSTRUKCJA OBSŁUGI NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 Ładowarka adowarka Instrukcji obsugi adowarki akumulatora Instrukcji obsugi Instrukcji obsugi Instrukcji obsugi Instrukcjiobsugi adowarka Pielgnacja

Bardziej szczegółowo

Waga Maxi Twin. ...with people in mind. Instrukcja użytkowania. 04.KT.03_5PL Wrzesień 2014 r.

Waga Maxi Twin. ...with people in mind. Instrukcja użytkowania. 04.KT.03_5PL Wrzesień 2014 r. Waga Maxi Twin Instrukcja użytkowania 04.KT.03_5PL Wrzesień 2014 r. 0086...with people in mind Arjo Hospital Equipment AB 2009 Produkty firmy ArjoHuntleigh są opatentowane lub zgłoszone do opatentowania.

Bardziej szczegółowo

Pas wydłużający. Instrukcja obsługi. ...with people in mind PL Rev 0 11/2016

Pas wydłużający. Instrukcja obsługi. ...with people in mind PL Rev 0 11/2016 Pas wydłużający Instrukcja obsługi 11/2016...with people in mind Zasady projektowania i prawo autorskie i to znaki towarowe należące do firm grupy ArjoHuntleigh. ArjoHuntleigh 2016. Z uwagi na proces ciągłego

Bardziej szczegółowo

Montowana do ściany ładowarka akumulatora. Instrukcja użytkowania

Montowana do ściany ładowarka akumulatora. Instrukcja użytkowania Montowana do ściany ładowarka akumulatora Instrukcja użytkowania Luty 2014 Spis treści Informacje ogólne... 3 Uwagi wstępne... 3 Serwis i pomoc techniczna... 3 Informacje o producencie... 3 Definicje stosowane

Bardziej szczegółowo

AKRON SPECIAL PROCEDURES COUCH

AKRON SPECIAL PROCEDURES COUCH AKRON SPECIAL PROCEDURES COUCH INSTRUKCJA OBSŁUGI 792-538-04 PL 11/2016...with people in mind Polityka projektowa i prawo autorskie oraz są znakami towarowymi należącymi do grupy firm ArjoHuntleigh, jeżeli

Bardziej szczegółowo

AKRON MAT TABLE. ...with people in mind INSTRUKCJA OBSŁUGI _PL 01/2017

AKRON MAT TABLE. ...with people in mind INSTRUKCJA OBSŁUGI _PL 01/2017 AKRON MAT TABLE INSTRUKCJA OBSŁUGI 792-088-09_PL 01/2017...with people in mind Zasady projektowania i prawo autorskie oraz są znakami towarowymi należącymi do grupy firm ArjoHuntleigh, jeżeli nie określono

Bardziej szczegółowo

AKRON DAY CARE COUCH. ...with people in mind INSTRUKCJA OBSŁUGI _PL 01/2017

AKRON DAY CARE COUCH. ...with people in mind INSTRUKCJA OBSŁUGI _PL 01/2017 AKRON DAY CARE COUCH INSTRUKCJA OBSŁUGI 792-670-04_PL 01/2017...with people in mind Polityka projektowa i prawo autorskie oraz są znakami towarowymi należącymi do grupy firm ArjoHuntleigh, jeżeli nie określono

Bardziej szczegółowo

Ładowarka NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000

Ładowarka NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 Ładowarka NCA 1000, 2000, 3000, 4000, 6000 INSTRUKCJA OBSŁUGI 04.NC.06_3PL luty 2015...with people in mind Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi i towarzyszące

Bardziej szczegółowo

AKRON ECHO 2 COUCH. ...with people in mind INSTRUKCJA OBSŁUGI _PL 01/2017

AKRON ECHO 2 COUCH. ...with people in mind INSTRUKCJA OBSŁUGI _PL 01/2017 AKRON ECHO 2 COUCH INSTRUKCJA OBSŁUGI 792-593-05_PL 01/2017...with people in mind Polityka projektowa i prawo autorskie oraz są znakami towarowymi należącymi do grupy firm ArjoHuntleigh, jeżeli nie określono

Bardziej szczegółowo

AKRON BOBATH 5 COUCH. ...with people in mind INSTRUKCJA OBSŁUGI _PL 01/2017

AKRON BOBATH 5 COUCH. ...with people in mind INSTRUKCJA OBSŁUGI _PL 01/2017 AKRON BOBATH 5 COUCH INSTRUKCJA OBSŁUGI 792-462-05_PL 01/2017...with people in mind Polityka projektowa i prawo autorskie oraz są znakami towarowymi należącymi do grupy firm ArjoHuntleigh, jeżeli nie określono

Bardziej szczegółowo

Alpha Active 3. Instrukcja i. ...with people in mind PL_01 03/2016

Alpha Active 3. Instrukcja i. ...with people in mind PL_01 03/2016 Alpha Active 3 Instrukcja i 648934PL_01 03/2016...with people in mind Spis treści Bezpieczeństwo informacje ogólne................................. iii Wstęp.............................................................1

Bardziej szczegółowo

Alpha Active / with people in mind

Alpha Active / with people in mind Alpha Active 3 2 11/2017...with people in mind Spis treści Bezpieczeństwo informacje ogólne................................. iii Wstęp.............................................................1 Niniejsza

Bardziej szczegółowo

Ładowarka akumulatora NEA 1000, 2000, 4000, 6000

Ładowarka akumulatora NEA 1000, 2000, 4000, 6000 Ładowarka akumulatora NEA 1000, 2000, 4000, 6000 INSTRUKCJA OBSŁUGI 04.NE.00_4PL luty 2015...with people in mind Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi

Bardziej szczegółowo

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9 Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne

Bardziej szczegółowo

Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130

Materac antyodleżynowy CA-MI MAT-130 1 Materac przeznaczony jest do leczenia odleżyn w warunkach szpitalnych oraz domowych. Delikatny masaż skóry poprawia krążenie krwi oraz utlenienie tkanek, chroniąc przed powstawaniem odleżyn. Łatwy w

Bardziej szczegółowo

Akron Streamline Europe Continental

Akron Streamline Europe Continental Akron Streamline Europe Continental Instrukcja obsługi 792-692-06 (PL) 01/2017...with people in mind OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi

Bardziej szczegółowo

Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.

Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev. Wytyczne i deklaracja producenta emisje elektromagnetyczne odporności elektromagnetycznej zalecana odległość pomiędzy przenośnym i mobilnym wyposażeniem komunikacyjnym wykorzystującym częstotliwości radiowe

Bardziej szczegółowo

SOUND & VISION. ...with people in mind. Instrukcja obsługi i właściwego obchodzenia się z produktem. 04.UA.00/5PL January 2012

SOUND & VISION. ...with people in mind. Instrukcja obsługi i właściwego obchodzenia się z produktem. 04.UA.00/5PL January 2012 SOUND & VISION Instrukcja obsługi i właściwego obchodzenia się z produktem 04.UA.00/5PL January 2012...with people in mind ARJO Hospital Equipment AB 2009 Produkty firmy ARJO są opatentowane bądź zgłoszone

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Stacja załączająca US-12N Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas

Bardziej szczegółowo

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi.

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 11226321 Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 1 Wprowadzenie Dziękujemy, że zdecydowałeś się na zakup podgrzewanego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39 INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MSW-02 instr POL.indd 1 2009-11-17 10:39:39 MSW-02 instr POL.indd 2 2009-11-17 10:39:39 WSKAZÓWKI

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Akron Streamline Merit Drop End Instrukcja obsługi

Akron Streamline Merit Drop End Instrukcja obsługi Akron Streamline Merit Drop End Instrukcja obsługi 792-702_PL Rev. 5 01/2017...with people in mind OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Sara Stedy. ...with people in mind. Instrukcja użytkowania PL wer. 3 luty 2014

Sara Stedy. ...with people in mind. Instrukcja użytkowania PL wer. 3 luty 2014 Sara Stedy Instrukcja użytkowania 001-12325-PL wer. 3 luty 2014...with people in mind Zastrzeżenia dotyczące modyfikacji projektów i ochrona praw autorskich i są znakami towarowymi należącymi do grupy

Bardziej szczegółowo

AUTO LOGIC POWIERZCHNIE TERAPEUTYCZNE

AUTO LOGIC POWIERZCHNIE TERAPEUTYCZNE AUTO LOGIC POWIERZCHNIE TERAPEUTYCZNE with people in mind MATERACE I NAKŁADKI W skład serii Logic wchodzą materac Auto logic 200 i nakładka Auto logic 110. Zastosowana w nich wiodąca technologia oferuje

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,

Bardziej szczegółowo

AUTO LOGIC POWIERZCHNIE TERAPEUTYCZNE

AUTO LOGIC POWIERZCHNIE TERAPEUTYCZNE AUTO LOGIC POWIERZCHNIE TERAPEUTYCZNE with people in mind 01.TS.07.4.PL.1.AHG.indd 1 09/12/15 12:44 MATERACE I NAKŁADKI W skład serii Logic wchodzą materac Auto logic 200 i nakładka Auto logic 110. Zastosowana

Bardziej szczegółowo

Przenośny wentylator (2w1)

Przenośny wentylator (2w1) Przenośny wentylator (2w1) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wentylatora z funkcją mgiełki dla zapewniania równomiernie chłodnej temperatury powietrza. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA

Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Kruszarka do lodu TRHB-12

Kruszarka do lodu TRHB-12 Kruszarka do lodu TRHB-12 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ PRACY Używając

Bardziej szczegółowo

WHITE W Wskazówki i deklaracja producenta dot. odporności elektromagnetycznej Udary IEC/EN 61000-4-5 ±1kV linia/linie i neutralny ±1kV linia/linie i neutralny Zasilanie typowe dla szpitali lub otoczenia

Bardziej szczegółowo

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające Dokument operacyjny Informacje uzupełniające Informacje o zgodności z przepisami dotyczące elementów systemu GRADE 1 Spis treści strona Oznaczenia i etykiety bezpieczeństwa... 3 Komunikaty bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

Przenośny alarm do drzwi / okien

Przenośny alarm do drzwi / okien Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm

Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do wygłuszania dźwięków Dohm 700904 Produkt nr 860598 Opis produktu Strona 1 z 7 1 Pokrywa 2 Obudowa boczna 3 Przełącznik (I/II) 4 Otwory wylotowe Dostawa: Urządzenie do wygłuszania

Bardziej szczegółowo

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności

Bardziej szczegółowo

Stacja ładowania i suszenia

Stacja ładowania i suszenia Stacja ładowania i suszenia INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa NINIEJSZE URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE PRZEZ DZIECI W WIEKU OD 8 LAT I OSOBY O OGRANICZENIACH RUCHOWYCH, SENSORYCZNYCH

Bardziej szczegółowo

Jak zrozumieć Norma dla łóżek medycznych IEC

Jak zrozumieć Norma dla łóżek medycznych IEC Jak zrozumieć 2-52 Norma dla łóżek medycznych IEC60601-2-52 Jak zrozumieć 2-52 Co to jest IEC60601-2-52? IEC (Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna) to grupa ekspertów pochodzących z różnych krajów

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt

Bardziej szczegółowo

Nimbus 4 Nimbus Professional Instrukcja obsługi

Nimbus 4 Nimbus Professional Instrukcja obsługi Nimbus 4 Nimbus Professional Instrukcja obsługi 649933PL_06 05/2018...with people in mind OSTRZEŻENIE Aby uniknąć obrażeń, przed użyciem produktu należy przeczytać niniejszą Instrukcję obsługi i towarzyszące

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Jajowar E7. Item No. 2770

Instrukcja obsługi. Jajowar E7. Item No. 2770 Instrukcja obsługi Jajowar E7 Item No. 2770 1 Instrukcja obsługi... 3 1.1 Informacje ogólne... 3 1.2 Informacje o instrukcji... 3 1.3 Ostrzeżenia... 3 1.4 Ograniczenia odpowiedzialności... 4 1.5 Ochrona

Bardziej szczegółowo

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność Polski Strona AirMini 1-2 Air10 -as sorozat Lumis -as sorozat 3-5 S9 -as sorozat 6-8 Stellar 9-11 S8 & S8 -as sorozat II VPAP -as

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup łodzi pontonowej dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE typu REM/RET Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt marki ECO CALORIA!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona

Bardziej szczegółowo

REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01

REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01 REGULATOR POMPY CYRKULACYJNEJ RPC-01 strona 2 Spis treści Spis treści 1 Informacje ogólne 4 1.1 Wstęp 4 1.2 Skład zestawu 4 1.3 Środki ostrożności 5 1.4 Postępowanie ze zużytym sprzętem 6 2 Podłączanie

Bardziej szczegółowo

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt

Bardziej szczegółowo

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A

Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A Nr produktu 512985 Strona 1 z 7 PL Instrukcja montażu dla elektryka

Bardziej szczegółowo

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi AX-7020 Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada

Bardziej szczegółowo

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m Nr produktu 00751274 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Produkt ten jest używany do wykrywania poziomu wody. Składa się

Bardziej szczegółowo

Stacja ładowania DUALSHOCK 3 Instrukcja obsługi

Stacja ładowania DUALSHOCK 3 Instrukcja obsługi PL Stacja ładowania DUALSHOCK 3 Instrukcja obsługi CECH-ZDC1E Środki ostrożności Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją w celu

Bardziej szczegółowo

EPI611 Nr ref. :823195

EPI611 Nr ref. :823195 ON OFF EPI611 Nr ref. :823195 02 04 05 06 07 08 DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ PRZED UŻYCIEM URZĄDZENIA. UWAGA! Niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem, obrażeń ciała i uszkodzeń mechanicznych:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo

Lifeguard LG55. Instrukcja obsługi. ...with people in mind PL_09 06/2018

Lifeguard LG55. Instrukcja obsługi. ...with people in mind PL_09 06/2018 Lifeguard LG55 Instrukcja obsługi 746-316-PL_09 06/2018...with people in mind Aby nie doznać obrażeń, przed użyciem urządzenia należy się zapoznać z instrukcją obsługi i dołączonymi do niej dokumentami.

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

Bardziej szczegółowo

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że

Bardziej szczegółowo

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

ROBOT KUCHENNY R-586

ROBOT KUCHENNY R-586 Instrukcja obsługi ROBOT KUCHENNY R-586 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy

Bardziej szczegółowo

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE Przy produkcji urządzenia nie używano azbestu. 2 1. Wstęp Prosimy utrzymywać tą instrukcję w dobrym stanie i przechowywać w łatwo dostępnym miejscu razem z instrukcją

Bardziej szczegółowo

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400 Produkt nr 1331065 Strona 1 z 6 Gratulujemy wyboru produktu, który został zaprojektowany z największą starannością. Aby jak najlepiej wykorzystać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016

Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNA SZCZOTKA DO WŁOSÓW HM-3016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej:

Instrukcja obsługi. Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej: Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej: www.philips.com/support Masz pytanie? Skontaktuj się z firmą Philips SBA3005P Instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI

ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ IMPULSOWY NSP-2050/3630/6016 INSTRUKCJA OBSŁUGI Zachowaj tą instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, żebyś mógł się do niej odnieść w każdej chwili. Instrukcja ta zawiera ważne wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331

R-331. Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE. Żelazko parowe R-331 Instrukcja obsługi ŻELAZKO PAROWE R-331 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji. Instrukcję należy zachować

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi. Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie

Odstraszacz szkodników Plus. Instrukcja obsługi.  Nr produktu: Wersja 06/08. Przeznaczenie Odstraszacz szkodników Plus Instrukcja obsługi Nr produktu: 620376 Wersja 06/08 Przeznaczenie Odstraszacz szkodników jest skuteczny na myszach, szczurach i innych szkodnikach, działa na częstotliwości

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. Instrukcja obsługi Mierniki cęgowe FLUKE 321 i 322 Październik 2005 2005 Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone. Zasady Bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia elektrycznego lub uszkodzenia miernika

Bardziej szczegółowo

Jonizator 100A Instrukcja obsługi

Jonizator 100A Instrukcja obsługi Jonizator 100A Instrukcja obsługi KR-4 Ranger TM 3000 㔲 Ⰲ 㯞 ION-100A Jonizator PL-1 1. WPROWADZENIE Niniejsza instrukcja obsługi zawiera wskazówki dotyczące instalacji, obsługi oraz konserwacji Jonizatora

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Typhoon. Instrukcja montażu i instalacji. ...with people in mind _PL Rev F 03/2018

Typhoon. Instrukcja montażu i instalacji. ...with people in mind _PL Rev F 03/2018 Typhoon Instrukcja montażu i instalacji 6001269102_PL Rev F 03/2018...with people in mind W przypadku składania zamówień na części zamienne lub zgłaszania zapytań telefonicznie lub pocztą należy zawsze

Bardziej szczegółowo

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo