Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 28 Z. Zmiękczacz jednokolumnowy ze sterowaniem czasowym. Zmiany zastrzeżone!
|
|
- Stefan Janiszewski
- 9 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja montażu i obsługi PL RONDOMAT 28 Z Zmiękczacz jednokolumnowy ze sterowaniem czasowym Zmiany zastrzeżone!
2 Strona 2 TYP Z [TM]
3 Strona 3
4 Strona 4 Spis treści 1. PARAMETRY TECHNICZNE STACJI STACJA ZMIĘKCZANA TYP RONDOMAT 28 Z OPIS OGÓLNY 5 3. MONTAŻ STACJI 5 4. URUCHOMIENIE STACJI 6 5. PROGRAMOWANIE CZASÓW TRWANIA POSZCZEGÓLNYCH ETAPÓW REGENERACJI OBLICZANIE ODSTĘPÓW CZASOWYCH MIĘDZY KOLEJNYMI REGENERACJAMI NASTAWIANIE ODSTĘPU CZASU MIĘDZY KOLEJNYMI REGENERACJAMI I CZASU BIEŻĄCEGO NASTAWIANIE ODSTĘPU CZASU MIĘDZY KOLEJNYMI REGENERACJAMI NASTAWIANIE CZASU BIEŻĄCEGO WŁĄCZENIE DO EKSPLOATACJI SPRAWDZENIE CYKLI REGENERACJI REGENERACJA RĘCZNA PRZYCZYNY POJAWIANIA SIĘ TWARDEJ WODY NA WYJŚCIU I SPOSOBY ICH USUWANIA SCHEMATY PRZEPŁYWÓW W POSZCZEGÓLNYCH ETAPACH REGENERACJI 14
5 Strona 5 2. STACJA ZMIĘKCZANIA WODY TYP RONDOMAT 28 Z OPIS OGÓLNY Stacja RONDOMAT 28 Z jest jednokolumnowym urządzeniem pozwalającym na całkowite zmiękczenie wody pitnej i użytkowej celem zabezpieczenia instalacji wodnej oraz podłączonych do niej armatur i urządzeń przed szkodami powodowanymi odkładaniem się kamienia kotłowego. Proces zmiękczania zachodzi na drodze wymiany jonowej. Woda surowa zawierająca jony Ca ++ i Mg ++ stanowiące twardość, przepływa przez złoże jonitowe obsadzone jonami Na +. Jony wapnia i magnezu wypierają jony sodowe ze złoża, zajmując ich miejsce. Po wyczerpaniu zdolności wymiennej następuje regeneracja złoża za pomocą roztworu solanki. Regeneracja jest inicjowana automatycznie, w zaprogramowanych odstępach czasowych. Zasada obliczania i programowania została opisana w dalszej części niniejszej instrukcji. W czasie regeneracji stacji nie jest podawana woda na jej wyjście. Ma to na celu uniknięcia dostawy twardej wody do urządzeń. Czas trwania regeneracji jest zależny od wielkości urządzenia i zastosowanych nastaw. Maksymalny dostępny czas regeneracji wynosi 164 minuty. Czas dla konkretnego przypadku można odczytać z załączonej tabeli Nr 2 (poprzez dodanie czasów poszczególnych cykli ). Urządzenie posiada Atest Higieniczny PZH i certyfikat UDT na zbiornik ciśnieniowy. ZAKRES DOSTAWY 1. Głowica Sterująca, dystrybutorem i koszykiem górnym. 2. Kolumna zmiękczacza z żywicą jonowymienną i podsypką żwirową. 3. Zbiornik solanki z platformą, studnią, zaworem solanki i kolankiem przelewowym. 4. Wąż solanki. 5. Kryza i wąż popłuczyn. 6. AQUATEST- do oznaczania twardości. 7. Lejek do zasypywania złoża. 3. MONTAŻ STACJI 3.1 Stacja powinna stać na równym i twardym podłożu w pobliżu kratki ściekowej. 3.2 Ustawić zbiornik, włożyć do niego dystrybutor tak, aby dolna część umiejscowiła się w wybraniu dna. zaślepić górny jego otwór i wsypać wokół przewodu odpowiednią ilość podsypki żwirowej i masy jonitowej. 3.3 Wsunąć górną dyszę (koszyk) w gniazdo zaworu znajdujące się w dolnej jego części. 3.4 Zdjąć zaślepkę z przewodu środkowego. Wsunąć na przewód zawór wraz z dyszą i wkręcić w gwint zbiornika mocno do oporu. 3.5 Uszczelki powinny być smarowane sylikonem.
6 Strona Należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie uszczelek i środkowe usytuowanie przewodu. 3.7 Wykonać instalację doprowadzającą wodę do zaworu (IN) 1 ½ oraz instalację odprowadzającą wodę do miejsca przeznaczenia 1 ½. Przed stacją wmontować ręczny zawór wody surowej, za stacją ręczny zawór wylotowy wody uzdatnionej. W instalacji należy przewidzieć filtr wstępny mechaniczny, możliwość ominięcia tzw. by pass oraz próbopobierak za stacją, w celu ułatwienia pobierania próbek wody zmiękczonej do badania twardości. 3.8 Wykonać instalację odprowadzającą wodę do kratki ściekowej 1. Wyjście zaworu zakończone jest wkręconą kryzą ograniczającą wypływ wody do ścieku w czasie spulchniania złoża i szybkiego płukania. Kryza jest zakończona końcówką gwintowaną 1, ¾ lub końcówką do węża (w zależności od wielkości stacji). 3.9 Z prawej strony kolumny umieścić zbiornik solanki z platformą soli umieszczoną na odpowiedniej wysokości. Na platformie znajdować się będzie sól w tabletkach do regeneracji, podmywana wodą. Uwaga: Wysokość platformy została już dobrana w czasie składania urządzenia. Objętość wody, która będzie rozpuszczała sól tworząc solankę jest automatycznie nalewana do zbiornika na końcu procesu regeneracji Zawór solanki należy połączyć za pomocą kolanka z przewodem ciśnieniowym, łączącym zawór solanki z głowicą sterującą. 4. URUCHOMIENIE STACJI 4.1 Wlać wodę do zbiornika solanki 3-5 cm powyżej poziomu platformy soli. 4.2 Otworzyć zawór wlotowy, tak aby woda wypełniła zbiornik. Jeżeli w instalacji był zawór obejściowy musi być on zamknięty. 4.3 Po napełnieniu zbiornika i zaworu wodą należy otworzyć zawór wylotowy i utrzymywać przepływ przez stację w celu wyrównania ciśnień. 4.4 Włączyć zasilanie elektryczne. 4.5 Po zdjęciu pokrywy mamy dostęp do programatora (rys nr 3). Pod prawym dolnym rogiem znajduje się element dystansowy, który jest końcówką wciśnięty w konstrukcje zaworu. Należy ten element wyciągnąć z zatrzasku i można wtedy programator obrócić wokół zawiasu znajdującego się z lewej strony. Widok programatora od tyłu znajduje się na rysunku nr 4. Dostęp do programatora umożliwi łatwą zmianę czasów cyklu regeneracji oraz sprawdzenie dokładnej pozycji programu w danej chwili względem dźwigienki mikrowyłącznika.
7 Strona 7 Rys. nr Pokrętło cyklu regeneracji (obrót tylko w prawą stronę) to dniowa tarcza do programowania dni w których następuje regeneracja ro godzinna tarcza czasu bieżącego 4 - wskaźnik pozycji pracy (service) 5 - Czerwony wskaźnik dni 6 - Czerwony przycisk sprzęgła napędu tarczy czasu bieżącego W celu ręcznego zapoczątkowania programu regeneracji obrócić pokrętło cyklu regeneracji w prawo do położenia BACK WASH spulchnianie złoża Pokrętłem 1 (rys nr 3) przestawić programator w pozycję BACK WASH- spulchnianie złoża. Pozycja ta jest w momencie kiedy pierwsze kołeczki tylnej tarczy programatora wcisną dźwigienkę górnego mikrowyłącznika. W tym położeniu programatora kółka zębate napędu przestawiają tłok zaworu w odpowiednią pozycję, w której nastąpi spulchnienie złoża. Przestawienie tłoka następuje powoli i nie wolno przestawiać programatora w kolejne położenie zanim napęd tłoka się nie zatrzyma. Jeżeli w czasie ruchu tłoka przekręcimy pokrętło 1 w następne położenie, należy powolnym ruchem obracać je dalej o cały obrót i jeszcze raz zapoczątkować położenie spulchnianie złoża.
8 Strona 8 W tym położeniu woda będzie przepływać przez złoże w zbiorniku od dołu do ścieku, wypychając resztki powietrza. W ten sposób odpowietrza się zbiornik. Po stwierdzeniu, że do ścieku spływa już strumień wody odpowietrzonej należy programator przestawić na kolejne położenia. Kontrolować przy tym należy położenie dźwigienki mikrowyłacznika górnego. Kołeczkami wystającymi z tylnej tarczy programatora należy kolejno zwalniać lub wciskać dźwigienkę górnego mikrowyłącznika. Po każdym ustawieniu pokrętła odczekać aż mechanizm napędowy zatrzyma się - zanim przejdziemy do następnego położenia. Wyłączyć zasilanie elektryczne. Rys 4 PROGRAMATOR widok od tyłu 2 7 koło programatora sterowanie cyklami regeneracji 3 M - mikrowyłącznik: 2 szt. - górny współpracuje z kołeczkami, realizując program regeneracji - dolny współpracuje z obwodem tarczy Po zakończeniu obrotu dźwigienka ustawia się w półkolistym wybraniu. Odległość pomiędzy dwoma kolejnymi kołeczkami lub otworami wyznacza czas obrotu równy 2 minutom. Zestawy kołeczków lub przestrzeń wolnych otworów wyznaczają czas trwania kolejnych etapów regeneracji zestaw kołeczków spulchnianie złoża 2. wolne otwory pobór solanki i wolne płukanie 3. kołeczki płukanie szybkie 4. otwory nalewanie wody do zbiornika solanki 5. ostatnie dwa kołeczki kończą czas regeneracji 6. przestrzeń wolnych otworów do wykorzystania 7. zestaw kołeczków zapasowych 8. mikrosilnik napędu tarczy programatora PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OSTATNICH ETAPÓW URUCHOMIENIA STACJI NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE SPOSOBEM PROGRAMOWANIA PROCESU REGENERACJI.
9 Strona 9 5. PROGRAMOWANIE CZASÓW TRWANIA POSZCZEGOLNYCH ETAPÓW REGENERACJI Cykl regeneracji został zaproponowany dla wcześniej założonych warunków pracy. Zalecane czasy trwania poszczególnych etapów zawiera tabela nr 2. Jeśli stwierdzimy konieczność zmiany czasów któregoś z etapów (wydłużenia lub skrócenia), lub chcemy dostosować program do innych warunków, należy w tym celu najpierw odchylić zespół programatora i zdjąć tylną okrągłą tarczę. Dwa wystające zaczepy koła zębatego są wciśnięte w otwory tarczy. Należy nacisnąć końcówki zaczepów ku środkowi i zdjąć tarczą programowania. Należy przy tym uważać, aby nie uszkodzić dźwigienek mikrowyłączników. Przy zmianie programu można korzystać z kołeczków zapasowych (można je dokładać lub wyjmować w zależności od potrzeb). Czas między dwoma kolejnymi otworami wynosi 2 min. Max. czas trwania regeneracji wynosi 164 min. Ostatnie dwa kołeczki kończą regenerację, programator obraca się dalej do pozycji service (jeżeli czas regeneracji był krótszy niż 164 min.) Przy programowaniu należy pamiętać, że czas poboru solanki i wolnego płukania musi być dostatecznie długi, aby po wyssaniu solanki nastąpiło właściwe płukanie wolne. Zespół poboru solanki w zaworze ma kryzę ograniczającą prędkość napełniania zbiornika zgodnie z tabelą nr 2. Prędkość poboru solanki wyznacza inżektor - wykres nr 1. Przepływająca przez niego woda ssie strumień solanki. Prędkość strumienia ssącego solankę wyznaczyć można z wykresu nr 2 (z tą samą prędkością odbywa się płukanie wolne). Oba wykresy zamieszczone są na końcu instrukcji. W czasie spulchniania złoża woda przepływa do ścieku z prędkością wyznaczoną przez kryzę nakręconą na wylotowym króćcu zaworu zapewniając prawidłową ekspansję złoża. Z tą samą prędkością płynie woda do ścieku w czasie płukania szybkiego. Tabela nr 2. Zalecane czasy trwania poszczególnych etapów regeneracji przy założeniu dawki soli 0,160 kg/litr żywicy: Typ stacji: Rondomat Z Objętość złoża Prędkość spulchniania GPM l/min Czas spulchniania (min) Typ inżektora Czas poboru solanki i wolnego płukania (min) 2,4 bar 3,5 bar 4,1 bar Czas płukania szybkiego (min) Prędkość napełniania zbiornika solanki Czas napełniania zbiornika solanki GPM l/min min. l ,0 26,6 10 3C ,2 4, ,0 38,0 10 3C ,2 4, ,0 38,0 10 4C ,0 7, ,0 57,0 10 4C ,0 7, ,0 57,0 10 4C ,0 7,
10 Strona Obliczanie odstępów czasowych miedzy kolejnymi regeneracjami W zależności od dawki soli zmienia się zdolność jonowymienna złoża. Zdolność wymienna pozwala obliczyć czas, po należy przeprowadzić kolejną regenerację złoża w zależności od twardości wody surowej. Tabela nr 3. Zdolność wymienna złoża przy zastosowaniu dawki soli 160 g na litr żywicy Średnica zbiornika Objętość żywicy Zdolność wymienna w m 3 x dh Jeżeli w zbiorniku znajduje się 150 l złoża przy zastosowaniu dawki 0,16 kg soli na 1 litr żywicy, zdolność wymienna złoża wynosi: 500 m 3 x dh Jeżeli w zbiorniku znajduje się 150 litrów żywicy o zdolności wymiennej 500 m 3 x dh (dawka 160 g soli / l żywicy), a twardość wody surowej wynosi np. 16 dh to objętość wody między kolejnymi regeneracjami wynosi: 500 : 16 = 31,25 ~ 31 m 3 Dla zwiększenia bezpieczeństwa i pewniejszej ochrony urządzeń wskazanym jest pomniejszenie ilości wody pomiędzy regeneracjami o 10-15%. Znając dobowe zużycie wody zmiękczonej można obliczyć, co ile dni musi następować regeneracja zmiękczacza. Przykładowo jeżeli ilość dobowa zużywanej wody wynosi 14 m 3 a z obliczeń wynika, że zmiękczacz może wyprodukować 31 m 3, wówczas nastawiamy regenerację co 2 dni. 6. NASTAWIENIE ODSTĘPU CZASU MIĘDZY KOLEJNYMI REGENERACJAMI I CZASU BIEŻĄCEGO Nastawianie odstępu czasu pomiędzy regeneracjami. W celu nastawienia dni w których sterownik ma przeprowadzić regenerację należy przekręcić 12-to dniową tarczę (Rys.3 poz. 2) tak aby 1 znajdowała się naprzeciw czerwonego wskaźnika (Rys.3 poz. 5). Na tarczy umieszczone są liczby oznaczające kolejne dni oraz odpowiadające im zapadki do uruchamiania procesu regeneracji. Aby zaprogramować regenerację w konkretnym dniu należy odpowiadającą mu zapadkę wysunąć na zewnątrz. Zapadka ustawiona na czerwony wskaźnik oznacza nadchodzącą noc. Ustawienie regeneracji co 3 dni oznacza że np. zapadki 1, 4, 7, 10 są wysunięte.
11 Strona Nastawianie czasu bieżącego W celu ustawienia czasu bieżącego (godziny) należy przycisnąć i przytrzymać czerwony przycisk (Rys.3. poz. 6) tak aby rozprzęgnąć zęby małej zębatki i tarczy godzin (Rys.3 poz.3) Pokręcić tarczą godzin tak, aby aktualna godzina pokryła się ze wskaźnikiem time of day. W takim przypadku regeneracja będzie następowała o godzinie 2 00 w nocy. W celu zmiany godziny rozpoczęcia regeneracji należy czas bieżący przesunąć o odpowiednią ilość godzin np. aby uruchomić regenerację o godz należy czas bieżący cofnąć o dwie godziny) 7. WŁĄCZENIE DO EKSPLOATACJI Po ustawieniu programatora należy sprawdzić czy zawór dolotowy i wylotowy są otwarte. Jeżeli stacja posiada zawór obejściowy, powinien być on zamknięty. Włączyć zasilanie elektryczne. STACJA JEST GOTOWA DO EKSPLOATACJI 8. SPRAWDZANIE CYKLU REGENERACJI Przed wsypaniem soli można sprawdzić poszczególne cykle procesu regeneracji. W tym celu należy odchylić zespół programatora ręcznie uruchomić regenerację obracając kołem cykli regeneracji i kontrolując położenie dźwigienki mikrowyłącznika. Przesuwać tłoczki w kolejne położenia sprawdzając prawidłowość przebiegu procesu: - spulchnianie: sprawdzić (przez krótki okres) czy woda płynie do ścieku i czy układ jest odpowietrzony - pobór solanki: wyssać całą objętość zbiornika (na dnie powinna zostać tzw. strefa martwa wody) - płukanie szybkie - napełnianie zbiornika solanki Po napełnieniu poziom wody powinien osiągnąć 3-5 cm powyżej platformy soli. Można tu wprowadzić korektę czasu nalewania dodając lub odejmując kołeczek na tarczy programowania lub skorygować wysokość platformy. Należy przy tym wziąć pod uwagę, że zawór pływakowy jest dodatkowym zabezpieczeniem. - Przestawić programator w poz. SERVICE - Wsypać sól do zbiornika solanki 9. REGENERACJA RĘCZNA W celu ręcznego uruchomienia regeneracji o dowolnej porze należy pokrętło ręcznej regeneracji (Rys. 3 poz. 1) przekręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara do pozycji Backwash. Od tej pozycji rozpocznie się regeneracja i będzie przebiegała automatycznie zgodnie z zaprogramowanymi czasami poszczególnych cykli.
12 Strona PRZYCZYNY POJAWIENIA SIĘ TWARDEJ WODY NA WYJŚCIU I SPOSOBY ICH USUWANIA 1. Nie zamknięty zawór obejściowy stacji zamknąć zawór obejściowy. 2. Brak soli w zbiorniku solanki nasypać odpowiednią ilość soli. 3. Przekroczona zdolność wymienna złoża (zbyt duża objętość wody miedzy regeneracjami). Sprawdzić obliczenia dotyczące zdolności wymiennej uwzględniając zastosowaną dawkę soli. 4. Nie zachodzi proces regeneracji. Należy sprawdzić czy tarcza z zaprogramowanymi dniami regeneracji ma wysunięte odpowiednie zapadki i czy zapadki te uruchamiają proces regeneracji. 5. Niewłaściwy pobór solanki. W tym przypadku należy sprawdzić, czy nie jest zanieczyszczony inżektor lub filtr siatkowy w zespole inżektora. Należy również sprawdzić drożność układu poboru solanki oraz przepływ wody do ścieku. Opory przepływu spowodowane zanieczyszczeniami mogą wydłużać czas poboru solanki, skracając w ten sposób czas wolnego płukania. 6. Niewłaściwe napełnianie zbiornika solanki wodą. Sprawdzić należy czas napełniania i objętość wody, a w razie zakłóceń drożność układu nalewania. 7. Przecieki połączeń przewodu środkowego z dolną częścią zaworu głównego lub pęknięcie przewodu środkowego wymienić uszkodzony element. 8. Niewłaściwe ustawienie czasów cyklu na tarczy programatora. Sprawdzić zgodność z tabelą i w razie potrzeby skorygować nastawy. Dołączone rysunki poszczególnych zespołów zaworu zmiękczacza pozwalają na określenie części zamiennej, która mogła ulec uszkodzeniu. Wskazanie numeru rysunku oraz numeru części pozwoli na zamówienie właściwego elementu. Opis na rysunkach dotyczy głównie elementów pozwalających zrozumieć zasadę działania zespołu.
13 Strona płyta tylna timer (programator) kabel sieciowy blokada zabezpieczająca szybkozłączka elektryczna śruba mocująca silnika wspornik silnika śruba mocująca wspornika izolator mikrowyłącznik zawleczka drążka połączeniowego pierścień przytrzymujący drążek połączeniowy krzywka napędu RR (biała) krzywka napędu STF (czarna) kołek ustalający łożysko napędu krzywki śruba mocująca mikrowyłączników silnik wspornik krzywka napędu zaworu solanki RR (biała) krzywka napędu zaworu solanki STF (czarna) osłona linki wodomierza linka wodomierza
14 Strona korpus zaworu uszczelka pierścień dystansowy pierścień dystansowy, woda gorąca tłok trzon tłoka czop końcowy czop końcowy, woda gorąca uszczelka obudowy inżektora przewężenie dyszy inżektora obudowa inżektora dysza inżektora filtr siatkowy zespołu inżektora uszczelka przykrywki inżektora przykrywka inżektora śruby mocujące obudowy inżektora uszczelka O-ring zbiornika ciśnieniowego uszczelka dystrybutora O-ring dysperser obudowa inżektora przewężenie inżektora filtr inżektora dysza inżektora śruby mocujące obudowy inżektora
15 Strona SCHEMATY PRZEPŁYWÓW W POSZCZEGÓLNYCH ETAPACH REGENERACJI 1. SERVICE PRACA 3 Woda surowa wpływa do zaworu, kierowana jest w dół na złoże. Następnie przez dyszę dolną i rurę środkową dostaje się znów do zaworu i wokół tłoczka wypływa do wyjścia zaworu a dalej do miejsca odbioru.. 1. Zbiornik masy jonitowej 2. Zbiornik solanki 3. Zawór solanki (typu aircheck) SPULCHNIANIE ZŁOŻA Woda surowa wpływa do zaworu przepływa wokół tłoka dostaje się do rury środkowej i od dołu przez złoże następnie znów wokół tłoka do wyjścia ściekowego a dalej do kratki ściekowej Zbiornik masy jonitowej 2. Zbiornik solanki 3. Zawór solanki (typu aircheck) 1 2
16 Strona POBÓR SOLANKI Woda surowa wpływa do zaworu, płynie w górę przez obudowę inżektora, następnie w dół poprzez inżektor, zasysając solankę ze zbiornika. Następnie strumień wraz z solanką płynie w dół, przez złoże, rurą środkową w górę, przez zawór do wyjścia ściekowego, a dalej do kratki ściekowej Zbiornik masy jonitowej. 2. Zbiornik solanki. 3. Zawór solanki (typu aircheck) PŁUKANIE WOLNE Przepływ taki sam jak przy poborze solanki z tą różnicą, że woda przepływająca przez inżektor nie ssie solanki, tylko płucze złoże (wypierając solankę) Zbiornik masy jonitowej. 2. Zbiornik solanki. 3. Zawór solanki (typu aircheck) 1 2
17 Strona PŁUKANIE SZYBKIE Woda surowa wpływa do zaworu, przepływa od góry przez złoże jonitowe, rurą środkową wraca w górę do zaworu następnie wokół tłoka do wyjścia ściekowego i do kratki ściekowej. 1. Zbiornik masy jonitowej. 2. Zbiornik solanki 3. Zawór solanki (typu aircheck) NAPEŁNIANIE ZBIORNIKA SOLANKI Woda surowa wpływa do zaworu następnie przez inżektor do zbiornika solanki. Za inżektorem znajduje się kryza regulująca dopływ wody do zbiornika solanki Zbiornik masy jonitowej. 2. Zbiornik solanki 3. Zawór solanki (typu aircheck) 1 2
18 Strona 18 Konserwacja Wszystkie urządzenia i przyrządy techniczne wymagają regularnej konserwacji. Zgodnie z normą DIN 1988, część 8 - prace konserwacyjne powinny być prowadzone przez pracowników serwisu, którzy dokonują także wymiany części podlegających zużyciu. Zaleca się zawarcie umowy konserwacyjnej. Konserwację należy przeprowadzać 1 raz w roku lub - dla urządzeń pracujących zespołowo - 2 razy w roku (przez instalatora lub producenta). Warunki gwarancji W przypadku zakłóceń w pracy urządzenia występujących w okresie trwania gwarancji należy zwrócić się do naszego biura / działu serwisu, podając dokładne dane dotyczące typu i numeru produkcyjnego / fabrycznego, znajdujące się na tabliczce znamionowej urządzenia lub odczytane z Danych Technicznych. Gwarancja nie obejmuje zakłóceń w pracy i ewentualnych uszkodzeń urządzenia, wynikających z niewłaściwej obsługi lub ze zmian parametrów fizyko-chemicznych wody zasilającej, jak również niedotrzymania warunków wymaganych dla prawidłowej pracy stacji (optymalne ciśnienie wody zasilającej). Wszelkie prace w okresie objętym gwarancją mogą być przeprowadzane wyłącznie przez serwis BWT-Polska lub firmy posiadające ważne certyfikaty montażowoserwisowe, uprawniające do dokonywania montażu i napraw urządzeń BWT. W przypadku stwierdzenia ingerencji osób niepowołanych jakiekolwiek roszczenia gwarancyjne nie będą uznawane.
19 Strona 19 WYKRES NR 1 T y p i n ż e k t o r a Ciśnienie wody zasilającej (PSIG) Prędkość ssania (odnosi się do wody gal/min) WYKRES NR 2 T y p i n ż e k t o r a Ciśnienie wody zasilającej (PSIG) Prędkość przepływu wody w czasie wolnego płukania (gal/min)
20 Szanowni Klienci, Dziękujemy za wybór naszego urządzenia oraz za zaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli. Postaramy się go nie zawieść również w kolejnych latach poprzez wsparcie techniczne oraz serwis zakupionego przez Państwa urządzenia. Aby mogli się Państwo cieszyć długą i bezawaryjną pracą urządzenia zalecamy, aby było ono serwisowane co najmniej raz w roku przez wykwalifikowany serwis posiadający naszą autoryzację. Najlepszym rozwiązaniem byłoby podpisanie umowy konserwacyjnej. Podczas rozruchu urządzenia, serwisant dostarczy Państwu propozycję takiej umowy. Czekamy na wszelkie informacje z Państwa strony postaramy się, aby byli Państwo zadowoleni z naszych urządzeń. Dział Serwisu i Montażu Umowa konserwacyjna zawiera: 1. Coroczny serwis obejmujący: kontrolę urządzenia w czasie pracy (w miejscu zainstalowania); kontrolę funkcjonowania urządzenia na podstawie analizy wody (przeprowadzonej za pomocą testerów BWT w miejscu zainstalowania); regulowanie i zmiany parametrów ustawień urządzenia w zależności od zaobserwowanych zmian parametrów wody; uzupełnienie środków regeneracyjnych (oryginalnych z oferty BWT, zapewnionych przez Klienta na miejscu montażu); drobne naprawy w ramach konserwacji (poza użytymi częściami zamiennymi i materiałami); sporządzenie notatki służbowej. 2. Dodatkowy serwis spowodowany nieprawidłową pracą urządzenia w okresie gwarancyjnym. Wszelkie części zamienne są bezpłatne w pierwszym roku gwarancji (nie dotyczy przypadków uszkodzeń, spowodowanych nieprawidłowym stosowaniem urządzenia, niewłaściwą obsługą, zaniedbaniem lub nieostrożnością oraz w przypadku przeróbek lub napraw przeprowadzanych przez osoby nieupoważnione). BWT Wiodąca Międzynarodowa Grupa w Dziedzinie Technologii Wodnej BWT Polska Sp. z o.o. ul. Połczyńska Warszawa tel fax bwt@bwt.pl
Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania
Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 90 E DWZ. Zmiękczacz dwukolumnowy 330, 500. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL RONDOMAT 90 E DWZ Zmiękczacz dwukolumnowy 330, 500 Zmiany zastrzeżone! 1. OPIS OGÓLNY STACJA ZMIĘKCZANIA WODY TYP 90 EDWZ Stacja dostarcza wodę zmiękczaną w sposób ciągły.
Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 95 E DWZ. Zmiękczacz dwukolumnowy. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL RONDOMAT 95 E DWZ Zmiękczacz dwukolumnowy 330 1100 Zmiany zastrzeżone! 1. OPIS OGÓLNY STACJA ZMIĘKCZANIA WODY TYP 9500 Stacja dostarcza wodę zmiękczaną w sposób ciągły.
Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL QUANTOMAT Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½ Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne / wymiary Quantomat typ: ¾ 1 1 ¼ 1 ½ średnica nominalna przyłącza R ¾ R 1 R 1 ¼ R 1 ½ zakres
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 1 SPIS TREŚCI CZĘŚĆ I INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA 1. zastosowanie 2. miejsce pracy zmiękczacza 3. podłączenie 4. funkcja zmiękczacza 5. instalacja
Viessmann 2011 Viessmann PL
STACJE UZDATNIANIA WODY FIRMY VIESSMANN SZKOLENIE SERWISOWE 2015 1. PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO INSTALACJI 2. URZĄDZENIA 3. STEROWNIKI DZIAŁANIE I FUNKCJE 4. ZMIĘKCZANIE JONOWYMIENNE 5. URUCHOMIENIE ZMIĘKCZACZA
Instrukcja montażu i obsługi SOFT. Zmiękczacz jednokolumnowy 8, 16, 22. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL SOFT Zmiękczacz jednokolumnowy 8, 16, 22 Zmiany zastrzeżone! 1. Podstawowe informacje Urządzenie składa się z kolumny jonitowej (zbiornik kompozytowy wypełniony żywicą jonowymienną),
ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY
Instrukcja obsługi ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY 231982 Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ROZDZIAŁ 1. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ
Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone!
1-505947 / 9325 / 8.2003 Instrukcja montażu i obsługi PL PROTECTOR BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1 Zmiany zastrzeżone! PL 2 PL Zakres dostawy Filtr Protector BW obejmuje następujące elementy:
INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA PÓŁAUTOMATYCZNA STACJA ZMIĘKCZANIA WODY TYP J-8 I. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ STACJI ZMIĘKCZANIA WODY J-8 Prawidłowo zainstalowane i obsługiwane urządzenia
Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL CELSIUS 80 Filtr do wody gorącej ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! FILTR BWT CELSIUS 80 PRZYŁĄCZE ¾" 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Celsius 80 1 głowica filtra 2 śrubunki przyłączeniowe
Azur + Swimmey. Instrukcja montażu i obsługi. Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych
Instrukcja montażu i obsługi PL Azur + Swimmey Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych Ważne wskazówki: Aby uniknąć błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w miejscu
Zmiękczacz do wody półautomatyczny. Instrukcja obsługi
Zmiękczacz do wody półautomatyczny 231982 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL EUROPAFILTER WF Filtr ochronny ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! BWT Europafilter WF ¾ " 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Europafilter WF 1 górna część obudowy - głowica z mosiądzu
Stacje zmiękczania wody HYDROSET
Stacje zmiękczania wody HYDROSET DOM SERWIS INSTALACJE HYDROSET NAJWYŻSZEJ JAKOŚCI KOMATKOWE STACJE ZMIĘKCZANIA WODY Zmiękczacze serii HYDROSET zostały skonstruowane aby sprostać wymaganiom jakie stawia
Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 27 Z. Zmiękczacz jednokolumnowy sterowany czasowo. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL RONDOMAT 7 Z Zmiękczacz jednokolumnowy sterowany czasowo 50 00 Zmiany zastrzeżone! . Dane techniczne typ 50 330 500 650 800 950 00 nominalna średnica przyłącza DN ciśnienie
HARD-SOFT s.c., ul.narutowicza 15, Chorzów, NIP: , tel/fax:
Centralne zmiękczacze wody UST-M do usuwania jonów wapnia z wody zimnej Wersja instrukcji: 1.0 1. Podstawowe podłączenia w urządzeniu Widok z przodu Widok z boku Widok z tyłu Wyświetlacz sterownika Otwór
INSTRUKCJA SERII LOGIX
Wersja1 Str. 1/6 INSTRUKCJA SERII LOGIX KONTROLERY SERII LOGIX Kontroler Serii 740 Elektroniczny zegar zdolny do działania w 7 dniowym cyklu regeneracji i do 99 dni odstępu pomiędzy regeneracjami. Urządzenie
Instrukcja montażu i obsługi EUROSOFT GIT 77. Zmiękczacz jednokolumnowy Z, SE/WZ. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL EUROSOFT GIT 77 Zmiękczacz jednokolumnowy 80 650 Z, SE/WZ Zmiany zastrzeżone! Strona 1 1. DANE TECHNICZNE / GABARYTY EUROSOFT 77 80 120 160 200 Wersja Z, WZ i SE Średnica
Zmiękczacz model LOGA SOFT 4 LOGA SOFT 8 LOGA SOFT 16 LOGA SOFT 25
Zmiękczacz model LOGA SOFT 4 LOGA SOFT 8 LOGA SOFT 16 LOGA SOFT 25 Głowica 368 Sterownik 606 STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE INSTRUKCJA URUCHOMIENIA www.inwater.com.pl e-mail:inwater@inwater.com.pl Sterownik głowicy
ZMIĘKCZACZE.
LT - 8 Zmiękczacz do wody 8 l 259,- LT - 12 Zmiękczacz do wody 12 l 299,- LT - 16 Zmiękczacz do wody 16 l 359,- LT - 20 Zmiękczacz do wody 20 l 529,- wykonanie nierdzewne zapobiega osadzaniu się wapnia
Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja
Strona 1 z 6 Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja Poniższy opis sprawdzania i regulacji obowiązuje zasadniczo dla wszystkich krajów. Należy jednak przestrzegać wytycznych lub przepisów
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY. SERIA LOGIX i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX - 255 i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR Sterowniki serii Logix Sterownik 740 - elektroniczny sterownik zegarowy
SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI 1. Wstęp 1.1. Środki bezpieczeństwa 1.2. Mieszanka kwarcowa 2.
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL Podnośnik dla niepełnosprawnych Zmiany zastrzeżone! Winda dla niepełnosprawnych Instrukcja obsługi ZAKRES DOSTAWY Hydrauliczna winda dla osób niepełnosprawnych zapakowana
STEROWNIK ELEKTRONICZNY SE
P.H.U. WATER SERVICE WS/IMO-55 Instrukcja montażu i obsługi STEROWNIK ELEKTRONICZNY SE Biuro i Magazyn Konto bankowe: 81-033 Gdynia, ul. Chylońska 110 tel/fax.(058)6633399 Pekao SA III o/gdynia e-mail:
MixRite POMPA DOZUJĄCA
MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać
Instrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok
DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI MANUALNY ZMIĘKCZACZ WODY 1 Instrukcja stanowi część wyposaŝenia urządzenia i zawiera uwagi niezbędne do bezpiecznej instalacji, uŝytkowania
ECOPERLA CARBOTOWER original product of Ecoperla SANITOWER CARBOTOWER FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
SANITOWER CARBOTOWER * FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM CARBOTOWER original product of Ecoperla *Zastosowana głowica manualna w urządzeniu może być inna niż obecna na zdjęciu INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji ZMIĘKCZACZ DO WODY Model f 30 d 16,5 mgcaco3 300 ZMIĘKCZACZ WODY LT Ilość wody do zmiękczenia Wysokość Sól 40 60 80 22 33 44 h kg 400 600 800 LT5 550l 400l
GŁOWICA STERUJĄCA EXCLUSIVE 85/185
GŁOWICA STERUJĄCA EXCLUSIVE 85/185 Szanowny UŜytkowniku, dziękujemy za zakup sterownika exclusive 85 w Twoim systemie uzdatniania wody, który pozwoli Ci na wygodne i ekonomiczne uŝytkowanie Twojego urządzenia.
I N S T R U K C J A I N S T A L A T O R A
I N S T R U K C J A I N S T A L A T O R A S T A C J A Z M I Ę K C Z A N I A W O D Y SOFTENER-T/ SMALL 1 Proponowane systemy uzdatniania wody są urządzeniami o wysokiej jakości i dużej precyzji. Prawidłowo
UZDATNIACZ WODY Kod produktu: , ,
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji UZDATNIACZ WODY Kod produktu: 231 258, 231 364, 231 357 Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Szanowny Kliencie
ZMIĘKCZACZ DO WODY AUTOMATYCZNY
Instrukcja obsługi ZMIĘKCZACZ DO WODY AUTOMATYCZNY 231999 Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ROZDZIAŁ 1. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
Opis urządzeń. Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem
Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem 971 002 Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Pojazdy z konwencjonalnym dwuprzewodowym sterowaniem hamowania (nie Trailer EBS). Regulacja
Instrukcja montażu i obsługi AKF. Filtr z węglem aktywnym 25/10 25/13 27/14 27/18. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL AKF Filtr z węglem aktywnym 25/10 25/13 27/14 27/18 Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ 25/10 25/12 25/13 nominalna średnica przyłącza DN gwint zewnętrzny 1 przepływ
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Instrukcja montażu i obsługi. AQA therm SRC-L. Wkład do redukcji soli. Wkład do demineralizacji wody grzewczej
Instrukcja montażu i obsługi PL AQA therm SRC-L Wkład do redukcji soli Wkład do demineralizacji wody grzewczej Ważne informacje: aby uniknąć usterek należy przechowywać instrukcję obsługi w stale dostępnym
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte
Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr
Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada
Instrukcja montażu i obsługi. Typ: Hydra S
Instrukcja montażu i obsługi Zraszacz wynurzalny Typ: Hydra S PERROT TDP050_pl.doc Strona 1 / 10 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 PRZYJETE OZNACZENIA... 2 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
MixRite Pompa Dozująca
MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:
NAPĘDY SERII 16LE. 1. Dane techniczne.
www.sukcesgroup.pl NAPĘDY SERII 16LE Nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, a także może rzutować na poprawną pracę całej rolety. Zaleca się postępowanie
AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY. SERIA LOGIX IW 255, IWO FA, PERFORMA, PERFORMA Cv, MAGNUM STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR
Systemy Uzdatniania Wody Edited by Foxit PDF Editor INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX IW 255, IWO FA, PERFORMA, PERFORMA Cv, MAGNUM STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE
INFINITY M. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!
1-510015 / 9736 / 11.2006 Instrukcja montażu i obsługi PL INFINITY M Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ ¾ 1 1¼ 1½ 2 nominalna
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50
SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy suplement jest
Poradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY
INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER
LASER Napęd do bram przesuwnych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Korpus napędu z pokrywą. 7. Wkręty 3,5/19 do pokrywy 4 szt. 2. Podstawa montażowa. 8. Sprężyna
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50
Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych
Sterownik napędów 4AC
Instrukcja instalacji Sterownik napędów 4AC Sterownik do montażu natynkowego Sterownik do montażu na szynie DIN ref. 1860049 ref. 1860081 Przed wykonaniem instalacji urządzenia prosimy uważnie zapoznać
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 )
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterownik bateryjny EZ 2040 (z zaworem elektromagnetycznym 1 ) Programator czasowy EZ 2040 jest prostym urządzeniem słuŝącym do czasowego sterowania nawadnianiem prowadzonym na duŝych
INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO Kompletny panel kontrolny składa się z przenośnego monitora, 3 baterii, stojaka oraz nadajnika (płytki). 1. INSTALACJA PRZENOŚNEGO PANELU
Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym
Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Calowe zawory bez wyłącznika krańcowego Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym: SBMV22 zawór dwudrogowy 22mm SBMV28 zawór dwudrogowy 28mm Zawory metryczne posiadają
PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA
I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
FILTR OTAGO 2xMP-2 (szeregowy)
FILTR OTAGO 2xMP-2 (szeregowy) Firma OTAGO jest uznanym producentem różnego rodzaju ów do uzdatniania wody pitnej, kotłowej, technologicznej. Specjalizujemy się w wytwarzaniu urządzeń do oczyszczania wody
Instrukcja obsługi. Zraszacz wynurzalny PERROT. TDP050_pl Strona 1 / 9
Instrukcja obsługi Zraszacz wynurzalny Typ : Hydra S PERROT TDP050_pl Strona 1 / 9 Spis treści 1 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA... 2 1.1 OZNACZENIE WSKAZÓWEK W INSTRUKCJI... 1.2 NIEBEZPIECZEŃSTWA ZWIĄZANE
Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5
ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE
Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.
Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD
Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
AQUAHOME, AQUAMIX, AQUASET 500, GŁOWICA 3/4" nowy typ
AQUAHOME, AQUAMIX, AQUASET 500, 1000 GŁOWICA 3/4" nowy typ Nr Nazwa 100 7338111 Śruba silnika (potrzebne 2szt.) 2,07 101 7281291 Silnik 214,57 102 7337474 Pokrywa silnika 2,88 103 7284964 Krzywka 37,07
ODKURZACZ WARSZTATOWY
ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.
Instrukcja obsługi. 1. Dane techniczne. 2.Montaż
Instrukcja obsługi 1. Dane techniczne inteo POWER 2.5 DC RTS jest odbiornikiem radiowym przeznaczonym do jednoczesnego sterowania 4-6 napędami 24 V DC. Jest kompatybilny z wszystkimi dostępnymi nadajnikami
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX IW 255 i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR
INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX IW 255 i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR Sterowniki serii Log ix Sterownik 740 - elektroniczny sterownik zegarowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4
INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 Wymiary: szerokość = 147 mm, wysokość = 71 mm głębokość = 28 mm Opis: Ekran wyświetla bądź to ustawioną skorygowaną
Urządzenia do wyposażenia stanowisk smarowniczych w stacjach obsługi pojazdów i maszyn
Urządzenia do wyposażenia stanowisk smarowniczych w stacjach obsługi pojazdów i maszyn Pompa centralnego smarowania PA 12 i PA12G Pistolet smarowniczy SP 10 i przewód giętki WP 10 Stanowisko do smarowania
TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania
TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy
BWT SK. Instrukcja montażu i obsługi. AQA nano. Ochrona przed osadami związków wapnia i magnezu. Zmiany zastrzeżone!
BWT 800-070906SK Instrukcja montażu i obsługi PL AQA nano Ochrona przed osadami związków wapnia i magnezu Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne AQA nano nominalna średnica przyłącza DN 25 przyłącze gwintowane
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia
11 INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 5 4 15 Opis Urządzenia 18 10 12 6 1. rura przedłużająca 2. uchwyt 3. regulator ssania 4. wąż elastyczny 5. pokrywa przednia 6. pokrywa tylna 7. pokrętło regulacji prędkości w modelu
Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.
Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym
SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.
SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL 04307522) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
Zawory obrotowe czterodrogowe PN10
4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25
OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA
Odkurzacz kompaktowy OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA Odkurzacz kompaktowy OK-1600 KARTA GWARANCYJNA NR... Gwarancja 24 miesięczna, ważna tylko z dowodem zakupu. Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu
Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia
INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 R
www.sukcesgroup.pl Dane techniczne Napędy typu R to napędy z odbiornikiem radiowym, które umożliwiają bezprzewodowe sterowanie za pomocą pilota. Przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet i bram rolowanych.
SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora
SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora Bezpieczeństwo użytkowania OSTRZEŻENIA STOSOWANIE SIĘ DO PONIŻSZYCH ZALECEŃ JEST ISTOTNE DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA. ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWA
Wskazówki montażowe. Podłaczenia elektryczne. Altus RTS pasuje do uchwytów montażowych stosowanych ze standardowymi napędami SOMFY
napęd z wbudowanym odbiornikiem radiowym, do rolet, markiz lub innych osłon przeciwsłonecznych, wyłącznik przeciążeniowy, dowolnie ustalana pozycja komfortowa Wskazówki montażowe NIE TAK Altus RTS pasuje
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL 04307665) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte przez
ODŻELAZIACZE / ODMANGANIACZE OTAGO MP
ODŻELAZIACZE / ODMANGANIACZE OTAGO MP Firma OTAGO jest uznanym producentem różnego rodzaju filtrów do uzdatniania wody pitnej, kotłowej oraz technologicznej. Specjalizujemy się w wytwarzaniu urządzeń do
INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672
INSTRUKCJA ZABUDOWY CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-11
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,
SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT 002
SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT 002 ZADANIE: Modernizacja stacji uzdatniania wody na potrzeby CO ADRES: Sosnowiecki Szpital Miejski Sp. z o.o. 41-219 SOSNOWIEC, ul. Szpitalna 1 1. Wstęp
Instrukcja montażu i obsługi MSF. Filtr ze złożem wielowarstwowym 25/10 25/13 27/14 27/18. Zmiany zastrzeżone!
Instrukcja montażu i obsługi PL MSF Filtr ze złożem wielowarstwowym 25/10 25/13 27/14 27/18 Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ 25/10 25/12 25/13 nominalna średnica przyłącza DN gwint zewnętrzny
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex
Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek
Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników
Osłony przeciwsłoneczne Thermis Uno - automatyka temperaturowa do okien dachowych, świetlików i wywietrzników Zalety sterownika Automatyka temperaturowa Thermis Uno Sterowanie w funkcji temperatury oknami