FLECK 4600-MECH INSTRUKCJA INSTALACJI OCZYSZCZANIE WODY
|
|
- Zbigniew Kot
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 FLECK 4600-MECH INSTRUKCJA INSTALACJI OCZYSZCZANIE WODY
2 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Spis treści Spis treści 1. Informacje ogólne Zakres dokumentacji Wersje publikacji Dane identyfikacyjne producenta i produktu Przeznaczenie Stosowane skróty Normy Obowiązujące normy Dostępne certyfikaty Procedura uzyskania pomocy technicznej Prawa autorskie Ograniczenie odpowiedzialności Bezpieczeństwo Opis piktogramów związanych z bezpieczeństwem Umiejscowienie naklejki z numerem seryjnym Zagrożenia Personel Sprzęt Higiena i sanityzacja Kwestie sanitarne Zasady zachowania higieny Opis Dane techniczne Charakterystyka wydajności przepływu Rysunek wymiarowy urządzenia Opis i umiejscowienie podzespołów Cykl regeneracji systemu Cykl regeneracji współprądowej (sekwencja pięciu cykli) Cykl filtrowania (sekwencja 3 cykli) Konfiguracje zmiękczaczy z regeneracją wolumetryczną i czasową Regeneracja wolumetryczna Regeneracja czasowa Dostępne opcje zaworu / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
3 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Spis treści 4. Wymiary systemu Zalecenia Konfiguracja inżektora/dlfc/blfc-zaworu Określenie parametrów zmiękczacza (pojedyncze urządzenie) Uwzględniane parametry Określenie potrzebnej ilości żywicy Zdolność jonowymienna żywicy i wydajność urządzenia Konfiguracja zaworu Wyliczenie czasu cyklu Określenie ilości soli Natężenia przepływu inżektora Inżektory Inżektory Instalacja Ostrzeżenia Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące instalacji Otoczenie instalacji Informacje ogólne Woda Dane elektryczne Elementy mechaniczne Ograniczenia dotyczące montażu Podłączenie zaworu do przewodu rurowego Montaż zaworu w górnym położeniu Schemat blokowy i przykład konfiguracji Typy regeneracji Połączenia elektryczne Zawory obejściowe Podłączenie przewodu odpływowego Podłączenie przewodu przelewowego Podłączenie przewodu solanki Ref. MKT-IM-027 / A / 86
4 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Spis treści 6. Programowanie Godzina Regeneracja wolumetryczna Obliczanie wydajności systemu Ustawianie wydajności systemu Regeneracja czasowa Obliczanie liczby dni pomiędzy dwoma regeneracjami Ustawienie liczby dni pomiędzy dwoma regeneracjami Ilość soli na regenerację Definicja ilości soli Ustawianie ilości soli na regenerację Pierwsze uruchomienie Kontrola napełniania wodą, odprowadzania i wodoszczelności Aktywacja zmiękczacza Sanityzacja Dezynfekcja zmiękczaczy wody Podchloryn sodu lub wapnia Elektrochlorowanie Czynność Widok wyświetlacza podczas działania W czasie pracy W czasie regeneracji Zalecenia Regeneracja ręczna Natychmiastowa regeneracja ręczna Aby przyspieszyć cykle regeneracji Działanie podczas awarii zasilania / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
5 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Spis treści 9. Konserwacja Zalecenia Użycie oryginalnych części zamiennych Użycie oryginalnych, atestowanych środków smarujących Wskazówki dotyczące konserwacji Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja Wymiana tłoka i/lub zaworu solanki Wymiana wkładu z uszczelkami i elementami dystansowymi Wymiana silnika sterownika Wymiana zesp. krzywki obiegu solanki Wymiana mikroprzełącznika Czyszczenie inżektora Czyszczenie sterownika BLFC Wykrywanie i usuwanie usterek Części zamienne Lista części głowicy napędowej Lista części i zespołów głowicy napędowej, regeneracja czasowa Lista części zaworu Lista części licznika Lista części zaworu bezpieczeństwa solanki Lista zaworów bezpieczeństwa solanki Lista części zaworu obejściowego i złącz Zawór obejściowy ze stali nierdzewnej 1" BSP Zawór obejściowy ze stali nierdzewnej 1" BSP z mieszaczem Lista części plastikowego zaworu obejściowego do obiektów mieszkalnych i złącz Lista podzespołów z certyfikatem CE Usuwanie zużytego sprzętu Ref. MKT-IM-027 / A / 86
6 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Spis treści STRONA CELOWO POZOSTAWIONA PUSTA 6 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
7 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Informacje ogólne 1. Informacje ogólne 1.1. Zakres dokumentacji Dokumentacja zawiera informacje niezbędne do prawidłowego użytkowania produktu. Umożliwia użytkownikowi uzyskanie wiedzy potrzebnej do skutecznego wykonania instalacji oraz zapewnienia właściwej obsługi i konserwacji urządzenia. Dokument został sporządzony w oparciu o informacje dostępne w momencie jego publikacji. Wersja oryginalna jest napisana w języku angielskim. Ze względów bezpieczeństwa oraz ochrony środowiska naturalnego należy ściśle przestrzegać zaleceń bezpieczeństwa podanych w tej dokumentacji. Niniejsza instrukcja stanowi jedynie materiał odniesienia i nie opisuje wszystkich sytuacji związanych z instalacją systemu. Osoba wykonująca instalację tego wyposażenia powinna spełniać następujące wymagania: przeszkolenie z zakresu urządzeń z gamy Fleck, sterowników mechanical oraz systemów zmiękczania wody; wiedza na temat uzdatniania wody i metod prawidłowej konfiguracji ustawień sterownika; podstawowe umiejętności z zakresu hydrauliki. Ten dokument jest dostępny w innych językach na stronie product-type/control-valves Wersje publikacji Wersja Data Autorzy Opis A BRY/KVA Pierwsze wydanie Dane identyfikacyjne producenta i produktu Producent: Pentair International LLC Avenue de Sevelin Lausanne Szwajcaria Produkt: Fleck MECH 1.4. Przeznaczenie Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do stosowania w obiektach mieszkalnych i zostało zaprojektowane do celów uzdatniania wody. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
8 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Informacje ogólne 1.5. Stosowane skróty Assy...Zespół BLFC...Sterownik przepływu przewodu solanki (Brine Line Flow Controller) BV...Zawór solanki (Brine Valve) CW...Zimna woda (Cold Water) DF...Regeneracja współprądowa (Down Flow) Distr...Dystrybucja DLFC...Sterownik przepływu przewodu odpływowego (Drain Line Flow Controller) FR...Szybka regeneracja (Fast Regeneration) HW...Ciepła woda (Hot Water) Imm...Natychmiastowy (Immediate) Inj...Inżektor N/A...Niedostępne PN...Numer części (Part Number) Regen...Regeneracja S&S...Uszczelki i elementy dystansowe (Seals & Spacers) SBV...Zawór bezpieczeństwa do solanki (Safety Brine Valve) STD...Standard Sys...System VB...Korpus zaworu (Valve Body) 1.6. Normy Obowiązujące normy Urządzenie jest zgodne z wymogami następujących dyrektyw: 2006/42/WE: Dyrektywa maszynowa; 2014/35/UE: Dyrektywa niskonapięciowa; 2014/30/UE: kompatybilność elektromagnetyczna; 2011/65/UE: Ograniczenie stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym (RoHS); UNI EN ISO9001 (certyfikat nr SSG ICS). Urządzenie spełnia wymagania następujących norm technicznych: EN ; EN ; EN ; EN ; EN ; EN ; EN / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
9 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Informacje ogólne Dostępne certyfikaty CE; DM174; ACS. Dostęp do wszystkich certyfikatów: 1.7. Procedura uzyskania pomocy technicznej Procedura niezbędna do uzyskania pomocy technicznej: A Zebranie informacji wymaganych do uzyskania pomocy technicznej. Dane identyfikacyjne produktu (patrz 2.2. Umiejscowienie naklejki z numerem seryjnym, strona 10 i 9.1. Zalecenia, strona 55); Opis problemu występującego w urządzeniu. B Zapoznanie się z rozdziałem Wykrywanie i usuwanie usterek, strona 64. Jeżeli problem nadal występuje, skontaktować się z dostawcą produktu Prawa autorskie 2018 Pentair International Sàrl Wszelkie prawa zastrzeżone Ograniczenie odpowiedzialności Produkty EMEA Quality System Pentair są objęte, na określonych warunkach, gwarancją producenta, z której mogą skorzystać bezpośredni klienci Pentair. W celu poznania warunków obowiązywania gwarancji oraz zgłoszenia potencjalnych roszczeń z tego tytułu użytkownik powinien skontaktować się ze sprzedawcą produktu. Gwarancja zapewniana przez Pentair na produkt traci ważność w następujących przypadkach: nieprawidłowa instalacja, nieprawidłowe zaprogramowanie, nieprawidłowa obsługa i/lub konserwacja, powodujące uszkodzenie produktu; nieprawidłowe lub nieuprawnione wykonanie czynności w obrębie sterownika lub podzespołów; niepoprawne, nieprawidłowe lub nieodpowiednie połączenie/zmontowanie systemów lub produktów z tym produktem i odwrotnie; użycie jakichkolwiek niedostosowanych olejów, smarów lub środków chemicznych, które nie figurują na sporządzonej przez producenta liście środków odpowiednich do produktu; usterka spowodowana nieprawidłową konfiguracją i/lub wymiarami. Pentair nie ponosi odpowiedzialności za wyposażenie zainstalowane przez użytkownika na wejściu lub na wyjściu produktów Pentair ani za procesy produkcyjne/procedury wprowadzone i zastosowane w bliskim otoczeniu danej instalacji lub nawet z nią powiązane. Zakłócenia, usterki i bezpośrednie lub pośrednie szkody spowodowane przez takie wyposażenie lub procesy są również wyłączone z gwarancji. Pentair nie ponosi odpowiedzialności z tytułu utraty lub ograniczenia zysków, dochodów, kontraktów, możliwości użytkowania, produkowania ani z tytułu jakichkolwiek strat lub szkód pośrednich, szczególnych lub następczych. Prosimy o zapoznanie się z cennikiem Pentair w celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zasad i warunków odnoszących się do tego produktu. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
10 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Bezpieczeństwo 2. Bezpieczeństwo 2.1. Opis piktogramów związanych z bezpieczeństwem Uwaga Sygnalizuje ryzyko niewielkich obrażeń ciała lub powstania znacznych szkód materialnych w urządzeniu lub jego otoczeniu. Niebezpieczeństwo Ostrzega przed poważnymi obrażeniami ciała lub śmiercią. Informacja Komentarz. Ostrzeżenie Ostrzega przed poważnymi obrażeniami ciała i uszczerbkiem na zdrowiu. Obowiązkowe Norma lub środek, który należy zastosować. Zakaz Ograniczenie, którego należy przestrzegać Umiejscowienie naklejki z numerem seryjnym Model Numer części Parametry elektryczne Numer seryjny Data produkcji Kolejność produkcji Informacja Należy zadbać o to, aby naklejka z numerem seryjnym i oznaczenia związane z bezpieczeństwem umieszczone na urządzeniu były całkowicie czytelne i czyste. W razie potrzeby wymienić etykiety z oznaczeniami na nowe, umieszczając je w tym samym miejscu Zagrożenia Należy przestrzegać wszystkich zaleceń dotyczących bezpieczeństwa i zapewnienia ochrony, które są podane w tym dokumencie, ponieważ pozwoli to uniknąć powstania tymczasowych lub trwałych obrażeń ciała, uszkodzenia mienia lub zanieczyszczenia środowiska. Równocześnie konieczne jest stosowanie się do wszelkich innych przepisów prawnych obowiązujących w kraju i miejscu użytkowania urządzenia oraz do zasad zapobiegania wypadkom i ochrony środowiska i wszystkich przyjętych norm technicznych odnoszących się do właściwych i bezpiecznych metod pracy. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa lub obowiązujących przepisów prawnych i norm technicznych wiąże się z ryzykiem powstania tymczasowych lub trwałych obrażeń ciała, uszkodzenia mienia lub zanieczyszczenia środowiska. 10 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
11 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Bezpieczeństwo Personel Niezbędne prace mogą być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany, profesjonalny personel, w oparciu o uzyskane szkolenie, posiadane doświadczenie i wykształcenie, a także znajomość przepisów, zasad bezpieczeństwa i wykonywanych czynności Sprzęt W celu zapewnienia prawidłowego działania systemu i bezpieczeństwa użytkownika należy przestrzegać następujących zasad: zachować ostrożność, uważając na wysokie napięcie występujące w transformatorze ( V); nie wsuwać palców do wnętrza systemu (ryzyko obrażeń ciała wskutek kontaktu z ruchomymi elementami i porażenia prądem) Higiena i sanityzacja Kwestie sanitarne Kontrole wstępne i przechowywanie Skontrolować kompletność opakowania. Sprawdzić, czy nie występują jakiekolwiek uszkodzenia ani oznaki świadczące o kontakcie z cieczami, aby upewnić się, że nie ma żadnych zanieczyszczeń zewnętrznych; Opakowanie ma funkcję ochronną i może być usunięte dopiero tuż przed instalacją. W celu transportu i przechowywania produktu należy podjąć odpowiednie środki, które zapobiegną zanieczyszczeniu materiałów lub elementów. Montaż Wykonać montaż wyłącznie z użyciem podzespołów, które spełniają normy dotyczące wody pitnej; Po zakończeniu instalacji, a przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia, przeprowadzić jedną lub kilka ręcznych regeneracji w celu oczyszczenia złoża filtracyjnego. Do tych czynności nie stosować wody przeznaczonej do spożycia przez ludzi. Wykonać dezynfekcję systemu w przypadku, gdy instalacja będzie służyć do uzdatniania wody pitnej przeznaczonej do spożycia przez ludzi. Informacja Należy powtórzyć tę czynność podczas konserwacji podstawowej oraz specjalnej. Jej ponowne wykonanie jest również konieczne za każdym razem, gdy system pozostaje przez dłuższy czas nieaktywny Zasady zachowania higieny Dezynfekcja Materiały użyte do konstrukcji naszych produktów spełniają normy dotyczące stosowania z wodą pitną; procesy produkcyjne są również dostosowane do tych kryteriów. Jednakże w toku produkcji, dystrybucji, montowania oraz instalacji mogą wystąpić warunki sprzyjające rozwojowi bakterii, co wiąże się z ryzykiem powstania nieprzyjemnych zapachów i zanieczyszczenia wody. Dlatego też zdecydowanie zalecane jest przeprowadzenie sanityzacji produktów. Patrz 7.2. Sanityzacja, strona 51; Podczas montowania produktu oraz jego instalacji wskazane jest zachowanie maksymalnej czystości. Do dezynfekcji użyć podchlorynu sodu lub wapnia i wykonać ręczną regenerację. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
12 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Opis 3. Opis 3.1. Dane techniczne Parametry konstrukcyjne/wartości znamionowe Korpus zaworu...mosiądz Gumowe podzespoły...ep lub EPDM Masa (zawór ze sterownikiem)...2,5 kg Zalecane ciśnienie robocze...1,4-8,6 bara Maksymalne ciśnienie wlotowe...8,6 bara Hydrostatyczne ciśnienie próbne...20 barów Temperatura wody standard C Temperatura wody HW wolumetryczna C Temperatura wody HW czasowa C Temperatura otoczenia C Natężenie przepływu (wlot 3,5 bara tylko zawór) Przepływ ciągły (Δp = 1 bara)...4,5 m 3 /h Przepływ szczytowy (Δp = 1,8 bara)...5,9 m 3 /h Cv*...5,2 gpm Kv*...4,5 m 3 /h Maks. płukanie wsteczne (Δp = 1,8 bara)...1,6 m 3 /h *Cv: Natężenie przepływu w gpm przez zawór przy spadku ciśnienia 1 psi i temp. 60 F. *Kv: Natężenie przepływu w m 3 /h przez zawór przy spadku ciśnienia 1 bar i temp. 16 F. Przyłącza zaworu Gwint zbiornika...2½" - 8NPSM Wlot/Wylot...¾" lub 1" Przewód wznośny...26,7 mm śr. zew., przewód 1,05" Przewód odpływowy... ½" śr. zew. Przewód solanki (1650)...⅜" Dane elektryczne Zasilanie VAC, 50/60 Hz, 15 VA Napięcie wyjściowe transformatora...24 VAC, 10 VA maks. Napięcie wejściowe silnika...24 VAC Napięcie wejściowe sterownika...24 VAC Maksymalny pobór prądu przez ster ownik...5 W Stopień ochrony...ip 22 Przepięcia przejściowe...w zakresie właściwym dla kategorii II Stopień zanieczyszczenia...3 Należy ograniczyć czas trwania i częstotliwość tymczasowych przepięć. 12 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
13 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Opis Warunki panujące w otoczeniu tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń; temperatura od 5 C do 40 C; maksymalna wilgotność względna 80% przy temperaturze do 31 C, zmniejszająca się liniowo do wilgotności względnej 50% przy 40 C; wahania napięcia z sieci elektrycznej do ±10% napięcia znamionowego Charakterystyka wydajności przepływu Na wykresie pokazano spadek ciśnienia powodowany przez zawór przy różnych wartościach natężenia przepływu. Umożliwia to wstępne określenie maksymalnego natężenia przepływu przez zawór, w zależności od ustawień systemu (ciśnienie wlotowe itd.). Dzięki temu można również ustalić wartość spadku ciśnienia w zaworze przy danym natężeniu przepływu, a na tej podstawie oszacować spadek ciśnienia w całym systemie w odniesieniu do natężenia przepływu. SPADEK CIŚNIENIA Natężenie przepływu [m 3 /h] Praca Płukanie wsteczne Różnica ciśnienia [bar] Ref. MKT-IM-027 / A / 86
14 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Opis 3.2. Rysunek wymiarowy urządzenia 14 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
15 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Opis 3.3. Opis i umiejscowienie podzespołów Zielona lampka Czerwona lampka Koło 24 h Przewód solanki Pokrętło do programowania Zespół inżektora *Licznik Przewód odpływowy Urządzenie mieszające Wlot Wylot Krzywka obiegu solanki Silnik Zawór solanki Tłok *Brak w przypadku regeneracji czasowej Ref. MKT-IM-027 / A / 86
16 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Opis 3.4. Cykl regeneracji systemu Informacja Ten zawór umożliwia regenerację współprądową Cykl regeneracji współprądowej (sekwencja pięciu cykli) Praca zwykły tryb użytkowania Nieuzdatniona woda jest kierowana w dół poprzez złoże żywicy i w górę przez przewód wznośny. Jony powodujące twardość wiążą się z żywicą i są usuwane z nieuzdatnionej wody poprzez wymianę na jony sodowe występujące w złożu żywicy. Woda jest uzdatniana, kiedy przepływa przez złoże żywicy. Płukanie wsteczne cykl C1 Strumień wody jest zawracany przez zawór i kierowany w dół przewodem wznośnym oraz w górę przez złoże żywicy. Podczas cyklu płukania wstecznego złoże zostaje spulchnione, a zanieczyszczenia są wypłukiwane i kierowane do odpływu, równocześnie następuje też wymieszanie złoża filtracyjnego. Pobieranie solanki i wolne płukanie cykl C2 Sterownik kieruje wodę przez inżektor solanki, a solanka jest pobierana ze zbiornika. Solanka jest następnie kierowana w dół przez złoże żywicy i w górę przewodem wznośnym do odpływu. Jony powodujące twardość występujące w złożu żywicy zostają wymienione na jony sodowe i skierowane do odpływu. Żywica jest regenerowana podczas cyklu solankowania. Następnie rozpoczyna się faza wolnego płukania. Drugie płukanie wsteczne cykl C3 (tylko urządzenia z podwójnym płukaniem wstecznym) Strumień wody jest zawracany przez zawór i kierowany w dół przewodem wznośnym oraz w górę przez złoże żywicy. Podczas cyklu płukania wstecznego złoże zostaje spulchnione, a zanieczyszczenia są wypłukiwane i kierowane do odpływu, równocześnie następuje też wymieszanie złoża filtracyjnego. Szybkie płukanie cykl C4 Zawór kieruje wodę w dół przez złoże żywicy i w górę przewodem wznośnym do odpływu. Pozostałości solanki są wypłukiwane ze złoża żywicy, natomiast złoże filtracyjne zostaje ponownie zagęszczone. Napełnianie zbiornika solanki cykl C5 Woda jest kierowana do zbiornika solanki, z prędkością regulowaną przez sterownik napełniania [BLFC], w celu wytworzenia solanki na potrzeby kolejnej regeneracji. Podczas uzupełniania solanki uzdatniona woda jest już dostępna na wylocie zaworu. 16 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
17 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Opis Informacja Rysunek ma charakter wyłącznie poglądowy. Należy zawsze sprawdzić oznaczenie na wlocie i wylocie zaworu. PRACA ZWYKŁY TRYB UŻYTKOWANIA Wylot Wlot C1 PŁUKANIE WSTECZNE Wylot Wlot Zawór Odpływ Zawór C2 POBIERANIE SOLANKI I WOLNE PŁUKANIE Wylot Odpływ Zawór Wlot C3 DRUGIE PŁUKANIE WSTECZNE (Tylko urządzenia z podwójnym płukaniem wstecznym) Odpływ Wylot Zawór Wlot Ze zbiornika solanki C4 SZYBKIE PŁUKANIE Wylot Odpływ Zawór Wlot C5 UZUPEŁNIANIE SOLANKI Wylot Zawór Wlot Do zbiornika solanki Ref. MKT-IM-027 / A / 86
18 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Opis Cykl filtrowania (sekwencja 3 cykli) Praca zwykły tryb użytkowania Nieuzdatniona woda jest kierowana w dół poprzez medium filtracyjne i w górę przez przewód wznośny. Medium filtracyjne zatrzymuje zanieczyszczenia. Woda jest filtrowana, kiedy przepływa przez medium filtracyjne. Płukanie wsteczne cykl C1 Strumień wody jest zawracany przez zawór i kierowany w dół przewodem wznośnym oraz w górę przez medium filtracyjne. Podczas cyklu płukania wstecznego medium filtracyjne zostaje spulchnione, a zanieczyszczenia są wypłukiwane i kierowane do przewodu odpływowego. Szybkie płukanie cykl C2 Zawór kieruje wodę w dół przez medium filtracyjne i w górę przewodem wznośnym do odpływu. Złoże zostaje ponownie zagęszczone. Informacja Rysunek ma charakter wyłącznie poglądowy. Należy zawsze sprawdzić oznaczenie na wlocie i wylocie zaworu. PRACA ZWYKŁY TRYB UŻYTKOWANIA Wylot Wlot C1 PŁUKANIE WSTECZNE Wylot Wlot Zawór Odpływ Zawór C2 SZYBKIE PŁUKANIE Wylot Wlot PRACA ZWYKŁY TRYB UŻYTKOWANIA Wylot Wlot Odpływ Zawór Zawór 18 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
19 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Opis 3.5. Konfiguracje zmiękczaczy z regeneracją wolumetryczną i czasową W celu skonfigurowania zaworu do pracy w trybie wolumetrycznym lub czasowym koło 24 h, pokrętło nastaw lub pokrętło programowania i licznik muszą być ustawione w sposób przedstawiony poniżej Regeneracja wolumetryczna Zesp. pokrętła do programowania 8 m 3 PN Zesp. pokrętła do programowania 40 m 3 PN Koło 24 h PN SP Zesp. licznika 8 m 3 PN Zesp. licznika 40 m 3 PN Ref. MKT-IM-027 / A / 86
20 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Opis Regeneracja czasowa Zesp. pokrętła nastaw 7 dni PN Zesp. pokrętła nastaw 12 dni PN Koło 24 h PN SP 20 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
21 3.6. Dostępne opcje zaworu Instrukcja instalacji Fleck MECH - Opis Urządzenie mieszające Zawór może być wyposażony w urządzenie mieszające (1), którego funkcja polega na regulacji twardości wody na wylocie. Mieszanie można ustawić na wartość od 0% do 50% twardej wody (tj. 0 obrotów = 0% twardej wody i 100% wody uzdatnionej oraz 1-½ obrotu = 50% twardej wody i 50% wody uzdatnionej). 0 obrotów 1 obrót ¼ obrotu 1¼ obrotu ¾ obrotu ½ obrotu 1½ obrotu Szybka regeneracja Ta opcja umożliwia wykonanie regeneracji przez zawór w 90 minut zamiast 180 minut. Informacja Ten zawór można montować tylko w zbiornikach o wielkości do 10. Tłok niskiego zużycia wody (LWU) Tłok ten umożliwia redukcję ilości wody używanej w czasie regeneracji. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
22 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Wymiary systemu 4. Wymiary systemu 4.1. Zalecenia Konfiguracja inżektora/dlfc/blfc-zaworu Typ zaworu Średnica Ilość żywicy Inżektor DLFC BLFC [cal] l DF Kolor UF Kolor [gpm] DF [gpm] UF [gpm] Czerwon y / nie nie Biały dotyc 2.0 dotyczy zy nie dotyczy Niebiesk i Określenie parametrów zmiękczacza (pojedyncze urządzenie) Uwzględniane parametry W przypadku instalacji zmiękczacza wskazane jest zawsze wykonanie pełnej analizy wody w celu upewnienia się, czy skład wody na wlocie urządzenia nie będzie mieć wpływu na złoże żywicy. Informacja Należy zapoznać się ze specyfikacją podaną przez producenta żywicy, aby sprawdzić, czy przed zmiękczeniem nie jest wymagane przeprowadzenie dodatkowego, wstępnego uzdatnienia wody. 22 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
23 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Wymiary systemu Poniższa metoda określania parametrów może być stosowana zarówno w przypadku zmiękczaczy przeznaczonych do obiektów mieszkalnych, jak i przemysłowych. Parametry zmiękczacza muszą być ustalone w oparciu o pewne dane: twardość wody na wlocie; szczytowe natężenie przepływu i znamionowe natężenie przepływu; prędkość robocza; dozowanie soli. Reakcje zmiękczania i regeneracji zachodzą w określonych warunkach. Aby umożliwić powstanie tych reakcji, należy upewnić się, czy prędkość w poszczególnych fazach gwarantuje prawidłową wymianę jonową. Wartość prędkości jest podana w dokumentacji producenta żywicy. Zależnie od twardości wody na wlocie, przy zmiękczaniu standardowym prędkość robocza powinna wynosić: Prędkość robocza [objętość złoża na godzinę] Twardość wody na wlocie [mg/l jako CaCO 3 ] f TH 8-40 <350 <35 <19, od 350 do >450 >45 >25,2 dh Informacja Nieprzestrzeganie prędkości roboczej może spowodować niewystarczające zmiękczanie, a nawet całkowitą nieskuteczność działania zmiękczacza. Należy pamiętać, że wymiary przewodów doprowadzających wodę mogą być również przydatne przy określaniu znamionowego natężenia przepływu, ponieważ rozmiar przewodów warunkuje uzyskanie maksymalnego przepływu. Przy założeniu, że osiągnięcie maksymalnej prędkości przepływu wody w przewodach następuje w ciągu około 3 m/s, właściwie określone wymiary, dla najczęściej występujących wartości ciśnienia [3 bary] i temperatury [16 C], przedstawiają się następująco: Rozmiar przewodów (średnica wewnętrzna) Maks. natężenie przepływu [cal] [mm] [m 3 /h przy prędk. 3 m/s] Ref. MKT-IM-027 / A / 86
24 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Wymiary systemu Rozmiar przewodów (średnica wewnętrzna) Maks. natężenie przepływu [cal] [mm] [m 3 /h przy prędk. 3 m/s] Określenie potrzebnej ilości żywicy Przy określaniu parametrów zmiękczacza należy sprawdzić, czy ilość żywicy w zbiorniku (objętość złoża) będzie wystarczająca, aby nawet po osiągnięciu szczytowego natężenia przepływu prędkość pozostawała nadal w powyżej określonych granicach, zależnie od twardości wody. Określając parametry zmiękczacza, trzeba zawsze wybierać ilość żywicy i wymiary zbiornika na podstawie szczytowego natężenia przepływu, a nie jego wartości znamionowej. Informacja Określenie parametrów zmiękczacza w oparciu o znamionowe natężenie przepływu, bez uwzględnienia wartości szczytowej, spowoduje wybranie mniejszego zbiornika i mniejszej objętości złoża żywicy, co w efekcie może doprowadzić do znacznego obniżenia skuteczności zmiękczania w trakcie cyklu pracy, kiedy zostanie osiągnięty przepływ szczytowy. Maksymalne natężenie przepływu zmiękczonej wody, jakie może zapewnić zmiękczacz, określa się przy pomocy następującego wzoru: Q tryb pracy maks. = Fs tryb pracy x BV gdzie: Q tryb pracy maks. : natężenie przepływu w trybie pracy [m 3 /h] Fs tryb pracy : prędkość w trybie pracy [BV/h] BV: objętość złoża żywicy [m 3 ] Znając wymaganą ilość żywicy, można teraz określić wymiary potrzebnego zbiornika. Należy pamiętać, że co najmniej jedna trzecia całkowitej pojemności zbiornika musi pozostać pusta, co umożliwi wystarczające spulchnianie złoża podczas płukania wstecznego, aby zapewnić prawidłowe oczyszczenie złoża żywicy. 24 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
25 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Wymiary systemu Zdolność jonowymienna żywicy i wydajność urządzenia Zdolność jonowymienna żywicy i wydajność urządzenia to dwie różne wielkości, których nie należy ze sobą mylić. Zdolność jonowymienna żywicy oznacza ilość Ca 2+ i Mg 2+, jaka może być zatrzymana w 1 litrze żywicy, zależnie od jej rodzaju i dawki soli, natomiast wydajność urządzenia jest wydajnością systemu, która zależy od objętości złoża i zdolności jonowymiennej żywicy. Znając potrzebną objętość złoża żywicy, można określić wydajność urządzenia w zakresie wymiany jonowej. Wydajność urządzenia może być wyrażona na różne sposoby: wydajność masowa, która odpowiada masie równoważnej ilości CaCO 3, jaka może być zatrzymana w żywicy i jest wyrażana w kg jako CaCO 3 ; wydajność objętościowa, która odpowiada maksymalnej ilości wody, jaką można uzdatnić między regeneracjami. Ta wartość wydajności uwzględnia twardość wody przeznaczonej do uzdatnienia i jest wyrażana w m 3 lub litrach; wydajność łączna, która odpowiada ilości wody, jaką można uzdatnić między regeneracjami, jeżeli jej twardość na wlocie wynosi 1 f lub dh. Ta wartość wydajności jest wyrażana w f.m 3 lub dh.m 3. Zdolność jonowymienna żywicy będzie zależeć od ilości soli wprowadzonej do złoża żywicy podczas regeneracji. Ilość soli jest podawana w gramach na litr żywicy. W poniższej tabeli przedstawiono zdolność jonowymienną żywicy w zależności od ilości soli w systemie o standardowej efektywności regeneracji. Zdolność jonowymienna żywicy w zależności od dawki soli: Ilość soli [g/l żywicy ] Odpowiednia zdolność jonowymienna żywicy w [g/l żywicy ] jako CaCO 3 f.m3 [na l żywicy ] dh.m 3 [na l żywicy ] Ref. MKT-IM-027 / A / 86
26 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Wymiary systemu Ilość soli [g/l żywicy ] Odpowiednia zdolność jonowymienna żywicy w [g/l żywicy ] jako CaCO 3 f.m3 [na l żywicy ] dh.m 3 [na l żywicy ] Wyliczenie wydajności masowej systemu: M wydajność = V żywicy x C zd. jonow. żywicy gdzie: M wydajność : wydajność masowa systemu [g jako CaCO 3 ] V żywicy : ilość żywicy [l] C zd. jonow. żywicy : zdolność jonowymienna żywicy [g/l żywicy jako CaCO 3 ] Wyliczenie wydajności łącznej systemu: C wydajność = V żywicy x C zd. jonow. żywicy gdzie: C wydajność : wydajność łączna systemu [ f.m 3 lub dh.m 3 ] V żywicy : ilość żywicy [l] C odp. zd. jonow. żywicy : odpowiednia zdolność jonowymienna żywicy [ f.m 3 /l lub dh.m 3 /l] Wyliczenie wydajności objętościowej systemu: V wydajność = M wydajność / TH wlot lub gdzie: V wydajność : wydajność objętościowa systemu [m 3 ] M wydajność : wydajność masowa systemu [g jako CaCO 3 ] C wydajność : wydajność łączna systemu [ f.m 3 lub dh.m 3 ] TH wlot : twardość wody na wlocie [mg/l jako CaCO 3 lub f lub dh] V wydajność = C wydajność / TH wlot Uwaga Jeżeli urządzenie mieszające jest skonfigurowane w zaworze przed licznikiem, TH = TH WLOT - TH WYLOT. Ustalenie poprzedniej wydajności umożliwi operatorowi sprawdzenie czasu trwania cyklu pracy. 26 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
27 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Wymiary systemu Konfiguracja zaworu Znając objętość złoża żywicy, wymiary zbiornika i specyfikację żywicy, można określić niezbędną konfigurację zaworu. W specyfikacji żywicy jest podana prędkość płukania wstecznego oraz prędkość pobierania solanki i wolnego płukania, jaką należy zachować, aby zapewnić prawidłową regenerację urządzenia. Na podstawie tych danych należy ustalić wymagane natężenie przepływu płukania wstecznego oraz natężenie przepływu podczas pobierania solanki i wolnego płukania. W większości przypadków natężenie przepływu podczas szybkiego płukania będzie takie same jak w przypadku płukania wstecznego, jednakże w niektórych typach zaworów natężenie przepływu podczas szybkiego płukania jest identyczne jak w trybie pracy. Określenie natężenia przepływu podczas płukania wstecznego: Q płukanie wsteczne = Fs płukanie wsteczne x S gdzie: Q płukanie wsteczne : natężenie przepływu podczas płukania wstecznego [m 3 /h] Fs płukanie wsteczne : prędkość płukania wstecznego [m/h] S: Powierzchnia przekroju zbiornika [m 2 ] Zadaniem sterownika DLFC zamontowanego w zaworze jest ograniczenie natężenia przepływu podczas płukania wstecznego do wartości przepływu wyliczonej powyżej. Określenie wymiarów inżektora: Wartości prędkości pobierania solanki i wolnego płukania, których należy przestrzegać, są podane w specyfikacji dostarczonej przez producenta żywicy. Ogólnie rzecz biorąc, inżektor musi umożliwić przepływ z natężeniem około 4 BV/h (odpowiadający natężeniu przepływu pobieranej solanki powiększonemu o natężenie przepływu nieuzdatnionej wody przepływającej przez dyszę inżektora w celu wytworzenia efektu zasysania). Q inż. = 4 x BV/h gdzie: Q inż. : całkowite natężenie przepływu przez inżektor [l/h] BV: objętość złoża żywicy [l] Informacja Ta wartość nie odpowiada natężeniu przepływu podczas pobierania solanki, lecz całkowitemu natężeniu przepływu przez inżektor. Następnie należy zapoznać się z wykresami przepływu inżektora przy określonym ciśnieniu wlotowym, aby sprawdzić, czy inżektor będzie zapewniać prawidłowe natężenie przepływu. Patrz rozdział 4.4. Natężenia przepływu inżektora, strona 28. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
28 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Wymiary systemu Wyliczenie czasu cyklu Informacja Mechaniczny sterownik korzysta ze stałych nastaw czasowych Określenie ilości soli Ustawienia dawki soli są wprowadzane w ramach programowania sterownika Natężenia przepływu inżektora Na poniższych wykresach przedstawiono natężenie przepływu dla różnych rozmiarów inżektorów, w zależności od ciśnienia na wlocie. 28 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
29 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Wymiary systemu Inżektory 1600 INŻEKTOR 0 Wartość całkowita Natężenie przepływu [l/min] Płukanie Pobieranie Pobieranie Płukanie Ciśnienie wlotowe [bar] INŻEKTOR 1 Natężenie przepływu [l/min] Wartość całkowita Płukanie Pobieranie Ciśnienie wlotowe [bar] INŻEKTOR 2 Natężenie przepływu [l/min] Wartość całkowita Płukanie Pobieranie Ciśnienie wlotowe [bar] Ref. MKT-IM-027 / A / 86
30 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Wymiary systemu Inżektory 1650 INŻEKTOR 0 Natężenie przepływu [l/min] Wartość całkowita Płukanie Pobieranie Ciśnienie wlotowe [bar] INŻEKTOR 1 Natężenie przepływu [l/min] Wartość całkowita Płukanie Pobieranie Ciśnienie wlotowe [bar] INŻEKTOR 2 Natężenie przepływu [l/min] Wartość całkowita Płukanie Pobieranie Ciśnienie wlotowe [bar] 30 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
31 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Instalacja 5. Instalacja Obowiązkowe Wykonywanie jakichkolwiek czynności technicznych w obrębie wewnętrznych elementów systemu przez osoby nieposiadające odpowiednich kwalifikacji jest surowo wzbronione. Nie wolno zapomnieć, aby przed otwarciem przedniej pokrywy w celu uzyskania dostępu do wewnętrznych elementów, odłączyć zasilanie elektryczne, zamknąć wlot wody i usunąć ciśnienie z systemu Ostrzeżenia Producent nie ponosi odpowiedzialności z tytułu szkód osobowych lub materialnych wynikających z użytkowania urządzenia w sposób nieprawidłowy i niezgodny z poniższymi zaleceniami. W przypadku wszelkich wątpliwości dotyczących instalacji, działania lub konserwacji, które nie zostały objaśnione w niniejszej instrukcji, należy skontaktować się z działem pomocy technicznej firmy, która zainstalowała urządzenie. Instalacja urządzenia musi być wykonana przez wykwalifikowany personel techniczny, zgodnie z aktualnie obowiązującymi normami i przepisami, przy użyciu narzędzi dostosowanych do urządzenia i zapewniających jego bezpieczną obsługę oraz przy uwzględnieniu, że ten sam personel powinien również przeprowadzać konserwację urządzenia. W przypadku awarii lub usterki, przed podjęciem jakichkolwiek czynności przy urządzeniu, należy odłączyć transformator od źródła zasilania, zamknąć dopływ wody w zaworze i zredukować ciśnienie wody, otwierając kurek w dolnej części zaworu. 1. Zachować ostrożność przy wyjmowaniu zaworu z obudowy oraz podczas wykonywania kolejnych czynności w jego obrębie, ponieważ ze względu na masę zaworu w razie przypadkowego uderzenia mogą powstać szkody materialne i osobowe. 2. Przed skierowaniem wody do zaworu upewnić się, czy wszystkie połączenia hydrauliczne są dokładnie dokręcone i prawidłowo zamontowane, aby uniknąć niebezpiecznych wycieków wody znajdującej się pod ciśnieniem. 3. Zachować ostrożność przy montażu spawanych metalowych przewodów w pobliżu zaworu, ponieważ wysoka temperatura może spowodować uszkodzenie plastikowego korpusu zaworu oraz obejścia. 4. Zwrócić uwagę, aby pełny ciężar zaworu nie spoczywał na złączach, przewodach rurowych lub obejściu i odwrotnie. 5. Sprawdzić, czy w otoczeniu, w którym zawór jest montowany, nie występują temperatury powodujące zamarzanie wody, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia zaworu. 6. Upewnić się, czy zbiornik zawierający żywicę znajduje się w położeniu pionowym, gdyż w przeciwnym razie żywica może przedostać się do zaworu i spowodować jego uszkodzenie Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące instalacji Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń zamieszczonych w niniejszej instrukcji. Tylko wykwalifikowany, profesjonalny personel jest upoważniony do wykonywania prac instalacyjnych Otoczenie instalacji Informacje ogólne Należy stosować tylko sól przeznaczoną do zmiękczania wody. Nie stosować soli drogowej, soli w blokach ani soli kamiennej; Utrzymywać zbiornik medium w położeniu pionowym. Nie obracać go na boki ani spodem do góry i nie opuszczać. Obrócenie zbiornika spodem do góry może spowodować przedostanie się medium do zaworu lub zatkanie górnego filtra siatkowego. Przestrzegać krajowych i lokalnych przepisów dotyczących badania wody. Nie używać wody, w przypadku której występuje ryzyko zanieczyszczeń mikrobiologicznych lub której jakość jest nieznana. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
32 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Instalacja Podczas montażu przyłącza wodnego (zawór obejściowy lub kolektor) odłączyć najpierw układ hydrauliczny. Przed zamontowaniem części plastikowych, poczekać na ostygnięcie nagrzanych elementów i związanie spojenia w elementach klejonych. Nie nakładać gruntu ani rozpuszczalnika na pierścienie o-ring, nakrętki lub zawór Woda Temperatura wody nie może przekroczyć 43 C. Wymagane jest minimalne ciśnienie wody w wysokości 1,4 bara (ciśnienie dynamiczne na inżektorze), aby zapewnić skuteczną pracę zaworu służącego do regeneracji. Obowiązkowe Nie wolno przekraczać maksymalnej wartości ciśnienia wlotowego wynoszącej 8,6 bara. Jeżeli taka sytuacja ma miejsce lub jest prawdopodobna, na wejściu systemu należy zainstalować regulator ciśnienia Dane elektryczne W transformatorze AC/DC, silniku i sterowniku nie ma części, które wymagają serwisowania przez użytkownika. W przypadku usterki części te powinny zostać wymienione. Wszystkie połączenia elektryczne muszą być wykonane zgodnie z lokalnymi przepisami. Używać wyłącznie transformatora AC/DC dostarczonego w zestawie. Obowiązkowe Użycie innego transformatora zasilającego niż transformatora dostarczonego w zestawie skutkuje unieważnieniem gwarancji na części elektroniczne zaworu. Gniazdo zasilania musi być uziemione. W celu wyłączenia zasilania odłączyć transformator AC/DC od źródła zasilania. Wymagane jest zapewnienie nieprzerwanego dopływu energii elektrycznej. Przed wykonaniem instalacji należy upewnić się, czy napięcie zasilające jest dostosowane do urządzenia. Sprawdzić, czy źródło zasilania sterownika jest podłączone. Jeżeli przewód elektryczny jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez personel posiadający odpowiednie kwalifikacje Elementy mechaniczne Nie używać środków smarujących na bazie ropy naftowej, takich jak: wazelina, oleje czy smary węglowodorowe. Stosować wyłącznie środki smarujące składające się w 100% z silikonu. Wszystkie połączenia plastikowe muszą być dokręcone ręcznie. Taśma PTFE (do połączeń hydraulicznych) może być stosowana na połączeniach, w których nie występują uszczelki typu o-ring. Nie używać szczypiec ani kluczy do rur. Elementy instalacji hydraulicznej muszą mieć prawidłowy kształt i nie mogą być pokryte kamieniem. W razie wątpliwości lepiej jest je wymienić. Wszystkie prace hydrauliczne muszą być wykonane zgodnie z lokalnymi przepisami, a elementy instalacji zamontowane w sposób pozwalający wyeliminować nacisk i naprężenia zginające. Wszelkie prace lutownicze w pobliżu przewodu odpływowego powinny zostać wykonane przed jego podłączeniem do zaworu. Zbyt wysoka temperatura może spowodować wewnętrzne uszkodzenia w zaworze. Nie stosować lutów na bazie ołowiu do połączeń lutowanych poprzez dociskanie powierzchni w podwyższonej temperaturze. 32 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
33 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Instalacja Przewód wznośny musi być ucięty równo z górną częścią zbiornika. Nieznacznie sfazować wypukłość, aby zapobiec uszkodzeniu uszczelki podczas montażu zaworu. Przewód odpływowy powinien mieć średnicę co najmniej 12,7 mm (½"). Zastosować przewód 19 mm (¾"), jeżeli natężenie przepływu podczas płukania wstecznego jest wyższe niż 26,5 lpm (7 gpm) lub przewód jest dłuższy niż 6 m (19 ft 8 in). System nie może opierać się swoim ciężarem na złączach zaworu, elementach instalacji hydraulicznej lub zaworze obejściowym. Niewskazane jest stosowanie szczeliwa do gwintów. Należy używać taśmy PTFE (do połączeń hydraulicznych) do gwintów kolanka przewodu odpływowego oraz innych gwintów NPT/BSP. Zalecany jest zawsze montaż filtra wstępnego (wartość znamionowa 100μ). Wlot/wylot zaworu musi być zawsze podłączony do głównego przewodu rurowego przy pomocy elastycznego połączenia Ograniczenia dotyczące montażu Dobór miejsca instalacji systemu uzdatniania wody jest ważny. Musi ono spełnić następujące warunki: płaska, stabilna i wypoziomowana platforma lub podłoże; wystarczająca ilość przestrzeni, aby uzyskać dostęp do wyposażenia w celu wykonania konserwacji i dodania solanki (soli) do zbiornika; stałe zasilanie elektryczne sterownika; całkowita minimalna długość przewodu do podgrzewacza wody wynosząca 3 m, aby zapobiec cofaniu się ciepłej wody do systemu; należy zawsze zamontować zawór zwrotny przed podgrzewaczem wody w celu zabezpieczenia zmiękczacza przed cofaniem się ciepłej wody; miejscowy odpływ do kanalizacji zlokalizowany możliwie jak najbliżej; połączenia wodne wyposażone w zawory odcinające lub obejściowe; zgodność z wymogami lokalnych i krajowych przepisów dotyczących miejsca instalacji; budowa zaworu jest dostosowana do niewielkich odkształceń elementów hydraulicznych. System nie może opierać się swoim ciężarem na elementach instalacji hydraulicznej. Należy pamiętać o całkowitym schłodzeniu wszystkich lutowanych przewodów przed przymocowaniem plastikowego zaworu do instalacji hydraulicznej Podłączenie zaworu do przewodu rurowego Na gwintach połączeń musi być zastosowana taśma PTFE (do połączeń hydraulicznych), jeżeli są używane połączenia gwintowane. W przypadku spawania termicznego (połączenie metalowe), połączenia z zaworem nie mogą być wykonywane podczas lutowania. Informacja Patrz rozdział 3.3. Opis i umiejscowienie podzespołów, strona 15, w celu identyfikacji połączeń. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
34 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Instalacja Montaż zaworu w górnym położeniu Pod wpływem wprowadzonego ciśnienia każdy zbiornik wykonany z materiału kompozytowego ulegnie rozszerzeniu zarówno w pionie, jak i na obwodzie. W celu skompensowania rozszerzenia pionowego, połączenia między przewodem rurowym a zaworem muszą być wystarczająco elastyczne, aby zapobiec wystąpieniu nadmiernego obciążenia w obrębie zaworu i zbiornika. Ponadto, na zaworze i zbiorniku nie powinna opierać się żadna część przewodów rurowych. Z tego względu przewody rurowe muszą być koniecznie przymocowane do sztywnej konstrukcji (np. rama, szyna, ściana itd.), aby ich ciężar nie wywierał żadnego nacisku na zawór ani zbiornik. Połączenie elastyczne 200 mm Podparcie przy ścianie Na powyższych schematach pokazano właściwy sposób zamontowania elastycznego połączenia z przewodem rurowym. Aby odpowiednio skompensować wydłużenie zbiornika, przewody elastyczne muszą być zamontowane poziomo. W przypadku, gdy elastyczny przewód zostanie zamontowany w położeniu pionowym, zamiast skompensować wydłużenie, spowoduje powstanie dodatkowych naprężeń w zespole zaworu i zbiornika. Dlatego też należy tego unikać. Elastyczny przewód musi być również napięty i nie powinien być zbyt długi. Np. długość cm jest wystarczająca. Zbyt długi i nienapięty przewód elastyczny będzie wywierać nacisk na zespół zaworu i zbiornika, gdy do systemu zostanie wprowadzone ciśnienie, jak pokazano na poniższej ilustracji: z lewej strony przedstawiono zespół w sytuacji, gdy w systemie nie ma ciśnienia, z prawej strony widoczny jest elastyczny przewód, który napinając się pod wpływem ciśnienia, może unosić zawór. Taka konfiguracja ma jeszcze poważniejsze skutki w przypadku zastosowania przewodów półelastycznych. Niezapewnienie wystarczającej kompensacji pionowej może doprowadzić do różnego typu uszkodzeń, zarówno na gwincie połączenia zaworu ze zbiornikiem, jak i na gwincie wewnętrznym połączenia zbiornika z zaworem. W niektórych przypadkach uszkodzenie może być również widoczne na złączach wlotu i wylotu zaworu. 34 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
35 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Instalacja W każdym przypadku, wystąpienie usterki spowodowanej nieprawidłową instalacją i/lub podłączeniem przewodów rurowych może doprowadzić do unieważnienia gwarancji na produkty Pentair. Niedozwolone jest także nakładanie środka smarującego* na gwint zaworu, a nieprzestrzeganie tego zalecenia będzie skutkować unieważnieniem gwarancji na zawór i zbiornik. Zastosowanie środka smarującego w tym miejscu spowoduje bowiem zbyt mocne dokręcenie zaworu, co z kolei doprowadzi do uszkodzenia gwintu zaworu lub gwintu zbiornika, nawet jeżeli połączenie z przewodem rurowym zostanie wykonane zgodnie z opisaną powyżej procedurą. *Uwaga: Użycie smarów na bazie ropy naftowej oraz środków smarujących na bazie mineralnej jest surowo wzbronione, nie tylko w przypadku gwintów zaworów, ponieważ zastosowane tworzywa sztuczne (w szczególności Noryl) ulegają w znacznym stopniu zniszczeniu na skutek zetknięcia się z tego typu środkami smarującymi, co prowadzi do uszkodzenia konstrukcji, a w efekcie do potencjalnych awarii. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
36 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Instalacja 5.6. Schemat blokowy i przykład konfiguracji Schemat blokowy Główny wlot Manometr Przewód zapewniany przez Użytkownika Wkład filtra Regulator ciśnienia Zawór obejściowy Zawór zwrotny, aby zapobiec cofaniu się wody Sugerowane opcje Możliwość wbudowania w zawór Licznik Urządzenie mieszające Przewód odpływowy Zawór Zbiornik żywicy Przewód solanki Zbiornik solanki Odpływ Przykład konfiguracji BU28518-XX 27833(CW) 27834(HW) (CW) 23473(HW) 36 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
37 5.7. Typy regeneracji Instrukcja instalacji Fleck MECH - Instalacja Wolumetryczna Sterownik monitoruje ilość użytej wody. Gdy obliczy, że wydajność została wyczerpana, cykl regeneracji zostanie rozpoczęty niezwłocznie lub o ustawionej godzinie. sterowanie natychmiastowe: Sterownik mierzy zużycie wody i rozpoczyna regenerację systemu po osiągnięciu wydajności systemu. sterowanie opóźnione: Sterownik mierzy zużycie wody, a regeneracja systemu następuje o ustawionej godzinie regeneracji (02h00), po wyczerpaniu wydajności systemu. Regeneracja czasowa W tym trybie sterowania regeneracja przebiega zgodnie z tygodniowym harmonogramem. Harmonogram ten jest ustawiany za pomocą pokrętła nastaw. Sterownik rozpocznie cykl regeneracji w dni, które ustawione są jako ON. Regenerację systemu można ustawić w zakresie od jednego dnia tygodnia do wszystkich dni tygodnia lub w odstępach co 2, 3, 4, 6 lub 12 dni. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
38 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Instalacja 5.8. Połączenia elektryczne Z lampkami Mikro przełącznik C N.O. Zielona lampka (praca) Krzywka N.Z. Czerwona lampka (regeneracja) Silnik zaworu 220 V-50 Hz Bez lampek Silnik zaworu 220 V-50 Hz 38 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
39 5.9. Zawory obejściowe Instrukcja instalacji Fleck MECH - Instalacja Zawory obejściowe powinny być instalowane we wszystkich systemach uzdatniania wody. Zawory obejściowe izolują zmiękczacz od obiegu wody i umożliwiają wykorzystanie nieuzdatnionej wody. Ponadto procedury przeprowadzania obsługi serwisowej lub standardowej konserwacji mogą zawierać zalecenie wykonania obejścia w systemie. Działanie w zwykłym trybie System zmiękczania Działanie w trybie obejścia System zmiękczania Wlot Wylot Wlot Wylot Uwaga Nie lutować przewodów rurowych przy użyciu lutu na bazie ołowiu. Uwaga Nie używać narzędzi do dokręcania plastikowych złączy. W miarę upływu czasu naprężenie może doprowadzić do zerwania połączenia. Uwaga Nie nakładać smarów na bazie ropy naftowej na uszczelki podczas podłączania elementów hydraulicznych obejścia. Przy montażu plastikowych zaworów stosować wyłącznie środki smarujące składające się w 100% z silikonu. Smary inne niż smary na bazie silikonu mogą powodować uszkodzenie plastikowych podzespołów w miarę upływu czasu. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
40 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Instalacja Podłączenie przewodu odpływowego Informacja W niniejszym dokumencie przedstawiono standardowe praktyki handlowe. Lokalne przepisy mogą zawierać wymogi powodujące konieczność wprowadzenia zmian do rozwiązań przedstawionych poniżej. Przed zainstalowaniem systemu należy skonsultować się z odpowiednimi organami lokalnymi. Uwaga Plastikowe złącze odpływu nie służy do podtrzymywania ciężaru przewodu. Przewód musi posiadać własne podparcie. Najlepszym rozwiązaniem jest usytuowanie urządzenia w odległości nie większej niż 6,1 m od odpływu. Należy użyć odpowiedniego złącza adaptera do połączenia plastikowych przewodów z przyłączem przewodu odpływowego przy zaworze. Jeżeli natężenie przepływu podczas płukania wstecznego przekracza 22,8 l/m lub jeśli urządzenie znajduje się w odległości 6,1-12,2 m od odpływu, zastosować przewody 19,0 mm (¾"). Użyć odpowiednich złączy, aby podłączyć przewody 19,0 mm (¾") do przyłącza przewodu odpływowego 12,7 mm (½") przy zaworze. Przewód odpływowy może wznosić się na wysokość do 1,8 m, przy założeniu, że jego długość nie przekracza 4,6 m, a ciśnienie wody w zmiękczaczu jest nie mniejsze niż 2,76 bar. Wznios przewodu można zwiększyć o 61 cm na każde dodatkowe 0,69 bara ciśnienia wody na złączu przewodu odpływowego. W przypadku, gdy przewód odpływowy jest podniesiony, ale jego zawartość jest kierowana do odpływu poniżej poziomu zaworu, należy wykonać pętlę 18 cm na dalszym końcu przewodu w taki sposób, aby dolna część pętli znalazła się na tym samym poziomie, co przyłącze przewodu odpływowego. Dzięki temu powstanie syfon prawidłowo spełniający swoje zadanie. Gdy zawartość przewodu odpływowego jest usuwana do nadziemnego kanału ściekowego, należy użyć syfonu typu zlewozmywakowego. Zabezpieczyć koniec przewodu odpływowego, aby zapobiec jego poruszeniu. Informacja Przyłącza ściekowe lub wylot przewodu odpływowego powinny być tak zaprojektowane i skonstruowane, aby zapewnić połączenie z układem kanalizacji poprzez szczelinę powietrzną o wielkości podwójnej średnicy przewodu lub 50,8 mm (2"), zależnie od tego, która z tych wartości będzie większa. Uwaga Nigdy nie wprowadzać przewodu odpływowego bezpośrednio do odpływu, kanału ściekowego lub syfonu. Należy zadbać o to, aby pomiędzy przewodem odpływowym a przewodem ściekowym była zawsze szczelina powietrzna, co pozwoli zapobiec cofaniu się popłuczyn do zmiękczacza. 40 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
41 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Instalacja Szczelina powietrzna Odpływ Podłączenie przewodu przelewowego W przypadku usterki, awarii zasilania itp. element przelewowy zbiornika solanki skieruje nadmiar wody do odpływu, aby uniknąć jej rozlania na podłodze. Element ten powinien znajdować się po stronie komory lub zbiornika solanki. Większość producentów zbiorników projektuje specjalne miejsce na króciec przelewowy zbiornika. W celu podłączenia przewodu przelewowego, należy zlokalizować otwór z boku zbiornika. Wprowadzić króciec przelewowy do zbiornika i dokręcić, używając plastikowej nakrętki motylkowej oraz uszczelki, jak pokazano na poniższej ilustracji. Przyłączyć przewód I.D. o długości 12,7 mm (½") (nie dostarczany w zestawie) do króćca i poprowadzić do odpływu. Przewód przelewowy nie może wznosić się powyżej króćca przelewowego. Nie wykonywać podłączenia do przewodu odpływowego zespołu sterującego. Przewód przelewowy musi być bezpośrednim, odrębnym przewodem odchodzącym od króćca przelewowego i prowadzącym do odpływu, kanału ściekowego lub wanny. Zapewnić szczelinę powietrzną, zgodnie z zaleceniami podanymi dla przewodów odpływowych. Króciec przelewowy Przewody odpływowe Zamocowanie przewodu na miejscu Szczelina powietrzna Odpływ Uwaga Zalecanym rozwiązaniem jest odpływ w podłodze, gdyż pozwala uniknąć zalania pomieszczenia wodą w przypadku przepełnienia układu. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
42 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Instalacja Podłączenie przewodu solanki Odchodzący od zbiornika przewód solanki jest podłączony do zaworu. Wykonać odpowiednie podłączenia i dokręcić je ręcznie. Sprawdzić, czy przewód solanki jest zabezpieczony i czy nie wydostaje się z niego powietrze. Występowanie nawet niewielkiej nieszczelności może doprowadzić do wypływania zawartości przewodu solanki, podczas gdy zmiękczacz nie będzie jej pobierał ze zbiornika. Może to również spowodować wprowadzenie powietrza do zaworu, a w efekcie jego wadliwe działanie. W większości instalacji jest stosowany zawór zwrotny zbiornika. 42 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
43 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Programowanie 6. Programowanie 6.1. Godzina Poz. Czynność A Nacisnąć sprzęgło (1). B Obrócić koło godzinowe (2), aż w okienku (3) pojawi się odpowiednia godzina. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
44 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Programowanie 6.2. Regeneracja wolumetryczna 1. Koło 24 h 2. Dostępna wydajność Przedstawia pozostałą wydajność systemu. 3. Pokrętło do Definiuje wydajność systemu w m 3. programowania 4. Godzina Przedstawia bieżącą godzinę. 5. Położenie trybu pracy Tryb pracy; Regeneracja; Płukanie wsteczne; Pobieranie solanki/wolne płukanie; Uzupełnianie solanki. 6. Czerwona lampka Świeci się w czasie regeneracji zaworu. 7. Zielona lampka Świeci się w czasie pracy Obliczanie wydajności systemu Ilość wody możliwą do zmiękczenia między dwoma regeneracjami można obliczyć z następującego wzoru: Ilość wody [m 3 ] = (zdolność jonowymienna [m 3 th] - wydajność rezerwowa [m 3 ]) / twardość wody [ th] 44 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
45 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Programowanie Ustawianie wydajności systemu Poz. Czynność A Podnieść przeźroczystą tarczę (1) i wyświetlić wydajność na przeciw białej kropki (2). Informacja W przykładzie przedstawionym na rysunku wydajność ustawiona jest na 5,8 m 3 między dwoma regeneracjami. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
46 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Programowanie 6.3. Regeneracja czasowa 1. Koło 24 h 2. Pokrętło do Definiuje liczbę dni pomiędzy dwoma regeneracjami. programowania 3. Godzina Przedstawia bieżącą godzinę. 4. Położenie trybu pracy Tryb pracy; Regeneracja; Płukanie wsteczne; Pobieranie solanki/wolne płukanie; Uzupełnianie solanki. 5. Czerwona lampka Świeci się w czasie regeneracji zaworu. 6. Zielona lampka Świeci się w czasie pracy Obliczanie liczby dni pomiędzy dwoma regeneracjami Liczbę dni pomiędzy dwoma regeneracjami należy ustawić, posługując się następującym wzorem: Ilość wody [m 3 ] = (zdolność jonowymienna [m 3 th] - wydajność rezerwowa [m 3 ]) / twardość wody [ th] Liczba dni między regeneracjami = Ilość wody [m 3 ] / dzienne zużycie wody [m 3 ] 46 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
47 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Programowanie Ustawienie liczby dni pomiędzy dwoma regeneracjami Poz. A Wypchnąć kołki (1) na zewnątrz, aby ustawić. Czynność Informacja Urządzenie posiada dwa koła nastawy czasowej: 7 dni: na podstawie dni tygodnia: liczba 1 oznacza poniedziałek, a liczba 7 - niedzielę; 12 dni: umożliwia ustawienie regularnego interwału co 2, 3, 4 lub 6 dni. Informacja W przykładzie przedstawionym na poniższym rysunku regeneracja przeprowadzana jest w poniedziałki i czwartki. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
48 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Programowanie 6.4. Ilość soli na regenerację Definicja ilości soli Ustawić wagę soli użytej w czasie regeneracji za pomocą poniższej tabeli i wzoru. Waga soli Zdolność jonowymienna [g/l żywicy ] [ th/m 3 /l żywicy ] Waga soli [g/ th/m 3 ] Waga soli do ustawienia = Objętość żywicy [l] x waga soli [g/l żywicy ] Przykład 16 litrów żywicy x 125 g = 2000 g (2 kg soli) 48 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
49 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Programowanie Ustawianie ilości soli na regenerację Poz. Czynność A Obliczyć wagę soli potrzebną do regeneracji, patrz Definicja ilości soli, strona 48. B Wykręcić śruby (2) i zdjąć pokrywę (1). C Poluzować (5). D Ustawić segment krzywki obiegu solanki (4) na wartość obliczoną w punkcie A na naklejce (3). E Dokręcić (5). F Wkręcić śruby (2) i założyć pokrywę (1). Informacja W przykładzie przedstawionym na poniższym rysunku waga soli ustawiona jest na 2 kg na regenerację. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
50 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Pierwsze uruchomienie 7. Pierwsze uruchomienie Informacja Ten rozdział dotyczy standardowych typów regeneracji. Jeżeli stosowana jest aktualnie regeneracja niestandardowa i zachodzi konieczność skorzystania z pomocy technicznej, należy skontaktować się z dostawcą Kontrola napełniania wodą, odprowadzania i wodoszczelności Aktywacja zmiękczacza A Przy zaworze obejściowym w położeniu obejścia (wlot i wylot zaworu zamknięte) przejść do programowania zgodnie z danymi systemu, jeżeli nie wykonano tej czynności wcześniej. B Otworzyć główne doprowadzenie wody. C Otworzyć znajdujący się w pobliżu kran zimnej wody i poczekać kilka minut lub do czasu usunięcia ciał obcych z instalacji (zazwyczaj resztki lutu), które mogły się do niej przedostać w czasie montażu. D Gdy z kranu zacznie wypływać czysta woda, powoli przestawić zawór obejściowy w położenie pracy. E Zawór i zbiornik powoli napełnią się nieuzdatnioną wodą, co umożliwi odprowadzenie powietrza przez odpływ i/lub przez otworzony kran znajdujący się najbliżej systemu. Otwierać wlot stopniowo do położenia całkowicie otworzonego. Poczekać, aż z urządzenia usunięte zostanie powietrze. F Zamknąć kran. G Podłączyć zawór do źródła zasilania. Sprawdzić, czy zawór jest w położeniu trybu pracy. H Napełnić wodą do poziomu około 25 mm powyżej płytki siatki (zależnie od wyposażenia). Jeżeli urządzenie nie posiada kratki, nalać wody do poziomu górnej części odpowietrznika w zbiorniku solanki. Na tym etapie nie umieszczać soli w zbiorniku solanki. I Uruchomić ręczną regenerację, przestawić zawór w położenie pobierania solanki i wolnego płukania w celu pobrania wody ze zbiornika solanki, do zablokowania odpowietrznika; poziom wody będzie mniej więcej w połowie odpowietrznika. J Odkręcić kran zimnej wody i spuścić wodę, aby usunąć powietrze z obiegu. K Ustawić zawór w położeniu uzupełniania solanki i pozwolić powrócić mu automatycznie w położenie trybu pracy. L Zamknąć kran z zimną wodą. M Napełnić zbiornik solanki lub szafkę solą. Można zaznaczyć poziom wody w zbiorniku solanki/szafce, gdy będzie całkowicie napełniony wodą i solą. W przyszłości po każdej regeneracji możliwe będzie wzrokowe sprawdzenie, czy ilość wody wprowadzonej podczas napełniania zawiera się pomiędzy wykonanymi oznaczeniami. Wykonanie oznaczeń nie jest obowiązkowe, jednak umożliwia wykrycie, poprzez kontrolę wzrokową, ewentualnych nieprawidłowości podczas regeneracji, powodujących nieskuteczne działanie zmiękczacza. N Gdy zbiornik solanki jest całkowicie napełniony wodą i solą, wyregulować zawór bezpieczeństwa solanki w studzience zbiornika solanki. Sprawdzić, czy kolanko przelewowe jest zamontowane powyżej poziomu pływaka. O Po kilku minutach pracy zmiękczacza, wykonać test wody na wylocie, aby upewnić się, czy woda jest uzdatniana zgodnie z wymogami. System jest gotowy do pracy. 50 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
51 7.2. Sanityzacja Instrukcja instalacji Fleck MECH - Pierwsze uruchomienie Dezynfekcja zmiękczaczy wody Materiały wykorzystywane do konstrukcji nowoczesnych zmiękczaczy wody nie dopuszczają do rozwoju bakterii ani nie powodują zanieczyszczenia doprowadzanej wody. Podczas normalnego użytkowania zmiękczacz może jednak zostać zanieczyszczony przez substancje organiczne lub, w niektórych przypadkach, przez bakterie pochodzące z doprowadzanej wody. W efekcie woda może mieć nieprzyjemny smak lub zapach. Dlatego może być konieczna dezynfekcja zmiękczacza po instalacji. Niektóre zmiękczacze wymagają przeprowadzania okresowej dezynfekcji podczas normalnej eksploatacji. W celu uzyskania dodatkowych informacji na temat dezynfekcji zmiękczacza należy skontaktować się ze sprzedawcą, który wykonał instalację. Zależnie od warunków użytkowania, typu zmiękczacza, typu jonitu i dostępnego środka dezynfekującego, możliwe jest wybranie metody spośród wymienionych poniżej Podchloryn sodu lub wapnia Te materiały zapewniają zadowalające efekty w przypadku ich stosowania z żywicami polistyrenowymi, syntetycznym zeolitem żelowym, piaskiem glaukonitowym i bentonitami. Podchloryn sodu 5,25% Jeżeli są używane mocniejsze systemy, np. przeznaczone na potrzeby pralni publicznych, należy odpowiednio dostosować dozowanie. Dozowanie Żywica polistyrenowa: ustawić 1,25 ml cieczy na 1 l żywicy. Jonity inne niż żywice: ustawić 0,85 ml cieczy na 1 l. Zbiornik solanki zmiękczacza Wykonać płukanie wsteczne w zmiękczaczu i dodać wymaganą ilość roztworu podchlorynu do studzienki zbiornika solanki. W zbiorniku solanki powinna znajdować się woda, aby umożliwić utrzymanie roztworu w zmiękczaczu. Przeprowadzić zwykłą regenerację. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
52 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Pierwsze uruchomienie Podchloryn wapnia Podchloryn wapnia, 70% dostępnego chloru, występuje w kilku postaciach, w tym w tabletkach i granulkach. Tego typu materiały w stanie stałym mogą być stosowane bezpośrednio i nie jest konieczne ich rozpuszczanie przed użyciem. Nie należy pozostawiać środka dezynfekującego na dłużej niż 3 godziny w zbiorniku solanki przed rozpoczęciem regeneracji. Dozowanie Odmierzyć dwie granulki ~ 0,11 ml na 1 l. Zbiornik solanki zmiękczacza Wykonać płukanie wsteczne w zmiękczaczu i dodać wymaganą ilość podchlorynu do studzienki zbiornika solanki. W zbiorniku solanki powinna znajdować się woda, aby umożliwić utrzymanie roztworu chloru w zmiękczaczu. Przeprowadzić zwykłą regenerację Elektrochlorowanie Zawory lub systemy wyposażone już w elektrochlorator lub odpowiedni system będą poddawane sanityzacji w fazie pobierania solanki. 52 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
53 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Czynność 8. Czynność 8.1. Widok wyświetlacza podczas działania W czasie pracy Przykład: zawór w trybie pracy W czasie regeneracji W czasie regeneracji na wyświetlaczu pojawia się bieżący etap cyklu i pozostały czas tego cyklu. Przykłady: płukanie wsteczne: pobieranie solanki/wolne płukanie: uzupełnianie solanki: Ref. MKT-IM-027 / A / 86
54 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Czynność 8.2. Zalecenia Należy stosować tylko sól regenerującą przeznaczoną do zmiękczania wody zgodną z normą EN973. W celu zapewnienia optymalnego działania systemu zalecane jest używanie czystej soli, wolnej od zanieczyszczeń (np. soli tabletkowanej). Podczas procesu sanityzacji (zarówno przy użyciu cieczy, jak i metody elektrochlorowania) do systemu mogą zostać wprowadzone cząsteczki chloru, które mogą skrócić okres eksploatacji żywic jonowymiennych. Należy zapoznać się z instrukcjami technicznymi dotyczącymi powszechnie stosowanych żywic, gdzie są podane informacje na temat niezbędnych kontroli systemu Regeneracja ręczna Obowiązkowe Sterownik musi być w trybie pracy, aby wykonać tę procedurę Natychmiastowa regeneracja ręczna Poz. Czynność A Obrócić pokrętło sterowania (3), aż (1). pojawi się w okienku (2) i zaświeci się czerwona lampka Aby przyspieszyć cykle regeneracji Poz. Czynność A Obrócić pokrętło sterowania (3), aż w okienku (2) pojawi się odpowiedni cykl Działanie podczas awarii zasilania W przypadku awarii zasilania zawór zatrzyma się w swoim położeniu. 54 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
55 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Konserwacja 9. Konserwacja Obowiązkowe Czyszczenie i konserwacja powinny być przeprowadzane z regularną częstotliwością, aby zapewnić prawidłowe działanie całego systemu, a ich wykonanie należy udokumentować w rozdziale Konserwacja, w Instrukcji obsługi Zalecenia Użycie oryginalnych części zamiennych Uwaga Aby zapewnić prawidłowe działanie i bezpieczeństwo użytkowania urządzenia, należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zalecanych przez producenta. Stosowanie nieoryginalnych części zamiennych spowoduje utratę wszystkich uprawnień gwarancyjnych. Na potrzeby wymiany należy posiadać zapas następujących części: tłoki, zestaw uszczelek i elementów dystansowych, inżektory, czujnik optyczny i silniki. Zapoznać się z informacjami dotyczącymi konserwacji Użycie oryginalnych, atestowanych środków smarujących Środek rozdzielający Dow Corning # Wskazówki dotyczące konserwacji Wykonywać dezynfekcję i czyszczenie systemu co najmniej raz w roku albo w przypadku, gdy uzdatniona woda będzie mieć nieprzyjemny smak lub nietypowy zapach. Przeprowadzać co roku test twardości wody na wlocie i wody uzdatnionej Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji należy wykonać następujące czynności: Poz. Czynność Uwaga Te czynności muszą być wykonane przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji. A B C Odłączyć transformator ścienny. Wyłączyć dopływ wody lub ustawić zawór lub zawory obejściowe w położeniu obejścia. Zredukować ciśnienie w układzie przed rozpoczęciem jakichkolwiek czynności. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
56 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Konserwacja Wymiana tłoka i/lub zaworu solanki Poz. A Czynność Odłączyć przewód licznika (1), jeżeli jest zainstalowany. B Przy pomocy płaskiego śrubokręta odkręcić (5) i otworzyć pokrywę (4). C Przy pomocy płaskiego śrubokręta odkręcić (3) i wyjąć podkładkę (2). D Przy pomocy płaskiego śrubokręta lub klucza 8 mm odkręcić (7) i wyjąć głowicę napędową (6) z korpusu zaworu (8). E Przy pomocy płaskiego śrubokręta lub klucza 8 mm odkręcić (9) i zdjąć płytkę górną (10). F Wymontować zawór solanki (12) lub tłok (11). G Wymienić tłok (11) lub zawór solanki (12). H W celu ponownego montażu wykonać wymienione powyżej czynności w odwrotnej kolejności. 56 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
57 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Konserwacja Ref. MKT-IM-027 / A / 86
58 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Konserwacja Wymiana wkładu z uszczelkami i elementami dystansowymi Uwaga Używać tylko zatwierdzonego smaru silikonowego lub wody z mydłem. Poz. Czynność A Wymontować tłok, patrz Wymiana tłoka i/lub zaworu solanki, strona 56. B Przy pomocy niewielkiego haczyka wyjąć uszczelkę (3). C Przy pomocy ściągacza (1) wyjąć element dystansowy (4 ). D Powtórzyć kroki B i C w przypadku wszystkich uszczelek i elementów dystansowych. E Wszystkie uszczelki (3) nasmarować tylko zatwierdzonym środkiem smarującym. F Zamontować nową uszczelkę (3), używając przyrządu do nakładania (2). G Założyć element dystansowy (4), używając przyrządu do nakładania (2). H Powtórzyć czynności F i G w przypadku pozostałych uszczelek i elementów dystansowych. I Zmontować tłok, patrz Wymiana tłoka i/lub zaworu solanki, strona Wymagane narzędzia specjalne 1 2 Pozycja Numer części Opis Ilość w opakowaniu Ściągacz Przyrząd do nakładania 1 58 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
59 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Konserwacja Ref. MKT-IM-027 / A / 86
60 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Konserwacja Wymiana silnika sterownika Poz. Czynność A Przy pomocy płaskiego śrubokręta odkręcić (4) i zdjąć pokrywę (3). B Odłączyć silnik (1). C Śrubokrętem Phillips odkręcić (2) i wymontować silnik (1). D Wymienić silnik (1). E W celu ponownego montażu wykonać wymienione powyżej czynności w odwrotnej kolejności Wymiana zesp. krzywki obiegu solanki Poz. Czynność A Zdemontować głowicę napędową, patrz Wymiana tłoka i/lub zaworu solanki, strona 56. B Przy pomocy płaskiego śrubokręta odkręcić (1). C Wyjąć podkładkę (2) i krzywkę obiegu solanki (3). D Wymienić krzywkę obiegu solanki (3). E W celu ponownego montażu wykonać wymienione powyżej czynności w odwrotnej kolejności. 60 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
61 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Konserwacja Wymiana mikroprzełącznika Poz. Czynność A Przy pomocy płaskiego śrubokręta odkręcić (2) i otworzyć pokrywę (1). B C Przy pomocy śrubokręta Phillips odkręcić (5) i wyjąć płytkę ochronną (4) oraz mikroprzełącznik (3). W celu ponownego montażu wykonać wymienione powyżej czynności w odwrotnej kolejności. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
62 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Konserwacja Czyszczenie inżektora Poz. Czynność A Przy pomocy płaskiego śrubokręta lub klucza 8 mm odkręcić śruby (6). B Zdemontować nakładkę inżektora (5). C Wyjąć uszczelkę (4). D Wyjąć filtr (2). E Przy pomocy płaskiego śrubokręta wyjąć dyszę inżektora (3). F Przy pomocy płaskiego śrubokręta wyjąć tuleję inżektora (1). G Oczyścić lub wymienić tuleję inżektora (1), dyszę inżektora (3), filtr (2) i uszczelkę (4). H Wszystkie uszczelki nasmarować tylko zatwierdzonym środkiem smarującym. I W celu ponownego montażu wykonać wymienione powyżej czynności w odwrotnej kolejności. 62 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
63 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Konserwacja Czyszczenie sterownika BLFC Poz. Czynność A Przy pomocy klucza zdemontować uchwyt sterownika BLFC (1). B Przy pomocy szczypiec zdemontować klatkę (4) z uchwytu sterownika BLCF (1). C Wyjąć podkładkę BLFC (3) z uchwytu sterownika BLFC (1). D Wyczyścić podkładkę BLFC (3) szmatką frotte. E Wyczyścić klatkę (4). F Pierścień o-ring (2) nasmarować tylko zatwierdzonym środkiem smarującym. G W celu ponownego montażu wykonać wymienione powyżej czynności w odwrotnej kolejności. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
64 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Wykrywanie i usuwanie usterek 10. Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Zmiękczacz nie regeneruje się automatycznie Ze zmiękczacza wypływa twarda woda Nadmierne zużycie soli Awaria zasilania lub wyłączone zasilanie. Odłączony/uszkodzony przewód licznika. Uszkodzony przewód zasilania. Uszkodzony silnik. Uszkodzony sterownik. Zablokowany licznik. Nieprawidłowo wykonane programowanie. Zawór obejściowy jest otwarty. Brak soli w zbiorniku solanki. Zapchany inżektor lub filtr. Za niskie natężenie przepływu wody do zbiornika solanki. Twardość wody w zbiorniku ciepłej wody. Nieszczelność przewodu rozdzielacza. Wewnętrzna nieszczelność w zaworze. Zablokowany licznik. Odłączony/uszkodzony przewód licznika. Nieprawidłowo wykonane programowanie. Nieprawidłowo ustawione uzupełnianie solanki. Za dużo wody w zbiorniku solanki. Nieprawidłowo wykonane programowanie. Uruchomić sterownik ponownie i podłączyć do stałego źródła zasilania. Sprawdzić złącza głowicy napędowej oraz złącza na pokrywie licznika. Wymienić przewód. Wymienić przewód. Wymienić silnik. Wymienić sterownik. Wyczyścić lub wymienić licznik. Wykonać programowanie prawidłowo. Zamknąć zawór obejściowy. Dodać sól do zbiornika solanki i utrzymywać jej poziom ponad poziomem wody. Wyczyścić lub wymienić filtr lub inżektor. Sprawdzić czas napełniania zbiornika solanki i wyczyścić regulator przepływu. Ciągłe płukanie zbiornika ciepłej wody. Upewnić się, że rura rozdzielacza nie jest pęknięta. Sprawdzić pierścień o-ring. Wymienić zespół uszczelek i elementów dystansowych lub zespół tłoka. Wyczyścić lub wymienić licznik. Sprawdzić złącza głowicy napędowej oraz złącza na pokrywie licznika. Wymienić przewód. Wykonać programowanie prawidłowo. Sprawdzić zużycie soli i nastawę uzupełniania solanki. Patrz problem poniżej: Za dużo wody w zbiorniku solanki. Wykonać programowanie prawidłowo. 64 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
65 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Osad żelaza na wlocie zaworu. Wyczyścić wlot. Spadek ciśnienia Osad żelaza w zaworze. Wyczyścić zawór i żywicę. wody Wlot zaworu zatkany ciałami obcymi. Zdemontować tłok i wyczyścić zawór. Zamontować lub wymienić rozdzielacz Brak lub uszkodzony rozdzielacz górny. górny. Ubytek żywicy przez przewód odpływowy Występowanie żelaza w zaworze/ uzdatnionej wodzie Za dużo wody w zbiorniku solanki. Słona woda w przewodzie serwisowym Powietrze w instalacji wodnej. Nieprawidłowo dobrany element sterujący przepływem przewodu odpływowego. Złoże żywicy jest zanieczyszczone. Stężenie żelaza przekracza zalecane parametry. Zatkany element sterujący przepływem przewodu odpływowego. Zatkany inżektor. Upewnić się, że zbiornik solanki posiada odpowietrznik. Dobrać odpowiedni rozmiar sterownika przepływu przewodu odpływowego. Sprawdzić płukanie wsteczne, pobieranie solanki i uzupełnianie solanki. Zwiększyć częstotliwość regeneracji i wydłużyć czas cyklu płukania wstecznego. Skontaktować się z lokalnym sprzedawcą. Oczyścić element sterujący przepływem przewodu odpływowego. Wyczyścić inżektory i filtr siatkowy, wymienić w razie potrzeby. Wymienić zawór solanki. Uszkodzony zawór solanki. Nieprawidłowo wykonane programowanie. Wykonać programowanie prawidłowo. Sterownik nie zmienia cykli. Wymienić sterownik. Ciała obce w zaworze solanki. Wymienić gniazdo zaworu solanki i oczyścić zawór. Ciało obce w elemencie sterującym Oczyścić element sterujący przepływem przepływem przewodu solanki. przewodu solanki. Zapchany inżektor lub filtr. Wyczyścić lub wymienić filtr lub inżektor. Głowica napędowa nie działa prawidłowo. Wymienić głowicę napędową. Ciała obce w zaworze solanki. Ciało obce w elemencie sterującym przepływem przewodu solanki. Niskie ciśnienie wody. Nieprawidłowo wykonane programowanie. Wymienić gniazdo zaworu solanki i oczyścić zawór. Oczyścić element sterujący przepływem przewodu solanki. Zwiększyć ciśnienie na wlocie do minimum 1,8 bara. Wykonać programowanie prawidłowo. Ref. MKT-IM-027 / A / 86
66 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Wykrywanie i usuwanie usterek Problem Przyczyna Rozwiązanie Zmiękczacz nie pobiera solanki. Sterownik wykonuje stale cykl załączania/ wyłączania. Z odpływu nieprzerwanie wypływa woda. Zatkany element sterujący przepływem przewodu odpływowego. Zapchany inżektor lub filtr. Niskie ciśnienie wody. Wewnętrzna nieszczelność w zaworze. Oczyścić element sterujący przepływem przewodu odpływowego. Wyczyścić lub wymienić filtr lub inżektor. Zwiększyć ciśnienie na wlocie do minimum 1,8 bara. Wymienić zespół uszczelek i elementów dystansowych lub zespół tłoka. Nieprawidłowo wykonane Wykonać programowanie prawidłowo. programowanie. Głowica napędowa nie działa prawidłowo. Wymienić głowicę napędową. Głowica napędowa nie działa prawidłowo. Wymienić głowicę napędową. Uszkodzony mikroprzełącznik lub wiązka przewodów. Uszkodzona lub nieprawidłowo ustawiona krzywka sterowania cyklem. Ciała obce w zaworze. Wewnętrzna nieszczelność w zaworze. Zawór zablokowany w położeniu uzupełniania solanki lub płukania wstecznego. Wymienić mikroprzełącznik lub wiązkę przewodów. Przestawić lub wymienić krzywkę sterowania cyklem. Wyczyścić zawór i sprawdzić jego działanie w różnych położeniach regeneracji. Wymienić zespół uszczelek i elementów dystansowych lub zespół tłoka. Wymienić silnik i sprawdzić zęby koła Uszkodzony lub zablokowany silnik. zębatego. Głowica napędowa nie działa prawidłowo. Wymienić głowicę napędową. 66 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
67 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne 11. Części zamienne Lista części głowicy napędowej Pozycja Numer części Opis Ilość w opakowaniu SP Złączka skrętna Europejski przewód zasilający, czarny SP Końcówka odprężająca Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF FR Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF FR Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF FR Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF FR 1 Ref. MKT-IM-027 / A / 86
68 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Pozycja Numer części Opis Ilość w opakowaniu Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF imm Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF imm Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF imm Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF imm Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF FR imm Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF FR imm Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF FR imm Zesp. krzywki obiegu solanki 4600/5600 DF FR imm SP Podkładka płaska SP Śruba Naklejka z numerem seryjnym Zesp. osłony tylnej 5600/ SP Śruba Silnik 230 V 50 Hz 1/30 obr./min Silnik 230 V 50 Hz 1/15 obr./min Śruba Płytka montażowa silnika SP Koło napędowe SP Koło pośredniczące SP Napinacz sprężynowy SP Koło zębate pośrednie SP Główne koło napędowe i wał SP Kula, śr. ¼" SP Zagięcie sprężyny SP Śruba SP Izolator SP Mikroprzełącznik Czarna obudowa napędu 1 24 BU26970 Taśma samoprzylepna 4600/5600 eco green Przednia etykieta pikt eco bez lampki SP Przednia etykieta pikt eco z lampkami / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
69 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Pozycja Numer części Opis Ilość w opakowaniu SP Zielona lampka 4600/ V SP Zielona lampka 4600/ V SP Czerwona lampka 4600/ V SP Czerwona lampka 4600/ V Zesp. pokrętła do programowania 8 m Zesp. pokrętła do programowania 40 m SP Koło uruchamiające cykl SP Koło uruchamiające cykl SP Koło zębate 24 h SP Pikto. pokrętła poz. zaworu 5600 Std/LWU SP Pikto. pokrętła poz. zaworu 5600 FR SP Pokrętło BK 4600/ SP Śruba SP Naklejka pokrętła sterowania SP Pokrywa łożyska 10 Ref. MKT-IM-027 / A / 86
70 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Lista części i zespołów głowicy napędowej, regeneracja czasowa 70 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
71 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Pozycja Numer części Opis Ilość w opakowaniu Siłownik cyklu RAMIENIA SP Śruba Wskaźnik regen Zesp. pokrętła nastaw 12 dni Zesp. pokrętła nastaw 7 dni 1 5 BU26968 Przednia etykieta, pikt. TC z lampkami Przednia etykieta pikt TC bez lampki Zesp. silnika z zegarem 230 V/50 Hz 1/30 obr./min Zesp. silnika z zegarem 230 V/50 Hz 1/15 obr./min Zesp. silnika z zegarem 24 V/50 Hz 1/30 obr./min Zesp. silnika z zegarem 24 V/50 Hz 1/15 obr./min 1 7 BU Zestaw mikroprzełącznika 5600 lampki 1 do 3,5 kg 1 - BU Zestaw mikroprzełącznika 5600 lampki 1,5 do 7 kg 1 - BU Zestaw mikroprzełącznika 5600 lampki 3 do 14 kg 1 - BU Zestaw mikroprzełącznika 5600 lampki 6 do 28 kg 1 Niewidoczne na ilustracji Niewidoczne na ilustracji Niewidoczne na ilustracji Niewidoczne na ilustracji Niewidoczne na ilustracji Niewidoczne na ilustracji Niewidoczne na ilustracji Niewidoczne na ilustracji Naklejka krzywki obiegu solanki 0,5-1,8 kg, biała Naklejka krzywki obiegu solanki 1-3,5 kg, zielona Naklejka krzywki obiegu solanki 1,5-7 kg, niebieska 10 BU28233 Naklejka krzywki obiegu solanki 3-14 kg, czarna 10 BU28234 Naklejka krzywki obiegu solanki 6-28 kg, czerwona SP Kula, śr. ¼" SP Zagięcie sprężyny SP Pierścień pokrętła nastaw 10 Ref. MKT-IM-027 / A / 86
72 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Lista części zaworu 72 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
73 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Pozycja Numer części Opis Ilość w opakowaniu 1 BU Zesp. VB 4600, filtr 1 - BU Zesp. VB 4600 z mieszaczem 1 - BU Zesp. VB 4600 LWU z mieszaczem 1 - BU Zesp. VB 4600 FR z mieszaczem 1 - BU Zesp. VB 4600 HW z mieszaczem 1 - BU Zesp. VB 4600 LWU HW z mieszaczem 1 - BU Zesp. VB 4600 FR HW z mieszaczem SP Podkładka śruby z łbem sześciokątnym x 5/8 18-8SS SP Śruba TH M5x BU13546 Płyta górna US Zesp. tłoka 4600/5600 filtr US Zesp. tłoka 4600/ US Zesp. tłoka 4600/5600 LWU US Zesp. tłoka 4600/5600 LWU FR US Zesp. tłoka 4600 HW Zestaw uszczelek i elementów dystansowych, obiekty Zestaw uszczelek i elementów dystansowych 4600/9000, Zesp. mieszacza, obiekty mieszkalne SP Element mocujący szafy ABS SP Pierścień o-ring SP Pierścień o-ring SP Element dystansowy inż SP Dozownik powietrza VCINJ1 Inżektor, obiekty mieszkalne 1 Ref. MKT-IM-027 / A / 86
74 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Lista części licznika 74 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
75 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Pozycja Numer części Opis Ilość w opakowaniu Zesp. licznika ¾ 8 m³ plastik SP Podkładka śruby sześciokątnej 10-24x. 18-8SS 50 3 BR14038 Zesp. pokrywy licznika, plastik SP Wirnik licznika, z wyjątkiem 2 i Zesp. korpusu licznika ¾ i pierścień Zesp. licznika ¾, rozszerzony, plastik BR15659 Zesp. pokrywy licznika, rozszerzony, plastik Zesp. zaworu obejściowego obejścia 40 m³ i czerwony uchwyt HW Zesp. pokrywy licznika, mosiądz Zesp. zaworu obejściowego obejścia 8 m³ i czerwony uchwyt HW Zesp. pokrywy licznika, mosiądz, rozszerzony 1 Ref. MKT-IM-027 / A / 86
76 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Lista części zaworu bezpieczeństwa solanki Pozycja Numer części Opis Ilość w opakowaniu SP Zesp. bezpieczeństwa solanki, PWG19647 Zesp. kolanka, SBV SP Pierścień o-ring SP Zesp. plastikowej nakrętki BV PWG19649 Rozdzielacz przepływu 1 6 PWG Zesp. grzybka zaworu SBV z pierścieniem o-ring SP Element ustalający, odpływ 10 8 PWG19803 Zesp. ramienia SBV 1 9 PWG19645 Korpus, SBV, SP Plastikowa nakrętka SBV / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
77 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Pozycja Numer części Opis Ilość w opakowaniu Zestaw, łeb sześ., śruba x 0,75" SP Nowy zespół pływaka SP Przelotka 2300/2310/ Odpowietrznik 500 (0,915 m) Odpowietrznik 500 (1,25 m) Odpowietrznik 500 (0,915 m) HW Lista zaworów bezpieczeństwa solanki BV 44 Pozycja Układ solanki Numer części Opis Ilość w opakowaniu SBV bez odpowietrzenia SBV HW - bez odpowietrzenia / SBV bez odpowietrzenia BV mm BV mm 10 Ref. MKT-IM-027 / A / 86
78 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Lista części zaworu obejściowego i złącz Zawór obejściowy ze stali nierdzewnej 1" BSP 78 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
79 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Pozycja Numer części Opis Ilość w opakowaniu 1 BU28502 Zawór obejściowy 1" BSP ze stali nierdzewnej SP Obrab. śruba z łbem sześciokątnym 1/4-20 x 1 lub imbusowa SP Czerwony uchwyt zaworu obejściowego Śruba, łeb sześciokątny z podkładką, x 0,5" Naklejka zaworu obejściowego, standard 1 6 BU11978 Górna pokrywa zaworu obejściowego 1 7 BU11972 Korek, zawór obejściowy SP Uszczelka zaworu obejściowego 560CD Korpus zaworu obejściowego, 1" BSP, stal nierdzewna 1 10 BU11986 Dolna pokrywa zaworu obejściowego 1 Ref. MKT-IM-027 / A / 86
80 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Zawór obejściowy ze stali nierdzewnej 1" BSP z mieszaczem 80 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
81 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Pozycja Numer części Opis Ilość w opakowaniu Zawór obejściowy 1 BSP żeński, miedziany z mieszaczem 1 2 BU28642 Śruba TC, wycięcie na wkrętak płaski, M6x SP Czerwony uchwyt zaworu obejściowego SP Śruba TH M5x Naklejka zaworu obejściowego 1 6 BU11978 Górna pokrywa zaworu obejściowego 1 7 BU11972 Korek, zawór obejściowy SP Uszczelka zaworu obejściowego 560CD Korpus zaworu obejściowego, 1" BSP, mosiądz Zesp. mieszacza HW 1 11 BU11986 Dolna pokrywa zaworu obejściowego 1 Ref. MKT-IM-027 / A / 86
82 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Lista części plastikowego zaworu obejściowego do obiektów mieszkalnych i złącz Pozycja Numer części Opis Ilość w opakowaniu 1 BU26054 Plastikowy zawór obejściowy do obiektów mieszkalnych SP Śruba zacisku adapt SP Zacisk montażowy SP Pierścień o-ring Widełki, 1", BSP, męskie, plastik Widełki, ¾", BSP, męskie, plastik Widełki, ¾", BSP, męskie, mosiądz Widełki, 1", BSP, żeńskie, mosiądz 1 7 Zespół 256 Zespół adaptera, zestaw złącza, z pierścieniami o-ring 1 82 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
83 11.8. Lista podzespołów z certyfikatem CE Instrukcja instalacji Fleck MECH - Części zamienne Pozycja Numer części Opis Ilość w opakowaniu Bagnet 1", góra Króciec do podłączania przewodu odpływowego ½ 1 Ref. MKT-IM-027 / A / 86
84 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Usuwanie zużytego sprzętu 12. Usuwanie zużytego sprzętu Po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenie musi być usunięte zgodnie z wymogami dyrektywy 2012/19/ UE lub normami ochrony środowiska obowiązującymi w kraju, w którym produkt jest zainstalowany. Należy rozłączyć podzespoły wchodzące w skład systemu i poddać je wtórnemu przetworzeniu w ośrodku recyklingu odpadów spełniającym wymogi przepisów obowiązujących w kraju, w którym produkt jest zainstalowany. Pozwoli to ograniczyć negatywny wpływ odpadów na środowisko, zdrowie i bezpieczeństwo oraz ułatwi promocję recyklingu. Firma Pentair nie prowadzi zbiórki zużytych produktów w celu ich recyklingu. Aby uzyskać dodatkowe informacje na ten temat, należy skontaktować się z lokalnym ośrodkiem recyklingu odpadów. 84 / 86 Ref. MKT-IM-027 / A
85 Instrukcja instalacji Fleck MECH - Usuwanie zużytego sprzętu STRONA CELOWO POZOSTAWIONA PUSTA Ref. MKT-IM-027 / A / 86
86
SIATA V132 SFE INSTRUKCJA INSTALACJI OCZYSZCZANIE WODY
SIATA V132 SFE INSTRUKCJA INSTALACJI OCZYSZCZANIE WODY Instrukcja instalacji Siata V132 - SFE - Spis treści Spis treści 1. Informacje ogólne....................................... 7 1.1. Zakres dokumentacji.........................................7
KARTA TECHNICZNA PACKAGED PRODUCTS ZMIĘKCZACZE FOLEO WATER PURIFICATION ZBIORNIKI I SYSTEMY PACKAGED PRODUCTS
KARTA TECHNICZNA PACKAGED PRODUCTS ZMIĘKCZACZE FOLEO FOLEO-5800 XTR PLATFORMA ZMIĘKCZACZY 10/15/20/30 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Montowane w 100% z elementów Pentair Wyposażone w głowicę Fleck 5800 XTR z
KARTA TECHNICZNA GŁOWICA DO DOMOWYCH STACJI UZDATNIANIA WODY FLECK 5800 WATER PURIFICATION GŁOWICE - FLECK
KARTA TECHNICZNA GŁOWICA DO DOMOWYCH STACJI UZDATNIANIA WODY FLECK 5800 WATER PURIFICATION GŁOWICE - FLECK KARTA NA TECHNICZNA TECHNICZ- GŁOWICA DO DOMOWYCH STACJI UZDATNIANIA WODY FLECK 5800 SPECYFIKACJA
ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY
Instrukcja obsługi ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY 231982 Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ROZDZIAŁ 1. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ
AUTOTROL 255 LOGIX INSTRUKCJA INSTALACJI OCZYSZCZANIE WODY
AUTOTROL 255 LOGIX 740-760 INSTRUKCJA INSTALACJI OCZYSZCZANIE WODY Instrukcja instalacji 255-LOGIX 740-760 - Spis treści Spis treści 1. Informacje ogólne....................................... 5 1.1. Zakres
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
ZMIĘKCZACZE.
LT - 8 Zmiękczacz do wody 8 l 259,- LT - 12 Zmiękczacz do wody 12 l 299,- LT - 16 Zmiękczacz do wody 16 l 359,- LT - 20 Zmiękczacz do wody 20 l 529,- wykonanie nierdzewne zapobiega osadzaniu się wapnia
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY Model f 30 d 16,5 mgcaco3 300 ZMIĘKCZACZ WODY LT Ilość wody do zmiękczenia Wysokość Sól 40 60 80 22 33 44 h kg 400 600 800 LT5 550l 400l
UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , ,
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji UZDATNIACZ WODY Kod produktu: 231 258, 231 364, 231 357 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Szanowny Kliencie
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC
Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Przed przystąpieniem do montażu należy uważnie zapoznać się z tą instrukcją. Instrukcji nie należy
Stacje zmiękczania wody HYDROSET
Stacje zmiękczania wody HYDROSET DOM SERWIS INSTALACJE HYDROSET NAJWYŻSZEJ JAKOŚCI KOMATKOWE STACJE ZMIĘKCZANIA WODY Zmiękczacze serii HYDROSET zostały skonstruowane aby sprostać wymaganiom jakie stawia
09 - Dobór siłownika i zaworu. - Opór przepływu w przewodzie - Dobór rozmiaru zaworu - Dobór rozmiaru siłownika
- Dobór siłownika i zaworu - Opór przepływu w przewodzie - Dobór rozmiaru zaworu - Dobór rozmiaru siłownika OPÓR PRZEPŁYWU W ZAWORZE Objętościowy współczynnik przepływu Qn Przepływ oblicza się jako stosunek
PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3
PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje
SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI 1. Wstęp 1.1. Środki bezpieczeństwa 1.2. Mieszanka kwarcowa 2.
Zmiękczacz do wody półautomatyczny. Instrukcja obsługi
Zmiękczacz do wody półautomatyczny 231982 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 1 SPIS TREŚCI CZĘŚĆ I INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA 1. zastosowanie 2. miejsce pracy zmiękczacza 3. podłączenie 4. funkcja zmiękczacza 5. instalacja
Instrukcja Obsługi. Motion. Sp. z o.o. wer r.
Instrukcja Obsługi Motion wer. 1.2 2016 r. Sp. z o.o. Zalecenia bezpieczeństwa Przeczytaj tę instrukcję bardzo uważnie zanim zaczniesz podłączać i używać urządzenie. Zatrzymaj instrukcję obsługi do przyszłego
Instrukcja montażu SŁUPOWE
Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi
12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7
Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
HERZ zawór mieszający
HERZ zawór mieszający 3 i 4-drogowy Arkusz znormalizowany 1 213X XX, Wydanie 1015 Wymiary H H SW SW Rp 28.1 Rp 28.1 L4 L1 Ø 12 Ø 12 H1 H1 Ø D Ø D L2 L2 L3 L3 L4 L1 kvs [m 3 /h] Sw Rp [in] L1 L2 L3 L4 H
INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA PÓŁAUTOMATYCZNA STACJA ZMIĘKCZANIA WODY TYP J-8 I. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ STACJI ZMIĘKCZANIA WODY J-8 Prawidłowo zainstalowane i obsługiwane urządzenia
INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI
0714 INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI POLSKI BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWE UŻYTKOWANIE W celu zagwarantowania bezpieczeństwa oraz długiej żywotności niniejszego wyrobu należy ściśle przestrzegać
Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015
1 Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
EN0H-1054GE23 R0119 Regulatory ciśnienia D04FM Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE Według normy EN 806-2 regulatory ciśnienia tego typu chronią domowe instalacje wodne przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym.
ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86
INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86 Opis ESM86 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej
D 06F Regulator ciśnienia
D 06F Regulator ciśnienia Karta katalogowa Konstrukcja Regulator ciśnienia składa się z: Korpusu z gniazdami G 1 / 4 (bez manometru) Przyłączy gwintowanych (wersja A i B) Kompletnego wkładu zaworu z membraną
! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.
są chłodnicami płaszczowo-rurowymi o szerokiej gamie zastosowań. 1 z 8 Wskazówki ogólne Proszę zapoznać się z niniejszą instrukcją przed montażem wodnej chłodnicy oleju. Proszę zwrócić szczególną uwagę
BUDOWA ZAWORÓW TERMOSTATYCZNYCH typu RTD-N 15 Danfoss ( nr kat. 013L3269 )
BUDOWA ZAWORÓW TERMOSTATYCZNYCH typu RTD-N 15 Danfoss ( nr kat. 013L3269 ) Opracowano na podstawie : VK.51.E2.49 Danfoss 3/1997 Do 2014 roku, grzejniki dolnozasilane marki Convector typu GC, GCE, Prestige
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15
Kunda, Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Instrukcja obsługi i montażu AN 77 976: Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032
Stacja załączająca US-12N Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas
ríptico Denver Plus Puricom 2014 Dystrybutor: Código: T
Dystrybutor: Código: 579713 Tríptico Denver Plus Puricom 2014 DLACZEGO? ZDROWIE Kąpiel w miękkiej wodzie zapewnia bardziej naturalną, gładką i miękką skórę. OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII Wydajność urządzeń wodnych
Zawory obrotowe trójdrogowe PN6
4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica
D 06F Regulator ciśnienia
D 06F Regulator ciśnienia Karta katalogowa Konstrukcja Regulator ciśnienia składa się z: Korpusu z gniazdami G 1 / 4 (bez manometru) Przyłączy gwintowanych Kompletu wkładu zaworu z membraną i gniazdem
f i l t r h o n e y w e l l f k 0 6
filtr honeywell fk06 FK06 Filtr do wody z regulatorem ciśnienia Karta katalogowa Zastosowanie Filtr FF06 należy do filtrów z tzw. opłukiwaniem siatki filtracyjnej. Filtr ten zapewnia ciągłe filtrowanie
FF06. Filtry do wody. z opłukiwaniem ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
FF06 Filtr do wody z opłukiwaniem Filtry do wody ZASTOSOWANIE Filtr FF06 należy do filtrów z tzw. opłukiwaniem siatki filtracyjnej. Filtr ten zapewnia ciągłe filtrowanie wody zatrzymując na siatce filtracyjnej
32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,
STEROWNIK ELEKTRONICZNY SE
P.H.U. WATER SERVICE WS/IMO-55 Instrukcja montażu i obsługi STEROWNIK ELEKTRONICZNY SE Biuro i Magazyn Konto bankowe: 81-033 Gdynia, ul. Chylońska 110 tel/fax.(058)6633399 Pekao SA III o/gdynia e-mail:
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC
Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.
Instrukcja obsługi VMT
Instrukcja obsługi TRVS SDM24 ST23024 Wykresy TRVS Wielkość zaworu dla zastosowań wodnych można określić, korzystając z poniższych wykresów. [kpa] 100 1000 [l/h] 10000 70 50 40 0,7 [bar] 10 0,1 Kvs 1.7
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
ECOPERLA CARBOTOWER original product of Ecoperla SANITOWER CARBOTOWER FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
SANITOWER CARBOTOWER * FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM CARBOTOWER original product of Ecoperla *Zastosowana głowica manualna w urządzeniu może być inna niż obecna na zdjęciu INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440
Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
INSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
Regulatory ciśnienia D04FM Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE Według normy EN 806-2 regulatory ciśnienia tego typu chronią domowe instalacje wodne przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory te mogą
Zawory przelotowe, PN25, gwintowane zewnętrznie
4 379 Zawory przelotowe, PN25, gwintowane zewnętrznie VVG55... Zawory przelotowe z przyłączami z gwintem zewnętrznym, PN25 Korpus zaworu z brązu Rg5 DN5... 25 mm (½"... ") k vs 0.25... 6.3 m 3 /h Skok
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. +48 94 348 60 40 fax +48 94 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl
ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87
INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87 Opis ESM87 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej
Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AHQM montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu ze zintegrowanym zaworem regulacyjnym (PN 16) AHQM montaż na rurociągu zasilającym i powrotnym Opis DN 15 32 DN 40, 50 DN 50 100 AHQM jest regulatorem przepływu
karta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm]
FRISO Sp. z o.o. www.facebook.com/frisopl e-mail: zok@afriso.pl karta produktowa 1 Termostatyczne zawory mieszające TM OEM Zastosowanie Termostatyczne zawory mieszające TM przeznaczone są do regulacji
V5001S Kombi-S. ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały. Identyfikacja zaworu
V5001S Kombi-S ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie Zawór odcinający V5001S stosowany jest w wodnych instalacjach grzewczych i chłodniczych w budynkach mieszkalnych oraz biurowych. Zawór może
6. STACJE I ARMATURA AUTOMATYCZNA
6. STACJE I ARMATURA AUTOMATYCZNA 6.1. ZAWORY SZTANGOWE 6.2. ZAWORY Z NAPĘDEM ELEKTRYCZNYM 6.3. ZAWORY Z NAPĘDEM PNEUMATYCZNYM 6.4. ZAWORY ELEKTROMAGNETYCZNE 6.5. AUTOMATYCZNE STACJE UZDATNIANIA STRONA
Urządzenia Watersystem do uzdatniania wody dla gastronomi
Urządzenia Watersystem do uzdatniania wody dla gastronomi Watersystem Sp. z o.o. Sp.K. ul. Trakt Brzeski 167, Zakręt 05-077 Warszawa. tel.: 022 773-23-80, 022 795-77-93, 022 425-78-99 fax: 022 773-23-80,
Instrukcja obsługi Mechatroniczny sygnalizator przepływu SBY / / 2011
Instrukcja obsługi Mechatroniczny sygnalizator przepływu SBY357 7060 / 00 03 / 011 Spis treści 1 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa... Funkcje i własności...3 3 Montaż...3 4 Podłączenie elektryczne...4
f i l t r h o n e y w e l l f f 0 6
filtr honeywell ff06 FF06 Filtr do wody Karta katalogowa Zastosowanie Filtr FF06 należy do filtrów z tzw. opłukiwaniem siatki filtracyjnej. Filtr ten zapewnia ciągłe filtrowanie wody zatrzymując na siatce
TACOFLOW2 PURE (C) POMPY CYRKULACYJNE DO INSTALACJI CWU ZALETY TACOFLOW2 PURE C
TACOFLOW2 PURE (C) POMPY CYRKULACYJNE DO INSTALACJI CWU ZALETY TACOFLOW2 PURE C Efektywna regulacja mocy za wyznaczonego zakresu prędkości Zakres temperatur mediów od +2 C do +95 C Wskazywanie bieżącego
MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
Regulator przepływu (PN 16) AVQ montaż w rurociągu powrotnym i zasilającym
Arkusz informacyjny Regulator przepływu (PN 16) montaż w rurociągu powrotnym i zasilającym Opis jest regulatorem przepływu bezpośredniego działania przeznaczonym głównie do sieci cieplnych. Regulator zamyka
Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
INSTRUKCJA SERII LOGIX
Wersja1 Str. 1/6 INSTRUKCJA SERII LOGIX KONTROLERY SERII LOGIX Kontroler Serii 740 Elektroniczny zegar zdolny do działania w 7 dniowym cyklu regeneracji i do 99 dni odstępu pomiędzy regeneracjami. Urządzenie
INSTRUKCJA DO PRZEPŁYWOMIERZY F44
INSTRUKCJA DO PRZEPŁYWOMIERZY F44 1 F44 jest przepływomierzem mechanicznym z tarczą precesyjną przeznaczonym do wykonywania pomiarów przepływu oleju napędowego (Diesla) oraz innego medium, o podobnych
Nowa efektywność, nowe osiągi
GŁOWICE SERII 5800 Nowa efektywność, nowe osiągi SERIA 5800 JEDNO ROZWIĄZANIE DLA SZEROKIEJ GAMY ZASTOSOWAŃ Głowice Pentair Fleck serii 5800 to jedno rozwiązanie dla szerokiej gamy filtrów i zmiękczaczy.
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental
Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental Manual Title Additional Instrukcja Information obsługi be certain. 100-238-338 A Informacja o prawach wydawniczych Informacja o marce handlowej 2011 MTS
Viessmann 2011 Viessmann PL
STACJE UZDATNIANIA WODY FIRMY VIESSMANN SZKOLENIE SERWISOWE 2015 1. PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO INSTALACJI 2. URZĄDZENIA 3. STEROWNIKI DZIAŁANIE I FUNKCJE 4. ZMIĘKCZANIE JONOWYMIENNE 5. URUCHOMIENIE ZMIĘKCZACZA
Filtr siatkowy z podwójnym sitem ze stali nierdzewnej Strona O 4/1
FITRY Strona O 2 Automatyczny filtr z funkcją samoczyszczenia Strona O 2/1 zasada działania Strona O 2/2 Strona O 3 budowa i działanie Strona O 3/1 typy filtrów Strona O 3/2 Strona O 4 Filtr siatkowy z
Zawór EVRM wersja gwintowana. Zawór EVRM wersja kołnierzowa CIŚNIENIE 6 BAR (EVRM6-NA) MODEL PRZYŁĄCZE
EVRM elektromagnetyczny zawór odcinający OPIS EVRM to linia elektromagnetycznych zaworów odcinających współpracujących z systemami detekcji gazów MSR PolyGard2. W przypadku wykrycia wycieku przez system
SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOL10UC2 REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI * nie załączone Instrukcja obsługi 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej.
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Łatwe i szybkie czyszczenie bez potrzeby demontażu filtra. Maksymalne ciśnienie robocze wynosi 16 bar (232 psi)
Przeznaczony do układów o dużym natężeniu przepływu i niskiej temperatury oraz układów chłodzenia celem zabezpieczenia kluczowych komponentów od magnetycznych i niemagnetycznych zanieczyszczeń, a także
BUDOWA ZAWORÓW TERMOSTATYCZNYCH typu RA-N Danfoss ( nr kat. 013G1843 )
BUDOWA ZAWORÓW TERMOSTATYCZNYCH typu RA-N Danfoss ( nr kat. 013G1843 ) Opracowano na podstawie : VDGWG102 Danfoss 10/2012 Od 2014 roku grzejniki marki Convector z zasilaniem dolnym (GC, GCE, Prestige GCM,
BA295CS. Izolator przepływu z zaworami odcinającymi. Instrukcja montażu. Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku!
BA295CS Instrukcja montażu Zatrzymaj instrukcję do późniejszego użytku! Izolator przepływu z zaworami odcinającymi 32307904-001 1. Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przestrzegać niniejszej instrukcji
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY. SERIA LOGIX i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX - 255 i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR Sterowniki serii Logix Sterownik 740 - elektroniczny sterownik zegarowy
Dynamic Valve typu RA-DV
Dynamic Valve typu RA-DV - zawór grzejnikowy niezależny od zmian ciśnienia Zastosowanie Wersja prosta RA-DV RA-DV to seria zaworów grzejnikowych, niezależnych od zmian ciśnienia, zaprojektowana do 2-rurowych
DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2
DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem
36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy
SI TUR Rysunek wymiarowy 126 123 166 1 1263 1146 428 6 682 12 24 36 ** 1 4 166 1 6 114 344 214 138 3 4 2 6 1 1 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp 2½ 2 Powrót ogrzewania
Pobór mocy Sprężyna powrotna Utrzymywanie położenia Moc znamionowa. Moment obrotowy (znamionowy) Silnik Min. 2 Nm przy napięciu znamionowymmin.
Karta katalogowa Siłownik obrotowy TRF24-2 (-O) Siłownik 3-punktowy z funkcją bezpieczeństwa do zaworów kulowych z kryzą regulacyjną 2- oraz 3-drogowych Moment obrotowy 2 Nm Napięcie znamionowe 24 VAC
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
Filtr siatkowy z podwójnym sitem ze stali nierdzewnej Strona O 4/1
FILTRY Strona O 2 Automatyczny filtr z funkcją samoczyszczenia Strona O 2/1 zasada działania Strona O 2/2 Strona O 3 budowa i działanie Strona O 3/1 typy filtrów Strona O 3/2 Strona O 4 Filtr siatkowy
Zawory typu RTD-N z nastawą wstępną
EN 215-1 HD 1215-2 Zastosowanie RTD-N Zawór RTD-N Zawór RTD-N Zawór UK Korpusy zaworów RTD-N stosowane są w dwururowych instalacjach centralnego ogrzewania. Fabrycznie zawory zabezpieczone są czerwonymi
40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy 1 16 166 1 1 1 1 166 1 1 6 1 1 6 16 * ** 68 1 6 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp ½ Powrót ogrzewania /chłodzenia, wejście do pompy ciepła, gwint Rp ½
Arkusz informacyjny Dynamic Valve typu RA-DV - zawór grzejnikowy niezależny od zmian ciśnienia
Dynamic Valve typu RA-DV - zawór grzejnikowy niezależny od zmian ciśnienia Zastosowanie RA-DV prosty RA-DV kątowy Jakość RA-DV trójosiowy (prawy, lewy) RA-DV to seria zaworów grzejnikowych, niezależnych
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Pompa fontannowa AP-388t
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa fontannowa AP-388t Nr produktu 571023 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Pompa fontannowa przeznaczona jest do pompowania czystej oraz lekko zanieczyszczonej wody. Szybkość przepływu jest
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
MB /1. Dane techniczne. Tabela doboru
Wstęp Miernik FLOWCON TS jest termoelektronicznym miernikiem przepływu dla pływów pulsacyjnych i ciągłych. Natężenie impulsów nie powinno być niższe niż 50/min, w innym przypadku przerwy pomiędzy impulsami
Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A
INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz UPS na szynę DIN Phoenix Contact QUINT-UPS/ 1AC/1AC/500VA, 120 V/AC / 230 V/AC, 120 V/AC / 230 V/AC, 5.2 A Nr produktu 512985 Strona 1 z 7 PL Instrukcja montażu dla elektryka
Opis urządzeń. Zawór korygujący z charakterystyką liniową Zastosowanie
Zawór korygujący z charakterystyką liniową 975 001 Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Dla przyczep wymagających dostosowania odmiennego stopnia zużycia okładzin hamulcowych na różnych osiach.
D05F Regulator ciśnienia
D05F Regulator ciśnienia Karta katalogowa Zastosowanie Regulatory ciśnienia D 05F chronią instalacje wodne przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Mają zastosowanie w instalacjach domowych zabezpieczając
Płytowy skręcany wymiennik ciepła XG
Płytowy skręcany wymiennik ciepła XG Opis / zastosowanie XG jest płytowym skręcanym wymiennikiem ciepła przeznaczonym do stosowania w miejskich systemach grzewczych i systemach chłodniczych. Wymiennik