Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 27 Z. Zmiękczacz jednokolumnowy sterowany czasowo. Zmiany zastrzeżone!

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 27 Z. Zmiękczacz jednokolumnowy sterowany czasowo. Zmiany zastrzeżone!"

Transkrypt

1 Instrukcja montażu i obsługi PL RONDOMAT 7 Z Zmiękczacz jednokolumnowy sterowany czasowo Zmiany zastrzeżone!

2 . Dane techniczne typ nominalna średnica przyłącza DN ciśnienie robocze bar 3,5 8,0 przepływ nominalny m 3 /h 3,5 4,0 4, 4,4 4,6 5,0 5,0 przy zmiękczaniu do 0, o d przepływ max. m 3 /h 4,5 5,0 5, 5,4 5,6 6,0 6,0 strata ciśnienia bar 0,7 0,7 0,7 0,7 0,7 0,8 0,9 przy przepływie nominalnym strata ciśnienia bar,0,0,0,0,,,3 przy przepływie max. max. ilość wody zmiękczonej m pomiędzy regeneracjami przy twardości 5 o d pojemność jonowymienna m 3 x d ilość złoża op średnie zużycie soli kg na jedną regenerację wysokość całkowita H mm głębokość całkowita B mm szerokość całkowita A mm średnica butli D mm średnica zbiornika solanki D mm wysokość zbiornika solanki H mm temperatura wody / otoczenia, max. o C 30 / 40 zasilanie elektryczne V/Hz 4 / 50 moc przyłączeniowa W 35 stopień ochrony IP 44 przyłącze kanalizacyjne DN 50 nr zamówienia A H D H min. 500 mm D=B Zmiękczacz RONDOMAT 7 Z

3 . Zakres dostawy kompozytowy zbiornik ciśnieniowy z dystrybutorem i koszykiem górnym; zawór sterujący z mosiądzu, sterowany mechanicznie, z transformatorem sieciowym; przynależna ilość żywicy jonowymiennej i podsypki żwirowej (wg tabeli); zbiornik solanki z platformą, studnią, zaworem solanki i kolanem przelewowym; wąż solanki; kryza i wąż popłuczyn; lejek do zasypywania złoża; tester do oznaczania twardości ogólnej AQUATEST; instrukcja montażu i obsługi; karta gwarancyjna. Zalecane wyposażenie dodatkowe (poza zakresem dostawy): filtr wstępny, zabezpieczający głowicę sterującą zmiękczacza przed zanieczyszczeniami mechanicznymi; armatura przyłączeniowa MULTIBLOCK GIT (nr kat. 087), zestaw węży przyłączeniowych 3/3 (nr kat. 994) i komplet redukcji 3/5 (nr kat. 995). 3. Przeznaczenie Stacja RONDOMAT 7 Z jest jednokolumnowym urządzeniem pozwalającym na całkowite zmiękczenie wody pitnej i użytkowej celem zabezpieczenia instalacji wodnej oraz podłączonych do niej armatur i urządzeń przed szkodami powodowanymi odkładaniem się kamienia kotłowego. 4. Zasada działania Proces zmiękczania zachodzi na drodze wymiany jonowej. Woda surowa zawierająca jony Ca + i Mg + stanowiące twardość, przepływa przez złoże jonitowe obsadzone jonami Na +. Jony wapnia i magnezu wypierają jony sodowe ze złoża, zajmując ich miejsce. Po wyczerpaniu zdolności wymiennej następuje regeneracja złoża za pomocą roztworu solanki. Regeneracja jest inicjowana automatycznie, w zaprogramowanych odstępach czasowych. Zasada obliczania i programowania została opisana w dalszej części niniejszej instrukcji. W zależności od rodzaju tłoka w zaworze sterującym (WBP lub NBP), podczas regeneracji zmiękczacza woda twarda może przedostawać się do układu lub nie. Czas trwania regeneracji jest zależny od wielkości urządzenia i zastosowanych nastaw. Max. dostępny czas regeneracji wynosi 64 min. Czas dla konkretnego przypadku można odczytać z załączonej tabeli w rozdz. 7. (poprzez dodanie czasów poszczególnych cykli). 5. Wstępne warunki montażu Przy montażu urządzenia należy wziąć pod uwagę miejscowe normy i przepisy instalacyjne, ogólne wytyczne oraz dane techniczne. Należy zapewnić w bezpośrednim s¹siedztwie (w odleg³oœci m) zasilanie elektryczne - oddzielne pod³¹czenie do sieci (30 V/50 Hz). Unikać przepiêæ! Należy zagwarantować wymagane ciśnienie robocze. W pobli u powinno znajdowaæ siê przy³¹cze kanalizacji, gwarantujące możliwość bezciśnieniowego odprowadzenia wody płuczącej przy maksymalnym przepływie, zgodnie z wymaganiami w tabeli (rozdz.. Dane techniczne ). Aby uniknąć skażenia bakteryjnego urządzenia, należy zapewnić przerwę powietrzną między końcem przewodu ściekowego, a przewodem kanalizacyjnym. Wężyk na przelewie bezpieczeństwa zbiornika solanki (materiał odporny na stężone roztwory solne) musi być poprowadzony z naturalnym spadkiem do kanału lub skierowany na przepompownię. W przypadku prowadzenia wody przez przepompownię należy zwrócić uwagę, aby elementy pompy stykające się z medium były odporne na działanie słonej wody. Jeżeli ciśnienie w sieci przekracza 7 bar, należy przed urządzeniem wbudować reduktor ciśnienia, obniżający ciśnienie wody. Podczas regeneracji należy zapewnić wymagane ciśnienie minimalne. Urządzenie nie zostało wyposażone w oddzielne zabezpieczenie w przypadku braku wody; jeżeli zachodzi potrzeba zastosowania tego rodzaju zabezpieczenia należy na miejscu montażu przewidzieć układ awaryjnego zasilania wodą. Przed zmiękczaczem należy zainstalować ochronny filtr wstępny, a dla zabezpieczenia instalacji przed korozją wskazane jest podłączenie urządzenia dozującego substancje mineralne. Miejsce montażu musi być zabezpieczone przed mrozem, chemikaliami, barwnikami, rozpuszczalnikami oraz ich oparami, jak również dzia³aniem bezpoœrednich Ÿróde³ ciep³a (np. grzejniki) - temperatura otoczenia nie mo e przekraczaæ 40 C. Temperatura wody nie może przekraczać 30 o C. Urządzenie należy ustawić pionowo w odpowiednio przygotowanym miejscu (twarda, stabilna posadzka) i zapewniającym swobodny dostęp w przypadku konieczności wykonania prac serwisowo- -konserwacyjnych. 3

4 6. Montaż (może być przeprowadzony przez użytkownika urz¹dzenia) Urządzenie jest dostarczane w stanie nienapełnionym w celu uniknięcia ewentualnych szkód transportowych. Załączony w dostawie materiał filtracyjny (zgodnie z tabelą z rozdz.. Dane techniczne ) należy przy pomocy lejka wprowadzić do urządzenia. Upewnić się, że zbiornik zmiękczacza jest pusty i czysty. Ustawić zbiornik filtra w miejscu montażu, na równym i twardym podłożu w pobliżu kratki ściekowej, a następnie włożyć do niego dystrybutor centralny, tak aby dolna część umiejscowiła się w zagłębieniu dna. Zaślepić górny otwór dystrybutora i wsypać wokół niego odpowiednią ilość podsypki żwirowej, a następnie żywicy jonowymiennej. Wykonać instalację doprowadzającą wodę do zaworu. Zalecane jest użycie elastycznych przewodów. Średnica rurociągu powinna być nie mniejsza od wielkości przyłącza głowicy ( ). Analogicznie wykonać instalację odprowadzającą wodę uzdatnioną z urządzenia do instalacji wodociągowej. W przypadku możliwości poborów większych od wydajności maksymalnej urządzenia, na wyjściu zainstalować zawór regulujący przepływ. Przed stacją wmontować ręczny zawór wody surowej, za stacją ręczny zawór wylotowy wody uzdatnionej. W instalacji należy przewidzieć filtr wstępny mechaniczny, możliwość ominięcia (tzw. by-pass ) oraz zawór probierczy za stacją, w celu ułatwienia pobierania próbek wody uzdatnionej do badania jakości. Wykonać instalację odprowadzającą wodę do kanalizacji. Wyjście zaworu zakończone jest kryzą ograniczającą wypływ wody do ścieków w czasie spulchniania złoża i szybkiego płukania. Przyłącze wody popłucznej zakończone jest końcówką gwintowaną lub końcówką do węża (w zależności od wielkości urządzenia). Wsunąć górną dyszę (koszyk) w gniazdo zaworu znajdujące się w dolnej jego części. Zdjąć zaślepkę i w razie konieczności oczyścić gwint zbiornika, wkręcić adapter 4" / ½", wsunąć zawór sterujący na przewód centralny dystrybutora i wkręcić w gwint adaptera mocno do oporu. Obok kolumny umieścić zbiornik solanki z platformą soli umieszczoną na odpowiedniej wysokości. Na platformie znajdować się będzie sól tabletkowa do regeneracji, podmywana wodą. Uwaga: Nie wolno stosować soli miałkiej, konieczna jest sól tabletkowa. Wysokość platformy została fabrycznie dobrana. Objętość wody, która będzie rozpuszczała sól tworząc solankę jest automatycznie nalewana do zbiornika na końcu procesu regeneracji. Uszczelki powinny być wcześniej nasmarowane silikonem DOW Corning 7. Zastosowanie innego smaru może spowodować spęcznienie uszczelek, a w efekcie uszkodzenie urządzenia. Należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie uszczelek i środkowe usytuowanie dystrybutora. Jego krawędź powinna być sfazowana celem łatwiejszego nałożenia głowicy. Zawór solanki należy połączyć za pomocą kolanka z przewodem ciśnieniowym, łączącym zawór z głowicą sterującą (przewód dostarczany jest w komplecie i znajduje się w zbiorniku roztworowym).

5 7. Uruchomienie Uruchomienie urządzenia może zostać przeprowadzone wyłącznie przez autoryzowany serwis BWT. W przeciwnym przypadku gwarancja nie będzie honorowana. Wlać wodę do zbiornika roztworowego solanki, ok. 3 5 cm powyżej poziomu platformy i nasypać sól tabletkową w celu przygotowania roztworu regeneracyjnego. Odczekać ok. 4 godzin w celu nasycenia się roztworu. W przypadku konieczności skrócenia czasu nasycania roztworu można przygotować roztwór w oddzielnym naczyniu przy wykorzystaniu wody ciepłej i przy intensywnym mieszaniu. Następnie roztwór przelać ostrożnie do zbiornika roztworowego, tak aby jego poziom był ok. 3 cm powyżej platformy. Otworzyć zawór wlotowy, tak aby woda wypełniła kompozytowy zbiornik ciśnieniowy. Jeżeli w instalacji jest zawór obejściowy, musi on być zamknięty. Po napełnieniu zbiornika i zaworu wodą, należy otworzyć zawór wylotowy i utrzymywać przepływ przez stację w celu wyrównania ciśnień. Włączyć zasilanie elektryczne. Zamknąć zawór wlotowy i wylotowy. Zaprogramować urządzenie. Po zaprogramowaniu urządzenia otworzyć zawór wlotowy i przeprowadzić proces płukania, w którym podziarno (mniejsze niż 0, mm, widoczne w mętnym zabarwieniu wody po płukaniu) zostaje odprowadzone do kanału ściekowego. W chwili wypłynięcia całkowicie czystej wody przy końcu tego procesu można otworzyć zawór odcinający na wyjściu urządzenia (jeśli jednak występuje jeszcze mętne zabarwienie, wskazujące na niedostateczne wypłukanie, należy powtórzyć proces płukania). 7.. Programowanie Uwaga! Programowanie powinno być wykonywane tylko przez autoryzowany serwis BWT. Modyfikacja ustawionych parametrów zaworu może niekorzystnie wpłynąć na pracę urządzenia. Po zdjęciu pokrywy mamy dostęp do programatora. Rys.. Programator widok z przodu. pokrętło cyklu regeneracji (obrót tylko w prawą stronę) -dniowa tarcza do programowania dni, w których następuje regeneracja. 3 4-godzinna tarcza czasu bieżącego 4 wskaźnik pozycji pracy (SERVICE) 5 czerwony wskaźnik dni 6 czerwony przycisk sprzęgła napędu tarczy czasu bieżącego Pod prawym dolnym rogiem znajduje się element dystansowy, który jest końcówką wciśnięty w konstrukcje zaworu. Należy ten element wyciągnąć z zatrzasku i można wtedy programator obrócić wokół zawiasu, znajdującego się z lewej strony. Widok programatora od tyłu znajduje się na rys.. Dostęp do programatora umożliwi łatwą zmianę czasów cyklu regeneracji oraz sprawdzenie dokładnej pozycji programu w danej chwili względem dźwigienki mikrowyłącznika. W celu ręcznego zapoczątkowania programu regeneracji obrócić pokrętło cyklu regeneracji w prawo do położenia BACKWASH (spulchnianie złoża). Pokrętłem (rys. ) przestawić programator w pozycję BACKWASH (spulchnianie złoża). Pozycja ta jest w momencie, kiedy pierwsze kołeczki tylnej tarczy programatora wcisną dźwigienkę górnego mikrowyłącznika. W tym położeniu programatora kółka zębate napędu przestawiają tłok zaworu w odpowiednią pozycję, w której nastąpi spulchnienie złoża. Przestawienie tłoka następuje powoli i nie wolno przestawiać programatora w kolejne położenie zanim napęd tłoka 5

6 się nie zatrzyma. Jeżeli w czasie ruchu tłoka przekręcimy pokrętło w następne położenie, należy powolnym ruchem obracać je dalej o cały obrót i jeszcze raz zapoczątkować położenie spulchnianie złoża. W tym położeniu woda będzie przepływać przez złoże w zbiorniku od dołu do ścieku, wypychając resztki powietrza. W ten sposób odpowietrza się zbiornik. Przy pierwszym uruchomieniu i po wymianie złoża na nowe należy w początkowej fazie spulchniania ograniczyć przepływ poprzez przykręcenie zaworu wejściowego, gdyż złoże z dużą ilością powietrza może zostać porwane do ścieku. Po stwierdzeniu, że do ścieku spływa już strumień wody odpowietrzonej, należy odkręcić zawór wejściowy na cały przepływ, a następnie programator przestawić na kolejne położenia. Kontrolować przy tym należy położenie dźwigienki mikrowyłacznika górnego. Kołeczkami wystającymi z tylnej tarczy programatora należy kolejno zwalniać lub wciskać dźwigienkę górnego mikrowyłącznika. Po każdym ustawieniu pokrętła należy odczekać, aż mechanizm napędowy zatrzyma się zanim przejdziemy do następnego położenia. Po zakończeniu obrotu dźwigienka ustawia się w półkolistym wybraniu. Odległość pomiędzy dwoma kolejnymi kołeczkami lub otworami wyznacza czas obrotu równy min. Zestawy kołeczków lub przestrzeń wolnych otworów wyznaczają czas trwania kolejnych etapów regeneracji. zestaw kołeczków spulchnianie złoża wolne otwory pobór solanki i wolne płukanie 3 kołeczki płukanie szybkie 4 otwory nalewanie wody do zbiornika solanki 5 ostatnie dwa kołeczki kończą czas regeneracji 6 przestrzeń wolnych otworów do wykorzystania 7 zestaw kołeczków zapasowych 8 mikrosilnik napędu tarczy programatora Wszystkie czasy poszczególnych etapów regeneracji zmiękczacza zostały nastawione fabrycznie. W związku z tym bez konieczności dodatkowej zmiany nastaw można przystąpić do uruchomienia urządzenia Programowanie czasów trwania poszczególnych etapów regeneracji Cykl regeneracji został zaproponowany dla wcześniej założonych warunków pracy. Zalecane czasy trwania poszczególnych etapów zawiera Tabela. Jeśli stwierdzimy konieczność zmiany czasów któregoś z etapów (wydłużenia lub skrócenia) lub chcemy dostosować program do innych warunków, należy w tym celu najpierw odchylić zespół programatora i zdjąć tylną okrągłą tarczę. Dwa wystające zaczepy koła zębatego są wciśnięte w otwory tarczy. Należy nacisnąć końcówki zaczepów ku środkowi i zdjąć tarczą programowania. Należy przy tym uważać, aby nie uszkodzić dźwigienek mikrowyłączników. Przy zmianie programu można korzystać z kołeczków zapasowych (można je dokładać lub wyjmować w zależności od potrzeb). Czas między dwoma kolejnymi otworami wynosi min. Max. czas trwania regeneracji wynosi 64 min. Rys.. Programator widok z tyłu. M - mikrowyłącznik: szt. górny współpracuje z kołeczkami, realizując program regeneracji; dolny współpracuje z obwodem tarczy. Ostatnie dwa kołeczki kończą regenerację, programator obraca się dalej do pozycji SERVICE (jeżeli czas regeneracji był krótszy niż 64 min.) Przy programowaniu należy pamiętać, że czas poboru solanki i wolnego płukania musi być dostatecznie długi, aby po wyssaniu solanki nastąpiło właściwe płukanie wolne. Zespół poboru solanki w zaworze ma kryzę ograniczającą prędkość napełniania zbiornika zgodnie z Tabelą. 6

7 Tabela. Zalecane czasy trwania poszczególnych etapów regeneracji przy założeniu dawki soli 0,6 kg / l żywicy. typ objętość złoża l prędkość spulchniania GPM l/min. 3,5 3, 5,0 8,5 7,0 6,6 0,0 38,0 0,0 38,0 5,0 57,0 5,0 57,0 czas spulchniania min typ inżektora 3 3C 3C 4C 4C 4C czas poboru solanki i wolnego płukania: przy,4 bar przy 3,5 bar przy 4, bar min. min. min czas płukania szybkiego min prędkość napełniania zbiornika solanki czas napełniania zbiornika solanki GPM l/min. min. l 0,5,9 40,0 3,8 4 54, 4,5 6 7, 4,5 0 90,0 7,6 6,0 7,6 8 37,0 7,6 67 Prędkość poboru solanki wyznacza inżektor - wykres nr. Przepływająca przez niego woda ssie strumień solanki. Prędkość strumienia ssącego solankę wyznaczyć można z wykresu nr (z tą samą prędkością odbywa się płukanie wolne). W czasie spulchniania złoża woda przepływa do ścieku z prędkością wyznaczoną przez kryzę nakręconą na wylotowym króćcu zaworu zapewniając prawidłową ekspansję złoża. Z tą samą prędkością płynie woda do ścieku w czasie płukania szybkiego. ciśnienie wody zasilającej [PSIG] ciśnienie wody zasilającej [PSIG] Wykres nr. typ inżektora prędkość ssania (odnosi się do wody) [GPM] Wykres nr. typ inżektora prędkość przepływu wody w czasie wolnego płukania [GPM] 7... Obliczanie odstępów czasowych między kolejnymi regeneracjami W zależności od dawki soli zmienia się zdolność jonowymienna złoża. Zdolność jonowymienna pozwala obliczyć czas, po jakim należy przeprowadzić kolejną regenerację złoża w zależności od twardości wody surowej. średnica zbiornika objętość żywicy zdolność jonowymienna 3 75 l 50 m 3 x d 4 00 l 330 m 3 x d 6 50 l 500 m 3 x d 8 00 l 650 m 3 x d 50 l 800 m 3 x d l 950 m 3 x d l 00 m 3 x d Jeżeli w zbiorniku znajduje się 50 l złoża przy zastosowaniu dawki 0,6 kg soli na litr żywicy, zdolność jonowymienna złoża wynosi: 500 m 3 x d Jeżeli w zbiorniku znajduje się 50 litrów żywicy o zdolności jonowymiennej 500 m 3 x d (dawka 60 g soli / l żywicy), a twardość wody surowej wynosi np. 6 d, to objętość wody między kolejnymi regeneracjami wynosi: 500 / 6 = 3,5 ~ 3 m 3 7

8 Dla zwiększenia bezpieczeństwa i pewniejszej ochrony urządzeń wskazanym jest zmniejszenie ilości wody pomiędzy regeneracjami o 0%. Znając dobowe zużycie wody zmiękczonej można obliczyć, co ile dni musi następować regeneracja zmiękczacza. Przykładowo, jeżeli ilość dobowa zużywanej wody wynosi 4 m 3, a z obliczeń wynika, że zmiękczacz może wyprodukować 3 m 3, wówczas nastawiamy regenerację co dni Nastawianie czasu odstępu między kolejnymi regeneracjami i czasu bieżącego Nastawianie czasu odstępu między regeneracjami W celu nastawienia dni w których sterownik ma przeprowadzić regenerację należy przekręcić -dniową tarczę (rys., poz. ) tak, aby znajdowała się naprzeciw czerwonego wskaźnika (rys., poz. 5). Na tarczy umieszczone są liczby oznaczające kolejne dni oraz odpowiadające im zapadki do uruchamiania procesu regeneracji. Aby zaprogramować regenerację w konkretnym dniu, należy odpowiadającą mu zapadkę wysunąć na zewnątrz. Zapadka ustawiona na czerwony wskaźnik oznacza nadchodzącą noc. Ustawienie regeneracji co 3 dni oznacza że np. zapadki, 4, 7, 0 są wysunięte. Nastawianie czasu bieżącego W celu ustawienia czasu bieżącego (godziny) należy przycisnąć i przytrzymać czerwony przycisk (rys., poz. 6) tak, aby rozprzęgnąć zęby małej zębatki i tarczy godzin (rys., poz. 3). Pokręcić tarczą godzin tak, aby aktualna godzina pokryła się ze wskaźnikiem time of day. W takim przypadku regeneracja będzie następowała o godzinie :00 w nocy. W celu zmiany godziny rozpoczęcia regeneracji należy czas bieżący przesunąć o odpowiednią ilość godzin np. aby uruchomić regenerację o godz. 4:00, należy czas bieżący cofnąć o dwie godziny) Sprawdzenie cyklu regeneracji Przed wsypaniem soli można sprawdzić poszczególne cykle procesu regeneracji. W tym celu należy odchylić zespół programatora, ręcznie uruchomić regenerację, obracając kołem cykli regeneracji i kontrolując położenie dźwigienki mikrowyłącznika. Przesuwać tłoczki w kolejne położenia, sprawdzając prawidłowość przebiegu procesu: spulchnianie: sprawdzić (przez krótki okres), czy woda płynie do ścieku i czy układ jest odpowietrzony; pobór solanki: wyssać całą objętość zbiornika (na dnie powinna zostać tzw. strefa martwa wody); płukanie szybkie; napełnianie zbiornika solanki. UWAGA! Czynność załączania na następny etap procesu należy wykonać dopiero po zatrzymaniu tłoka. Po napełnieniu poziom wody powinien osiągnąć 3 5 cm powyżej platformy soli. Można tu wprowadzić korektę czasu nalewania, dodając lub odejmując kołeczek na tarczy programowania lub skorygować wysokość platformy. Należy przy tym wziąć pod uwagę, że zawór pływakowy jest dodatkowym zabezpieczeniem. Przestawić programator w pozycji SERVICE. Wsypać sól do zbiornika solanki Uruchomienie regeneracji ręcznej o dowolnej porze W celu ręcznego uruchomienia regeneracji o dowolnej porze należy pokrętło ręcznej regeneracji (rys., poz. ) przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara do pozycji BACKWASH. Od tej pozycji rozpocznie się regeneracja i będzie przebiegała automatycznie zgodnie z zaprogramowanymi czasami poszczególnych cykli. 7.. Włączenie do eksploatacji Po ustawieniu programatora należy sprawdzić, czy zawór dolotowy i wylotowy są otwarte. Jeżeli stacja posiada zawór obejściowy, powinien być on zamknięty. Włączyć zasilanie elektryczne. Urządzenie jest gotowe do eksploatacji.

9 8. Usuwanie zakłóceñ/usterek Problem Przyczyna Usunięcie problemu Pojawienie się twardej wody na wyjściu. Nie zamknięty zawór obejściowy stacji. Zamknąć zawór obejściowy. Brak soli w zbiorniku solanki. Przekroczona zdolność jonowymienna złoża (zbyt duża objętość wody między regeneracjami). Nie zachodzi proces regeneracji. Niewłaściwy pobór solanki. Niewłaściwe napełnianie zbiornika solanki wodą. Przecieki połączeń przewodu środkowego z dolną częścią zaworu głównego lub pęknięcie zaworu środkowego. Niewłaściwe ustawienie czasów cyklu na tarczy programatora. Nasypać odpowiednią ilość soli (czas rozpuszczania soli: 4 5 godz.). Sprawdzić obliczenia dotyczące zdolności jonowymiennej, uwzględniając zastosowaną dawkę soli. Należy sprawdzić, czy tarcza z zaprogramowanymi dniami regeneracji ma wysunięte odpowiednie zapadki i czy zapadki te uruchamiają proces regeneracji. Sprawdzić, czy nie jest zanieczyszczony inżektor lub filtr siatkowy w zespole inżektora. Sprawdzić drożność układu poboru solanki oraz przepływ wody do ścieku opory przepływu spowodowane zanieczyszczeniami mogą mogą wydłużać czas poboru solanki, skracając w ten sposób czas wolnego płukania. Sprawdzić czas napełniania i objętość wody, a w razie zakłóceń drożność układu nalewania. Wymienić uszkodzony element. Sprawdzić zgodność z tabelą i w razie potrzeby skorygować nastawy. W przypadku wyst¹pienia jakichkolwiek trudnoœci przy usuniêciu zak³óceñ wg przedstawionych powyżej wskazówek, nale y niezw³ocznie zwróciæ siê do naszego dzia³u serwisu.

10 9. S c h e m a t y p r z e p ł y w ó w w p o s z c z e g ó l n y c h e t a p a c h r e g e n e r a c j i ZAWÓR WODOMIERZ WLOT. P r a c a W o d a s u r o w a w p ły w a d o z a w o r u, k i e r o w a n a j e s t w d ó ł n a z ł o ż e. N a s t ę p n i e p r z e z d y s z ę d o l n ą i r u r ę ś r o d k o w ą d o s t a j e s i ę z n ó w d o z a w o r u i w o k ó ł t ł o c z k a w y p ły w a d o w y j ś c i a z a w o r u a d a l e j d o m i e j s c a o d b i o r u. ZBIORNIK KOLUMNA JONITOWA ZAWÓR (TYPU AIR-CHECK) ZAWÓR WODOMIERZ WLOT. S p u l c h n i a n i e z ł o ż a W o d a s u r o w a w p ły w a d o z a w o r u p r z e p ły w a w o k ó ł t ł o k a d o s t a j e s i ę d o r u r y ś r o d k o w e j i o d d o ł u p r z e z z ł o ż e n a s t ę p n i e z n ó w w o k ó ł t ł o k a d o w y j ś c i a ś c i e k o ) w e g o a d a l e j d o k r a t k i ś c i e k o w e j. ZBIORNIK KOLUMNA JONITOWA ZAWÓR (TYPU AIR-CHECK) ZAWÓR WODOMIERZ WLOT 3 a. P o b ó r s o l a n k i W o d a s u r o w a w p ły w a d o z a w o r u, p ły n i e w g ó r ę p r z e z o b u d o w ę i n ż e k t o r a, n a s t ę p n i e w d ó ł p o p r z e z i n ż e k t o r, z a s y s a j ą c s o l a n k ę z e z b i o r n i k a. N a s t ę p n i e s t r u m i e ń w r a z z s o l a n k ą p ły n i e w d ó ł, p r z e z z ł o ż e, r u r ą ś r o d k o w ą w g ó r ę, p r z e z z a w ó r d o w y j ś c i a ś c i e k o w e g o, a d a l e j d o k r a t k i ś c i e k o w e j. ZBIORNIK ZAWÓR (TYPU AIR-CHECK) KOLUMNA JONITOWA 0

11 W ZAWÓR WODOMIERZ WLOT 3 b. P ł u k a n i e w o l n e P r z e p ły w t a k i s a m j a k p r z y p o b o r z e s o l a n k i z t ą r ó ż V n i c ą, ż e w o d a p r z e p ły w a j ą c a p r z e z i n ż e k t o r n i e s s i e s o l a n k i, t y l k o p ł u c z e z ł o ż e ( w y p i e r a j ą c s o l a n k ę ). KOLUMNA JONITOWA ZBIORNIK ZAWÓR (TYPU AIR-CHECK) ZAWÓR WODOMIERZ WLOT 4. P ł u k a n i e s z y b k i e o d a s u r o w a w p ły w a d o z a w o r u, p r z e p ły w a o d g ó r y p r z e z z ł o ż e j o n it o w e, r u r ą ś r o d k o w ą w r a c a w g ó r ę d o z a w o r u n a s t ę p n i e w o k ó ł t ł o k a d o w y j ś c i a ś c i e k o w e g o i d o k r a t k i ś c i e k o w e j. ZBIORNIK KOLUMNA JONITOWA ZAWÓR (TYPU AIR-CHECK) ZAWÓR WODOMIERZ WLOT 5. N a p e ł n i a n i e z b i o r n i k a s o l a n k i W o d a s u r o w a w p ły w a d o z a w o r u n a s t ę p n i e p r z e z i n ż e k t o r d o z b i o r n i k a s o l a n k i. Z a i n ż e k t o r e m z n a j V d u j e s i ę k r y z a r e g u l u j ą c a d o p ły w w o d y d o z b i o r n i k a s o l a n k i. KOLUMNA JONITOWA ZBIORNIK ZAWÓR (TYPU AIR-CHECK)

12 0. C z ę ś c i z a m i e n n e d o z a w o r u s t e r u j ą c e g o do zaworu FLECK 750 potrzebnych jest 6 uszczelek i 5 dystansów K o m p l e t u s z c z e l e k i p i e r ś c i e n i n r k a t. F L ( d a w n y F L 4 7 ) Z a w ó r s o l a n k i n r k a t. F L T ł o k N B P ( z o d c i ę c i e m n a c z a s r e g e n e r a c j i) n r k a t. F L T ł o k W B P ( b e z o d c i ę c i a n a c z a s r e g e n e r a c j i ) n r k a t. F L Z a w ó r s o l a n k i n r k a t. F L 4 8

13 /0/006 Rev ITEM QTY PART NO. DESCRIPTION 0300 SCREW, SLOT HEX WSH, 8-8 X 3/8 VIS MICROSWITCH SCREW.9x3 LABEL BUTTON CYCLE ACTUATOR ARM REGENERATION POINTER IDLER GEAR IDLER SHAFT GEAR, DRIVE SCREW MOTOR MOUNTING SCREW #6-0 * 0.50 long BALL /4" IDLER SHAFT SPRING IDLER SHAFT SPRING SKIPPER WHEEL RING TIMER, HOUSING NOM MICROSWITCH VIS CACHE BOUTON DOIGT DE DECLENCHEMENT DOIGT DE REGENERATION PIGNON PIGNON ROUE D'ENTRAINEMENT VIS Vis BILLE /4" RESSORT RESSORT ANNEAU ROUE SAUTEUSE BOITIER, TIMER HINGE BRACKETMODEL 300 ET HINGE BRACKETMODEL 300 ET KNOB 300 TIMER PLATE, MOTOR MOUNTING BOUTON SUPPORT MOTEUR WIRE HARNESS TIMER 30 IMMEDIAT FAISCEAU TIMER 30 IMMEDIATE MAIN DRIVE GEAR INSULATOR SPRING CLIP SPRING DETENT MICROSWITCH MOTOR, 4V-50HZ /30 RPM PIGNON PRINCIPAL ISOLATEUR CLIP RESSORT MICROSWITCH MOTEUR, 4V-50HZ /30 RPM SKIPPER WHEEL DAYS ASSY ROUE ASSEMBLEE JOURS PROGRAM WHEEL ASSY FOR TIMERS ROUE DE PRG. DES CYLES TIMER LABEL 4V ETIQUETTE 4V HOURS GEAR ASSY FOR TIMER 300/30 ROUE 4 HEURES ASSEMBLEE INSTRUCTION LABEL LABEL PICTOGRAM SCREW WIRE NUT ETIQUETTE ETIQUETTE PICTOGRAMME VIS CONNECTEUR TIMER 300 DAYS ASSY 49 CHAP /0/006 Rev. ITEM QTY PART NO. DESCRIPTION NOM SCREW, SLOT HEX WSH, 8-8 X 3/8 VIS MICROSWITCH SCREW.9x3 MICROSWITCH VIS LABEL BUTTON CACHE BOUTON IDLER GEAR PIGNON IDLER SHAFT PIGNON GEAR, DRIVE SCREW MOTOR MOUNTING ROUE VIS D'ENTRAINEMENT SCREW #6-0 * 0.50 long Vis 0 33 IDLER SHAFT SPRING RESSORT GEAR CYCLE ACTUATOR ROUE DE DECLENCHEMENT 450 PROGRAM WHEEL DRIVE PINION - White PIGNON D'ENTRAINEMENT CLUTCH DRIVE PINION - WHITE EMBRAYAGE TIMER, HOUSING BOITIER, TIMER HINGE BRACKETMODEL 300 ET HINGE BRACKETMODEL 300 ET KNOB 300 TIMER PLATE, MOTOR MOUNTING BOUTON SUPPORT MOTEUR WIRE HARNESS TIMER 30 IMMEDIAT FAISCEAU TIMER 30 IMMEDIATE MAIN DRIVE GEAR PIGNON PRINCIPAL INSULATOR RETAINER, SPRING CLIP CLUTCH SPRING ISOLATEUR BUTEE CLIP DE RESSORT METER CLUTCH SPRING RESSORT MICROSWITCH MICROSWITCH MOTOR, 4V-50HZ /30 RPM MOTEUR, 4V-50HZ /30 RPM m3 PROGRAM WHEEL ASSY 950/350 Roue de programmation 75 m3 assemblée 900/ PROGRAM WHEEL ASSY FOR TIMERS ROUE DE PRG. DES CYLES TIMER LABEL 4V ETIQUETTE 4V INSTRUCTION LABEL LABEL PICTOGRAM INDICATOR LABEL ETIQUETTE LABEL PICTOGRAM ETIQUETTE PICTOGRAMME SCREW VIS WIRE NUT CONNECTEUR TIMER 30 ASSY 4 CHAP.4 3

14 . Konserwacja Każde urządzenie techniczne wymaga regularnej konserwacji. Zgodnie z normą DIN 988 prace konserwacyjne powinny być prowadzone przez wykwalifikowany personel fachowy, który zajmuje się jednocześnie wymianą zużytych części. Konserwację należy przeprowadzać raz w roku lub - dla urządzeń pracujących zespołowo - co najmniej dwa razy w roku. Prace konserwacyjne powinny być przeprowadzone przez autoryzowany serwis BWT.. Gwarancja Podstawowym warunkiem zachowania gwarancji jest przeprowadzenie rozruchu urządzenia przez autoryzowany serwis BWT. Wszelkie prace związane z uruchomieniem, jak i naprawą w okresie gwarancyjnym, mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowanych pracowników serwisu. W przypadku stwierdzenia ingerencji osób niepowołanych, jakiekolwiek roszczenia gwarancyjne nie będą uznawane. W przypadku zakłóceń w pracy urządzenia występujących w okresie trwania gwarancji, należy zwrócić się do naszego biura (Działu Serwisu), podając dokładne dane dotyczące typu i numeru produkcyjnego/fabrycznego, znajdujące się na tabliczce znamionowej urządzenia lub odczytane tabeli danych technicznych. Gwarancja nie obejmuje zakłóceń w pracy i ewentualnych uszkodzeń urządzenia, wynikających z niewłaściwej obsługi lub ze zmian parametrów fizyko-chemicznych wody zasilającej, jak również niedotrzymania warunków wymaganych dla prawidłowej pracy stacji (szczególnie ważne jest zapewnienie właściwego ciśnienia wody). Jako części zamienne mogą być stosowane wyłącznie elementy oryginalne - w przeciwnym wypadku może dojść do utraty praw gwarancyjnych. UWAGA: Zbiornik kompozytowy, wchodzący w skład urządzenia, nie może być stosowany w zakresie działania podciśnień. 4

15 5

16 Szanowni Klienci, Dziękujemy za wybór naszego urządzenia oraz za zaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli. Postaramy się go nie zawieść również w kolejnych latach poprzez wsparcie techniczne oraz serwis zakupionego przez Państwa urządzenia. Aby mogli się Państwo cieszyć długą i bezawaryjną pracą urządzenia zalecamy, aby było ono serwisowane co najmniej raz w roku przez wykwalifikowany serwis posiadający naszą autoryzację. Najlepszym rozwiązaniem byłoby podpisanie umowy konserwacyjnej. Podczas rozruchu urządzenia, serwisant dostarczy Państwu propozycję takiej umowy. Czekamy na wszelkie informacje z Państwa strony postaramy się, aby byli Państwo zadowoleni z naszych urządzeń. Dział Serwisu i Montażu Umowa konserwacyjna zawiera:. Coroczny serwis obejmujący: kontrolę urządzenia w czasie pracy (w miejscu zainstalowania); kontrolę funkcjonowania urządzenia na podstawie analizy wody (przeprowadzonej za pomocą testerów BWT w miejscu zainstalowania); regulowanie i zmiany parametrów ustawień urządzenia w zależności od zaobserwowanych zmian parametrów wody; uzupełnienie środków regeneracyjnych (oryginalnych z oferty BWT, zapewnionych przez Klienta na miejscu montażu); drobne naprawy w ramach konserwacji (poza użytymi częściami zamiennymi i materiałami); sporządzenie notatki służbowej.. Dodatkowy serwis spowodowany nieprawidłową pracą urządzenia w okresie gwarancyjnym. Wszelkie części zamienne są bezpłatne w pierwszym roku gwarancji (nie dotyczy przypadków uszkodzeń, spowodowanych nieprawidłowym stosowaniem urządzenia, niewłaściwą obsługą, zaniedbaniem lub nieostrożnością oraz w przypadku przeróbek lub napraw przeprowadzanych przez osoby nieupoważnione). BWT Wiodąca Międzynarodowa Grupa w Dziedzinie Technologii Wodnej BWT Polska Sp. z o.o. ul. Połczyńska Warszawa tel fax bwt@bwt.pl

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 28 Z. Zmiękczacz jednokolumnowy ze sterowaniem czasowym. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 28 Z. Zmiękczacz jednokolumnowy ze sterowaniem czasowym. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL RONDOMAT 28 Z Zmiękczacz jednokolumnowy ze sterowaniem czasowym 500 1600 Zmiany zastrzeżone! Strona 2 TYP Z [TM] Strona 3 Strona 4 Spis treści 1. PARAMETRY TECHNICZNE STACJI

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL QUANTOMAT Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½ Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne / wymiary Quantomat typ: ¾ 1 1 ¼ 1 ½ średnica nominalna przyłącza R ¾ R 1 R 1 ¼ R 1 ½ zakres

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi SOFT. Zmiękczacz jednokolumnowy 8, 16, 22. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi SOFT. Zmiękczacz jednokolumnowy 8, 16, 22. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL SOFT Zmiękczacz jednokolumnowy 8, 16, 22 Zmiany zastrzeżone! 1. Podstawowe informacje Urządzenie składa się z kolumny jonitowej (zbiornik kompozytowy wypełniony żywicą jonowymienną),

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi AKF. Filtr z węglem aktywnym 25/10 25/13 27/14 27/18. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi AKF. Filtr z węglem aktywnym 25/10 25/13 27/14 27/18. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL AKF Filtr z węglem aktywnym 25/10 25/13 27/14 27/18 Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ 25/10 25/12 25/13 nominalna średnica przyłącza DN gwint zewnętrzny 1 przepływ

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 1 SPIS TREŚCI CZĘŚĆ I INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA 1. zastosowanie 2. miejsce pracy zmiękczacza 3. podłączenie 4. funkcja zmiękczacza 5. instalacja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL CELSIUS 80 Filtr do wody gorącej ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! FILTR BWT CELSIUS 80 PRZYŁĄCZE ¾" 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Celsius 80 1 głowica filtra 2 śrubunki przyłączeniowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone! 1-505947 / 9325 / 8.2003 Instrukcja montażu i obsługi PL PROTECTOR BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1 Zmiany zastrzeżone! PL 2 PL Zakres dostawy Filtr Protector BW obejmuje następujące elementy:

Bardziej szczegółowo

ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY

ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY Instrukcja obsługi ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY 231982 Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ROZDZIAŁ 1. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL EUROPAFILTER WF Filtr ochronny ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! BWT Europafilter WF ¾ " 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Europafilter WF 1 górna część obudowy - głowica z mosiądzu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 90 E DWZ. Zmiękczacz dwukolumnowy 330, 500. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 90 E DWZ. Zmiękczacz dwukolumnowy 330, 500. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL RONDOMAT 90 E DWZ Zmiękczacz dwukolumnowy 330, 500 Zmiany zastrzeżone! 1. OPIS OGÓLNY STACJA ZMIĘKCZANIA WODY TYP 90 EDWZ Stacja dostarcza wodę zmiękczaną w sposób ciągły.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA PÓŁAUTOMATYCZNA STACJA ZMIĘKCZANIA WODY TYP J-8 I. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ STACJI ZMIĘKCZANIA WODY J-8 Prawidłowo zainstalowane i obsługiwane urządzenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi MSF. Filtr ze złożem wielowarstwowym 25/10 25/13 27/14 27/18. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi MSF. Filtr ze złożem wielowarstwowym 25/10 25/13 27/14 27/18. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL MSF Filtr ze złożem wielowarstwowym 25/10 25/13 27/14 27/18 Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ 25/10 25/12 25/13 nominalna średnica przyłącza DN gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Viessmann 2011 Viessmann PL

Viessmann 2011 Viessmann PL STACJE UZDATNIANIA WODY FIRMY VIESSMANN SZKOLENIE SERWISOWE 2015 1. PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO INSTALACJI 2. URZĄDZENIA 3. STEROWNIKI DZIAŁANIE I FUNKCJE 4. ZMIĘKCZANIE JONOWYMIENNE 5. URUCHOMIENIE ZMIĘKCZACZA

Bardziej szczegółowo

Azur + Swimmey. Instrukcja montażu i obsługi. Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych

Azur + Swimmey. Instrukcja montażu i obsługi. Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych Instrukcja montażu i obsługi PL Azur + Swimmey Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych Ważne wskazówki: Aby uniknąć błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w miejscu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 95 E DWZ. Zmiękczacz dwukolumnowy. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 95 E DWZ. Zmiękczacz dwukolumnowy. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL RONDOMAT 95 E DWZ Zmiękczacz dwukolumnowy 330 1100 Zmiany zastrzeżone! 1. OPIS OGÓLNY STACJA ZMIĘKCZANIA WODY TYP 9500 Stacja dostarcza wodę zmiękczaną w sposób ciągły.

Bardziej szczegółowo

BWT Protector BW. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym /4, 1 (DN 20, 25)

BWT Protector BW. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym /4, 1 (DN 20, 25) Instrukcja montażu i obsługi BWT Protector BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 /4, 1 (DN 20, 25) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w miejscu

Bardziej szczegółowo

Zmiękczacz do wody półautomatyczny. Instrukcja obsługi

Zmiękczacz do wody półautomatyczny. Instrukcja obsługi Zmiękczacz do wody półautomatyczny 231982 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ

Bardziej szczegółowo

ZMIĘKCZACZE.

ZMIĘKCZACZE. LT - 8 Zmiękczacz do wody 8 l 259,- LT - 12 Zmiękczacz do wody 12 l 299,- LT - 16 Zmiękczacz do wody 16 l 359,- LT - 20 Zmiękczacz do wody 20 l 529,- wykonanie nierdzewne zapobiega osadzaniu się wapnia

Bardziej szczegółowo

SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI 1. Wstęp 1.1. Środki bezpieczeństwa 1.2. Mieszanka kwarcowa 2.

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi PL. BWT Europafilter RS. Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50)

Instrukcja montażu i obsługi PL. BWT Europafilter RS. Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50) Instrukcja montażu i obsługi PL BWT Europafilter RS Manualny filtr z płukaniem wstecznym 3 / 4-2 (DN 20-50) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w

Bardziej szczegółowo

Stacje zmiękczania wody HYDROSET

Stacje zmiękczania wody HYDROSET Stacje zmiękczania wody HYDROSET DOM SERWIS INSTALACJE HYDROSET NAJWYŻSZEJ JAKOŚCI KOMATKOWE STACJE ZMIĘKCZANIA WODY Zmiękczacze serii HYDROSET zostały skonstruowane aby sprostać wymaganiom jakie stawia

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT 002

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT 002 SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT 002 ZADANIE: Modernizacja stacji uzdatniania wody na potrzeby CO ADRES: Sosnowiecki Szpital Miejski Sp. z o.o. 41-219 SOSNOWIEC, ul. Szpitalna 1 1. Wstęp

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EUROSOFT GIT 77. Zmiękczacz jednokolumnowy Z, SE/WZ. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi EUROSOFT GIT 77. Zmiękczacz jednokolumnowy Z, SE/WZ. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL EUROSOFT GIT 77 Zmiękczacz jednokolumnowy 80 650 Z, SE/WZ Zmiany zastrzeżone! Strona 1 1. DANE TECHNICZNE / GABARYTY EUROSOFT 77 80 120 160 200 Wersja Z, WZ i SE Średnica

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. ERF-Greensand. Filtr odżelaziająco-odmanganiający 25/10 25/13 27/14 27/18. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi. ERF-Greensand. Filtr odżelaziająco-odmanganiający 25/10 25/13 27/14 27/18. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL ERF-Greensand Filtr odżelaziająco-odmanganiający 25/10 25/13 27/14 27/18 Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ 25/10 25/12 25/13 nominalna średnica przyłącza DN gwint

Bardziej szczegółowo

INFINITY M. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!

INFINITY M. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone! 1-510015 / 9736 / 11.2006 Instrukcja montażu i obsługi PL INFINITY M Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ ¾ 1 1¼ 1½ 2 nominalna

Bardziej szczegółowo

ECOPERLA CARBOTOWER original product of Ecoperla SANITOWER CARBOTOWER FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

ECOPERLA CARBOTOWER original product of Ecoperla SANITOWER CARBOTOWER FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SANITOWER CARBOTOWER * FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM CARBOTOWER original product of Ecoperla *Zastosowana głowica manualna w urządzeniu może być inna niż obecna na zdjęciu INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. AQA therm SRC-L. Wkład do redukcji soli. Wkład do demineralizacji wody grzewczej

Instrukcja montażu i obsługi. AQA therm SRC-L. Wkład do redukcji soli. Wkład do demineralizacji wody grzewczej Instrukcja montażu i obsługi PL AQA therm SRC-L Wkład do redukcji soli Wkład do demineralizacji wody grzewczej Ważne informacje: aby uniknąć usterek należy przechowywać instrukcję obsługi w stale dostępnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

BWT F1. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym RSF ¾ 1¼ (DN 20 32) HWS ¾ 1¼ (DN 20 32) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!

BWT F1. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym RSF ¾ 1¼ (DN 20 32) HWS ¾ 1¼ (DN 20 32) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone! 332861-2 / 05.2009 Instrukcja montażu i obsługi PL BWT F1 Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym RSF ¾ 1¼ (DN 20 32) HWS ¾ 1¼ (DN 20 32) Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ ¾ 1 1¼

Bardziej szczegółowo

BWT Europafilter HWS. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym, zaworem zwrotnym oraz reduktorem ciśnienia

BWT Europafilter HWS. Instrukcja montażu i obsługi PL. Manualny filtr z płukaniem wstecznym, zaworem zwrotnym oraz reduktorem ciśnienia Instrukcja montażu i obsługi PL BWT Europafilter HWS Manualny filtr z płukaniem wstecznym, zaworem zwrotnym oraz reduktorem ciśnienia 3 / 4-1 (DN 20-25) Ważne wskazówki: w celu uniknięcia błędów, należy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY

Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY Model f 30 d 16,5 mgcaco3 300 ZMIĘKCZACZ WODY LT Ilość wody do zmiękczenia Wysokość Sól 40 60 80 22 33 44 h kg 400 600 800 LT5 550l 400l

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , ,

UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , , Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji UZDATNIACZ WODY Kod produktu: 231 258, 231 364, 231 357 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Szanowny Kliencie

Bardziej szczegółowo

MixRite POMPA DOZUJĄCA

MixRite POMPA DOZUJĄCA MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.

Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

MixRite Pompa Dozująca

MixRite Pompa Dozująca MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU ul. Staniewicka 18 03-310 WARSZAWA telefon: +48 22 744 09 16 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA typu P-10 w wersjach: P-10, P-10G, P-10L, P-10U P-10/S, P-10G/S, P-10L/S, P-10U/S

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Instrukcja montażu SŁUPOWE Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA GOLD wielkości 04-80 1. Informacje ogólne Jeżeli centrala GOLD zawiera nagrzewnicę wodną bez zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego, obieg wodny nagrzewnicy

Bardziej szczegółowo

Zmiękczacz model LOGA SOFT 4 LOGA SOFT 8 LOGA SOFT 16 LOGA SOFT 25

Zmiękczacz model LOGA SOFT 4 LOGA SOFT 8 LOGA SOFT 16 LOGA SOFT 25 Zmiękczacz model LOGA SOFT 4 LOGA SOFT 8 LOGA SOFT 16 LOGA SOFT 25 Głowica 368 Sterownik 606 STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE INSTRUKCJA URUCHOMIENIA www.inwater.com.pl e-mail:inwater@inwater.com.pl Sterownik głowicy

Bardziej szczegółowo

HARD-SOFT s.c., ul.narutowicza 15, Chorzów, NIP: , tel/fax:

HARD-SOFT s.c., ul.narutowicza 15, Chorzów, NIP: , tel/fax: Centralne zmiękczacze wody UST-M do usuwania jonów wapnia z wody zimnej Wersja instrukcji: 1.0 1. Podstawowe podłączenia w urządzeniu Widok z przodu Widok z boku Widok z tyłu Wyświetlacz sterownika Otwór

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

Opis urządzeń. Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem

Opis urządzeń. Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem 971 002 Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Pojazdy z konwencjonalnym dwuprzewodowym sterowaniem hamowania (nie Trailer EBS). Regulacja

Bardziej szczegółowo

FILTR OTAGO 2xMP-2 (szeregowy)

FILTR OTAGO 2xMP-2 (szeregowy) FILTR OTAGO 2xMP-2 (szeregowy) Firma OTAGO jest uznanym producentem różnego rodzaju ów do uzdatniania wody pitnej, kotłowej, technologicznej. Specjalizujemy się w wytwarzaniu urządzeń do oczyszczania wody

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EUROMAT BIO. Zmiękczacz jednokolumnowy 50, 80, 160, 240. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi EUROMAT BIO. Zmiękczacz jednokolumnowy 50, 80, 160, 240. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL EUROMAT BIO Zmiękczacz jednokolumnowy 50, 80, 160, 240 Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ 50 80 160 240 nominalna średnica przyłącza DN 25 pojemnośc jonowymienna

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY. SERIA LOGIX i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR

INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY. SERIA LOGIX i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX - 255 i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR Sterowniki serii Logix Sterownik 740 - elektroniczny sterownik zegarowy

Bardziej szczegółowo

zmiękczacze wody solter

zmiękczacze wody solter zmiękczacze wody solter czysta, trwała, bardziej wydajna instalacja wodna i grzewcza mniejsze koszty eksploatacji mniej awarii i kosztownych zniszczeń higiena i zdrowie w czystym domu STRONA 2 Czym jest

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI UKŁADU MIESZAJĄCEGO DO OGRZEWANIA PODŁOGOWEGO FIRMY RUMET 1. Informacje ogólne 1.1. Zastosowanie Typoszereg układów mieszających UM jest przeznaczony do instalacji centralnego

Bardziej szczegółowo

ODŻELAZIACZE / ODMANGANIACZE OTAGO MP

ODŻELAZIACZE / ODMANGANIACZE OTAGO MP ODŻELAZIACZE / ODMANGANIACZE OTAGO MP Firma OTAGO jest uznanym producentem różnego rodzaju filtrów do uzdatniania wody pitnej, kotłowej oraz technologicznej. Specjalizujemy się w wytwarzaniu urządzeń do

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI

DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI MANUALNY ZMIĘKCZACZ WODY 1 Instrukcja stanowi część wyposaŝenia urządzenia i zawiera uwagi niezbędne do bezpiecznej instalacji, uŝytkowania

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ELEKTRONICZNY SE

STEROWNIK ELEKTRONICZNY SE P.H.U. WATER SERVICE WS/IMO-55 Instrukcja montażu i obsługi STEROWNIK ELEKTRONICZNY SE Biuro i Magazyn Konto bankowe: 81-033 Gdynia, ul. Chylońska 110 tel/fax.(058)6633399 Pekao SA III o/gdynia e-mail:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi 1-510035 / 10164-A / 08.2007. AQA perla. Zmiękczacz dwukolumnowy. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi 1-510035 / 10164-A / 08.2007. AQA perla. Zmiękczacz dwukolumnowy. Zmiany zastrzeżone! 1-510035 / 10164-A / 08.2007 Instrukcja montażu i obsługi PL AQA perla Zmiękczacz dwukolumnowy Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ AQA perla nominalna średnica przyłącza DN 32 (g.z. 1¼ ) ciśnienie

Bardziej szczegółowo

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 , Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500 Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032 330 33 55; Fax. 032 330 33 51; www.afriso.pl Olej

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA PL.TBPA.9 Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA GOLD wielkości /, 8,, /, /, /, /, /8 COMPACT wielkości: / Informacje ogólne Jeżeli centrala GOLD zawiera nagrzewnicę wodną bez zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego,

Bardziej szczegółowo

V5001S Kombi-S. ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały. Identyfikacja zaworu

V5001S Kombi-S. ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały. Identyfikacja zaworu V5001S Kombi-S ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie Zawór odcinający V5001S stosowany jest w wodnych instalacjach grzewczych i chłodniczych w budynkach mieszkalnych oraz biurowych. Zawór może

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA STERUJĄCA EXCLUSIVE 85/185

GŁOWICA STERUJĄCA EXCLUSIVE 85/185 GŁOWICA STERUJĄCA EXCLUSIVE 85/185 Szanowny UŜytkowniku, dziękujemy za zakup sterownika exclusive 85 w Twoim systemie uzdatniania wody, który pozwoli Ci na wygodne i ekonomiczne uŝytkowanie Twojego urządzenia.

Bardziej szczegółowo

BWT LK 9, 10, 14, 15, 20, 25. Zmiękczacz jednokolumnowy sterowany czasowo (T, T-BIO) lub objętościowo (DATA, BIODATA) Instrukcja montażu i obsługi

BWT LK 9, 10, 14, 15, 20, 25. Zmiękczacz jednokolumnowy sterowany czasowo (T, T-BIO) lub objętościowo (DATA, BIODATA) Instrukcja montażu i obsługi 06.2010 Instrukcja montażu i obsługi PL BWT LK Zmiękczacz jednokolumnowy sterowany czasowo (T, T-BIO) lub objętościowo (DATA, BIODATA) 9, 10, 14, 15, 20, 25 Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ 9

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

WYMIENNIK PŁASZCZOWO RUROWY

WYMIENNIK PŁASZCZOWO RUROWY WYMIENNIK PŁASZCZOWO RUROWY DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Kraków 20.01.2014 Dział Handlowy: ul. Pasternik 76, 31-354 Kraków tel. +48 12 379 37 90~91 fax +48 12 378 94 78 tel. kom. +48 601 528 380 www.makroterm.pl

Bardziej szczegółowo

AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY. SERIA LOGIX IW 255, IWO FA, PERFORMA, PERFORMA Cv, MAGNUM STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR

AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY. SERIA LOGIX IW 255, IWO FA, PERFORMA, PERFORMA Cv, MAGNUM STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR Systemy Uzdatniania Wody Edited by Foxit PDF Editor INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX IW 255, IWO FA, PERFORMA, PERFORMA Cv, MAGNUM STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny Saturn

Zestaw filtracyjny Saturn the future is now the future is now Zestaw filtracyjny Saturn Instrukcja instalacji, obsługi i części Zachowaj instrukcję! BASEN DOM -1- SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO..2 PRZEZIMOWANIE... 4 PRZYGOTOWANIE PRZED

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. ERF-Greensand 77. Filtr odżelaziająco-odmanganiający 77/10 77/21. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi. ERF-Greensand 77. Filtr odżelaziająco-odmanganiający 77/10 77/21. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL ERF-Greensand 77 Filtr odżelaziająco-odmanganiający 77/10 77/21 Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ 77/10 77/12 77/13 nominalna średnica przyłącza DN gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV

INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV INSTRUKCJA MONTAśU I UśYTKOWANIA POJEMNOŚCIOWE PODGRZEWACZE WODY BSV IZOLACJA Materiał: pianka poliuretanowa - Grubość: 50mm dla modeli 150-500l, 70mm dla modeli 800-1000l - Gęstość 40kg/m³ Płaszcz: skay

Bardziej szczegółowo

INFINITY A + AP. Modułowy filtr z automatycznym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!

INFINITY A + AP. Modułowy filtr z automatycznym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone! 1-510016 / 9784 / 2.2006 Instrukcja montażu i obsługi PL INFINITY A + AP Modułowy filtr z automatycznym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ ¾ 1 1¼ 1½ 2 nominalna

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 )

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 ) INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 ) Programator czasowy EZ 2040 jest prostym urządzeniem słuŝącym do czasowego sterowania nawadnianiem prowadzonym na duŝych

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Calowe zawory bez wyłącznika krańcowego Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym: SBMV22 zawór dwudrogowy 22mm SBMV28 zawór dwudrogowy 28mm Zawory metryczne posiadają

Bardziej szczegółowo

Drufi+ DFR. Drufi+ FR. Instrukcja obsługi Drufi+ DFR / FR

Drufi+ DFR. Drufi+ FR. Instrukcja obsługi Drufi+ DFR / FR Drufi+ DFR Drufi+ FR Instrukcja obsługi Drufi+ DFR / FR Zakres stosowania Filtry z płukaniem wstecznym DRUFI+ FR zgodne z normą DIN EN 13443, część 1 (z reduktorem ciśnienia DFR dodatkowo zgodnie z PN

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

karta zmiękczaczy wody. usuwanie twardości ogólnej

karta zmiękczaczy wody. usuwanie twardości ogólnej karta zmiękczaczy wody. usuwanie twardości ogólnej DWUKOLUMNOWE STACJE ZMIĘKCZANIA WODY SERII MX PRZEZNACZONE DO PRACY CIĄGŁEJ Wydajność produkcji wody miękkiej uzależniona jest od typu stacji i odpowiada

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Automat do wrzątku HBE

Automat do wrzątku HBE obudowa lakierowana biała obudowa stal szlachetna Zastosowanie Stałe podawanie wrzątku dla: > biur > stołówek pracowniczych/ bistro > gastronomii/ hoteli > szpitali Informacja o produkcie 1 / 6 Pytania

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5 ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S

Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J A I N S T A L A T O R A

I N S T R U K C J A I N S T A L A T O R A I N S T R U K C J A I N S T A L A T O R A S T A C J A Z M I Ę K C Z A N I A W O D Y SOFTENER-T/ SMALL 1 Proponowane systemy uzdatniania wody są urządzeniami o wysokiej jakości i dużej precyzji. Prawidłowo

Bardziej szczegółowo

karta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm]

karta produktowa Termostatyczne zawory mieszające ATM OEM Zastosowanie Dane techniczne Opis Zgodność z normami i dyrektywami Wymiary [mm] FRISO Sp. z o.o. www.facebook.com/frisopl e-mail: zok@afriso.pl karta produktowa 1 Termostatyczne zawory mieszające TM OEM Zastosowanie Termostatyczne zawory mieszające TM przeznaczone są do regulacji

Bardziej szczegółowo

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY

Zestawy pompowe PRZEZNACZENIE ZASTOSOWANIE OBSZAR UŻYTKOWANIA KONCEPCJA BUDOWY ZALETY PRZEZNACZENIE Zestawy pompowe typu z przetwornicą częstotliwości, przeznaczone są do tłoczenia wody czystej nieagresywnej chemicznie o ph=6-8. Wykorzystywane do podwyższania ciśnienia w instalacjach. Zasilane

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE

Bardziej szczegółowo

ríptico Denver Plus Puricom 2014 Dystrybutor: Código: T

ríptico Denver Plus Puricom 2014 Dystrybutor: Código: T Dystrybutor: Código: 579713 Tríptico Denver Plus Puricom 2014 DLACZEGO? ZDROWIE Kąpiel w miękkiej wodzie zapewnia bardziej naturalną, gładką i miękką skórę. OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII Wydajność urządzeń wodnych

Bardziej szczegółowo

ZMIĘKCZACZ DO WODY AUTOMATYCZNY

ZMIĘKCZACZ DO WODY AUTOMATYCZNY Instrukcja obsługi ZMIĘKCZACZ DO WODY AUTOMATYCZNY 231999 Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ROZDZIAŁ 1. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ

Bardziej szczegółowo

Pompka kalibracyjna HCHP

Pompka kalibracyjna HCHP TEST-THERM Sp. z o.o. Pompka kalibracyjna Instrukcja obsługi TEST-THERM Sp. z o.o., ul.friedleina 4-6, 30-009 Kraków Spis treści 1. Opis... 3 2. Obsługa... 4 2.1. Zasady użytkowania... 4 2.2. Obsługa pompki...

Bardziej szczegółowo

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU FILTRACYJNEGO "STAR" Informacje dotyczące bezpieczeństwa

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU FILTRACYJNEGO STAR Informacje dotyczące bezpieczeństwa INSTRUKCJA OBSŁUGI ZESTAWU FILTRACYJNEGO "STAR" Strona 01 INSTRUKCJA OBSŁUGI FILTRA PIASKOWEGO Z POMPĄ Modele: 72012/ 72013/ 72014/ 72015/ 72212/ 72213/ 72214/ 72215/ 72016/ 72017/ 72216 72217/ 72018/

Bardziej szczegółowo

BNT 75/ BNT 175 Instrukcja obsługi głowicy

BNT 75/ BNT 175 Instrukcja obsługi głowicy BNT 75/ BNT 175 Instrukcja obsługi głowicy BNT 75 BNT 175 Alamo Water Poland Sp. z o.o. Zielonki, ul. Warszawska 293 05-082 Stare Babice POLAND Tel.48.22.733.07.68, 48.22.733.16.45, 48.22.733.07.73 e-mail:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9

Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9 Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

BWT SK. Instrukcja montażu i obsługi. AQA nano. Ochrona przed osadami związków wapnia i magnezu. Zmiany zastrzeżone!

BWT SK. Instrukcja montażu i obsługi. AQA nano. Ochrona przed osadami związków wapnia i magnezu. Zmiany zastrzeżone! BWT 800-070906SK Instrukcja montażu i obsługi PL AQA nano Ochrona przed osadami związków wapnia i magnezu Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne AQA nano nominalna średnica przyłącza DN 25 przyłącze gwintowane

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do wrzątku KA

Urządzenie do wrzątku KA Zastosowanie Stałe podawanie wrzątku dla: > Biur > Stołówek pracowniczych / bistro > Gastronomii / hoteli > Szpitali > Firm cateringowych Informacja o produkcie 1 / 7 Pytania dotyczące produktu: +48 61

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX IW 255 i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR

INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX IW 255 i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX IW 255 i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR Sterowniki serii Log ix Sterownik 740 - elektroniczny sterownik zegarowy

Bardziej szczegółowo

Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD

Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD Automatyczne zawory napełniające AL, ALM, ALD, ALOD Główne cechy: Przeznaczony jest do automatycznego napełniania zamkniętych instalacji grzewczych. - Zintegrowany zawór zwrotny i ręczny zawór odcinający.

Bardziej szczegółowo