)obsługi. Varipette Instrukcja obsługi
|
|
- Agnieszka Filipiak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 )obsługi 20 Instrukcja obsługi
2 Copyright 2013 Eppendorf AG, Hamburg. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner. Eppendorf and the Eppendorf logo are registered trademarks of Eppendorf AG, Hamburg, Germany. Varipette and Eppendorf Varitips are registered trademarks of Eppendorf AG, Hamburg, Germany. Trademarks are not marked in all cases with or in this manual /102013
3 Spis treści 3 Spis treści 1 Sposób korzystania z instrukcji Korzystanie z instrukcji Symbole zagrożeń i klasyfikacja zagrożeń Symbole zagrożeń Klasyfikacja zagrożeń Używane symbole Opis produktu Dostarczana przesyłka Przegląd produktów Cechy produktu Obszary zastosowań Varitips Materiały Bezpieczeństwo Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Zagrożenia przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem Obsługa Wkładanie i wyjmowanie końcówki Varitip Ustawianie objętości Wstępne zwilżanie Pipetowanie za pomocą Varitip P Pobieranie cieczy Dozowanie cieczy Pipetowanie za pomocą Varitip S Pipetowanie z użyciem Maxitip i zaworu Ciecze o wyjątkowych właściwościach Regulacja selektora obrotowego objętości Kontrola grawimetryczna Rozwiązywanie problemów Wyszukiwanie błędów Konserwacja Czyszczenie Dekontaminacja przed wysyłką
4 4 Spis treści 8 Dane techniczne Informacje dotyczące zamawiania
5 Sposób korzystania z instrukcji 5 1 Sposób korzystania z instrukcji 1.1 Korzystanie z instrukcji Przeczytaj dokładnie niniejszą instrukcję obsługi przed rozpoczęciem używania urządzenia. Zapoznaj się także z instrukcjami obsługi akcesoriów. Niniejsza instrukcja stanowi część produktu. Z tego względu musi być zawsze łatwo dostępna. Jeśli urządzenie ma być przekazane osobom trzecim, załącz do niego niniejszą instrukcję obsługi. Aktualną wersję instrukcji obsługi we wszystkich dostępnych językach można znaleźć na Symbole zagrożeń i klasyfikacja zagrożeń Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa znajdujące się w niniejszej instrukcji zostały sklasyfikowane i opatrzone następującymi symbolami: Symbole zagrożeń Zagrożenie biologiczne Substancje toksyczne Niebezpieczny punkt Szkody materialne Klasyfikacja zagrożeń NIEBEZPIECZEŃSTWO Prowadzi do poważnych urazów lub śmierci. OSTRZEŻENIE Może prowadzić do poważnych urazów lub śmierci. PRZESTROGA Może prowadzić do lekkich lub średnich urazów. Uwaga Może prowadzić do powstania szkód materialnych. 1.3 Używane symbole Oznaczenie Objaśnienie 1. Czynności do wykonania w określonej kolejności 2. Czynności do wykonania w dowolnej kolejności Wykaz Tekst Tekst wyświetlany na wyświetlaczu lub w oprogramowaniu Informacje dodatkowe
6 6 Opis produktu 2 Opis produktu 2.1 Dostarczana przesyłka Liczba Opis 1 Varipette Varitip P 1 Urządzenie dozujące (Varitip S) 2 Maxitip 10 Zawory 2.2 Przegląd produktów Abb. 2-1:Varipette Rys. 2-1: Varipette 1 Selektor obrotowy do ustawiania objętości 2 Dźwignia pipetująca Wciśnięcie dźwigni pipetującej w dół do oporu powoduje pobranie cieczy. Ciecz można dozować ponownie, wciskając dźwignię w dół. 3 Wyświetlacz objętości 4 Dźwignia zaciskająca Do mocowania tłoka Varitip.
7 Opis produktu 7 Abb. 2-2:Varitips Rys. 2-2: Varitips 1 Varitip S, urządzenie dozujące (2,50 ml 10,00 ml) (Varitip S = Varitip System) 2 Varitip S, Maxitip Maxitip jest zakładana na urządzenie dozujące i może być wymieniana. 3 Varitip P (1,00 ml 10,00 ml) (P = Positive displacement [wypór bezpośredni]) 2.3 Cechy produktu Varipette to uniwersalna pipeta milimetrowa umożliwiająca dozowanie zmiennych objętości cieczy w zakresie od 1,00 do 10,0 ml. Umożliwia regulację dozowanej objętości w skokach co 10 μl. Varipette może służyć do pipetowania: roztworów wodnych, cieczy organicznych, cieczy o zwiększonej lepkości oraz cieczy znacząco różniących się od wody pod względem gęstości lub ciśnienia par nasyconych. Varipette jest gotowa do pracy dopiero po podłączeniu końcówki Varitip: Urządzenie składa się z tłoka, cylindra i końcówki i służy do pobierania cieczy. Cechy Varitips: Varitip P Objętość dozowania od 1,00 do 10,00 ml z krótką końcówką i na zasadzie wyporu bezpośredniego.
8 8 Bezpieczeństwo Varitip S z Maxitip Objętość dozowania od 2,50 do 10,00 ml. Długie końcówki Maxitip służą do pobierania cieczy z wysokich naczyń o wąskiej szyjce (średnica = 10 mm, montaż kolb miarowych za pomocą standardowych złącz szlifowanych 12/21). Ciecz wnika tylko do Maxitip. Dzięki temu próbki i reagenty mogą być dozowane jedne po drugich, ponieważ po zmianie końcówki Maxitip nie występuje ryzyko porwania kropel cieczy przez strumień powietrza. Zawór, który można włożyć do końcówki Maxitip S, zmniejsza ryzyko przeniesienia agresywnych lub toksycznych roztworów, a także cieczy zawierających składniki radioaktywne lub patogenne. Aby przechowywać Varipette w statywie karuzelowym 3115 lub 4923 należy użyć specjalnego adaptera. 2.4 Obszary zastosowań Varitips Varitip P i Varitip S uzupełniają się nawzajem. Zalecane obszary zastosowań zebrano w poniższej tabeli: Varitip P Varitip S roztwory wodne + + pobieranie cieczy z głębokich naczyń + ciecze organiczne (alkohole, kwasy organiczne itp.) + + rozpuszczalniki o wysokim ciśnieniu par nasyconych (np. eter + dietylowy) ciecze o wysokiej gęstości + + ciecze lepkie Materiały Tłoki zamontowane wewnątrz Varitip S i Varitip P są wykonane z polietylenu (PE). Cylinder końcówek Varitips i Maxitips oraz zawór końcówek Maxitip (lub oba te elementy w przypadku Varitip S) są wykonane z polipropylenu (PP). 3 Bezpieczeństwo 3.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Eppendorf Varipette 4720 służy do dozowania cieczy. Stosowanie jej in vivo (w tym wewnątrz ludzkiego ciała lub na ludzkim ciele) jest zabronione. Eppendorf Varipette 4720 może być obsługiwana wyłącznie przez specjalistów, którzy odbyli odpowiednie szkolenie. Wszyscy użytkownicy muszą uważnie przeczytać instrukcję obsługi i poznać sposób działania urządzenia.
9 Bezpieczeństwo Zagrożenia przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia z powodu zakaźnych płynów i drobnoustrojów chorobotwórczych. W czasie pracy z zakaźnymi płynami i drobnoustrojami chorobotwórczymi postępuj zgodnie z przepisami obowiązującymi w Twoim kraju oraz klasą bezpieczeństwa laboratorium, kartami charakterystyki substancji niebezpiecznej i notami aplikacyjnymi wytwórców. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. Dalsze informacje dotyczące pracy z drobnoustrojami chorobotwórczymi i materiałem biologicznym z grupy ryzyka II lub wyższej można znaleźć w "Podręczniku bezpieczeństwa biologicznego laboratorium" (Źródło: World Health Organization, aktualne wydanie Laboratory Biosafety Manual). OSTRZEŻENIE! Uszczerbek na zdrowiu wywołany toksycznymi, radioaktywnymi lub agresywnymi substancjami chemicznymi. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. Przestrzegaj obowiązujących w Twoim kraju przepisów dotyczących pracy z takimi substancjami. Postępuj zgodnie z kartami charakterystyki i notami aplikacyjnymi wytwórców. PRZESTROGA! Zagrożenie dla osób z powodu nieostrożnego użycia Nigdy nie kieruj wylotu urządzenia w swoim kierunku lub w kierunku innych osób. Rozpoczynaj dozowanie tylko wtedy, gdy jest to bezpieczne. Podczas każdego rodzaju pipetowania upewniaj się, że nie zagrażasz sobie ani innym osobom. PRZESTROGA! Obniżenie bezpieczeństwa z powodu niewłaściwych akcesoriów i części zamiennych. Korzystanie z akcesoriów i części zamiennych innych niż rekomendowane przez Eppendorf może pogorszyć bezpieczeństwo, działanie i precyzję urządzenia. Eppendorf nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia wynikające z używania niewłaściwych lub niezalecanych akcesoriów i części zamiennych lub z niewłaściwego użytkowania takiego sprzętu. Używaj jedynie rekomendowanych przez Eppendorf akcesoriów i oryginalnych części zamiennych.
10 10 Obsługa 4 Obsługa 4.1 Wkładanie i wyjmowanie końcówki Varitip Podczas całego procesu wkładania i wyjmowania trzymaj wciśniętą dźwignię pipetującą. Abb. 4-3:Wkładanie końcówki Varitip 1. Naciskaj dźwignię pipetującą tak długo, aż zacisk blokujący przesunie się do końca w dół. Przytrzymaj wciśniętą dźwignię blokującą. 2. Podnieś dźwignię zaciskającą. 3. Podczas wkładania lub wyjmowania końcówek Varitip P lub Varitip S z zacisku należy nimi delikatnie obracać. Podczas wkładania tłoka jego blok łączący sam wsunie się na wał zacisku blokującego. 4. Jeśli to konieczne, ostrożnie dociśnij tłok, aby wepchnąć jego łączenie na właściwą pozycję. 5. Opuść dźwignię zaciskającą i dociśnij. 6. Powoli odprowadź dźwignię pipetującą z powrotem do jej górnej pozycji. Nie dopuszczaj, aby dźwignia pipetująca odskakiwała do tyłu. Rys. 4-3: Wkładanie końcówki Varitip Abb. 4-4:Zawór w Maxitip 7. W przypadku Varitip S: Zawór można wkładać do Maxitip w dowolnej orientacji. Zawór szczelnie odgradza końcówkę Maxitip, zapobiegając kapaniu cieczy. 8. Załóż końcówkę Maxitip na urządzenie dozujące. Rys. 4-4: Zawór w Maxitip
11 Obsługa Ustawianie objętości Abb. 4-5:Ustawianie objętości Obracaj selektorem obrotowym, dopóki nie zostanie wyświetlona pożądana objętość. Każda z cyfr na wyświetlaczu objętości musi być widoczna w całości w okienku. Objętość jest wyświetlana w ml z użyciem 4 cyfr i dwóch miejsc po przecinku. Rys. 4-5: Ustawianie objętości 4.3 Wstępne zwilżanie Aby pipetowanie było precyzyjne, konieczne jest wstępne zwilżanie Varitip P i Maxitip. Trzykrotnie pobierz i dozuj ciecz. Końcówka została zwilżona. Dzięki zwilżeniu ilość dozowanej cieczy dokładnie odpowiada ilości pobranej cieczy oraz ustawionej objętości. 4.4 Pipetowanie za pomocą Varitip P Pobieranie cieczy 1. Zanurz czubek końcówki Varitip P w cieczy. 2. Powoli dociśnij dźwignię pipetującą w dół do oporu. 3. Odczekaj 2 sekundy, a następnie powoli odprowadź dźwignię pipetująca do góry. Po napełnieniu końcówki Varitip P w cylindrze pozostaje mały pęcherzyk powietrza. Nie ma to wpływu na dokładność i precyzję dozowania Dozowanie cieczy Ciecz pobraną do Varitip P można dozować na zasadzie strumienia swobodnego lub po wewnętrznej ściance naczynia. 1. Powoli dociśnij dźwignię pipetującą w dół do oporu. 2. Usuń ewentualne krople, które mogą pozostać na końcówce, ocierając końcówkę o ściankę naczynia. 3. Powoli odprowadź dźwignię pipetującą z powrotem do jej górnej pozycji. Ciecz pozostająca w końcówce Varitip P po wstępnym zwilżaniu i pipetowaniu nie stanowi części dozowanej objętości.
12 12 Obsługa 4.5 Pipetowanie za pomocą Varitip S Abb. 4-6:Pobieranie cieczy Abb. 4-7:Dozowanie cieczy Rys. 4-6: Pobieranie cieczy Rys. 4-7: Dozowanie cieczy Pipetowanie za pomocą Varitip S przebiega w ten sam sposób, co w przypadku Varitip P. Należy oprócz tego przestrzegać następujących zasad: Podczas pobierania cieczy trzymaj pipetę przez cały czas pionowo. Podczas dozowania cieczy dotykaj czubkiem końcówki Maxitip wewnętrznej ścianki naczynia. Podczas dozowania cieczy dotykaj długim czubkiem końcówki Varitip S wewnętrznej ścianki naczynia. W przypadku cieczy o silnych właściwościach zwilżających zastosuj dodatkowy skok w celu usunięcia pozostałej cieczy z końcówki: 1. Odprowadź dźwignię pipetującą do góry. 2. Naciśnij dźwignię pipetującą, aby lekko unieść tłok. 3. Naciśnij dźwignię pipetującą ponownie, aby dozować ciecz Pipetowanie z użyciem Maxitip i zaworu Czubek końcówki Maxitip jest zamykany pod ciężarem zaworu (gęstość = 1,78 g/l). Przed pobraniem cieczy dotknij czubkiem końcówki Maxitip wewnętrznej ścianki naczynia i popchnij zawór jeden raz do tyłu. Pobierana ciecz podniesie zawór podczas procesu pobierania. Trzymaj pipetę z napełnioną końcówką Maxitip pionowo podczas przenoszenia. Dotknij czubkiem końcówki Maxitip wewnętrznej ścianki naczynia pod pewnym kątem, a następnie popchnij zawór do góry podczas dozowania cieczy. Drugą ręką przytrzymuj naczynie źródłowe lub docelowe.
13 Kontrola grawimetryczna Ciecze o wyjątkowych właściwościach Varitip S można używać do dozowania cieczy, które różnią się znacznie od wody w zakresie gęstości lub ciśnienia par nasyconych. Do określenia wymaganych ustawień użyj końcówki Maxitip Regulacja selektora obrotowego objętości Abb. 4-8:Korekta objętości 1. Załóż Maxitip. 2. Ustaw pożądaną objętość za pomocą selektora obrotowego. 3. Podczas pobierania cieczy trzymaj dźwignię pipetującą wciśniętą w dół. 4. Obracaj selektorem obrotowym, aż menisk cieczy dotrze do odpowiedniej kreski skali. Aby zwiększać poziom cieczy, obracaj selektorem w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara. Aby zmniejszać poziom cieczy, obracaj selektorem w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. 5. Ustawienie wyznaczone dla pożądanej objętości można odczytać na wyświetlaczu objętości. 6. Dozuj ciecz pobraną do Maxitip. Rys. 4-8: Korekta objętości W przypadku cieczy o wysokim ciśnieniu par nasyconych powtarzaj pobieranie i dozowanie cieczy, aż przestaną być widoczne pęcherzyki gazu na czubku końcówki podczas dozowania cieczy. W przypadku cieczy lepkich zalecamy używanie końcówek Varitip P. 5 Kontrola grawimetryczna Ciecz używana do pipetowania, Aqua bidest, musi mieć taką samą temperaturę jak otaczające powietrze, czyli 20 C 27 C (temperatura odniesienia). W celu obliczenia
14 14 Rozwiązywanie problemów objętości na podstawie ciężaru pipetowanej cieczy należy podzielić ciężar przez gęstość wody. Liczba oznaczeń: 10 Ze względu na stopień niedokładności końcówek Maxitip nie można ich używać do testowania Varipette. Jeśli planujesz dozowanie cieczy o szczególnych właściwościach, możesz przełączyć tryb działania Varipette z wolumetrycznego na grawimetryczny. W tym trybie ciecz pipetowana w określonej objętości nominalnej zostaje zważona. New set value = 2 x nominal value Weight of pipetted liquid Density of pipetted liquid Sprawdź oznaczoną wartość za pomocą metody grawimetrycznej i w razie potrzeby skoryguj ją. 6 Rozwiązywanie problemów 6.1 Wyszukiwanie błędów Błąd Przyczyna Rozwiązanie Nie da się przestawić dźwigni pipetującej całkowicie w dół. Tłoka nie da się kontrolować za pomocą dźwigni pipetującej. Nieprawidłowa objętość dozowania. Dźwignia zaciskająca nie jest dociśnięta do końca. Dźwignia pipetująca nie została dociśnięta do oporu. Dźwignia pipetująca nie została dociśnięta do końca podczas pobierania cieczy. Dźwignia zaciskająca nie jest dociśnięta do końca. Ciecz o odmiennej gęstości lub ciśnieniu par nasyconych. Włóż prawidłowo tłok i wciśnij do końca dźwignię zaciskającą. Dociśnij dźwignię pipetującą do góry do oporu. Zawsze dociskaj dźwignię pipetującą w dół do oporu; pozycja dolnego ogranicznika różni się w zależności od objętości pipetowania. Włóż prawidłowo tłok i wciśnij do końca dźwignię zaciskającą. kontrola wolumetryczna/ grawimetryczna
15 Konserwacja 15 Błąd Przyczyna Rozwiązanie Tłok jest nieszczelny. Z końcówki Varitip kapie ciecz. Kropelki na czubku końcówki Maxitip. Końcówka Maxitip nie jest szczelnie dopasowana do urządzenia dozującego. Ciecz o wysokim ciśnieniu par nasyconych/niskiej lepkości. Zwiększone nawilżenie plastiku. Wymień końcówkę Varitip. Zamontuj długą końcówkę. Włóż zawór do końcówki Maxitip. Wymień końcówkę Maxitip. Aby zapobiec błędom pipetowania, regularnie sprawdzaj precyzję i dokładność Varipette. Standardową procedurę operacyjną (SOP) do sprawdzania pipet można znaleźć na naszej stronie internetowej W przypadku cieczy, których właściwości fizyczne znacząco odbiegają od właściwości wody, konieczna jest regulacja ustawień. 7 Konserwacja 7.1 Czyszczenie UWAGA! Uszkodzenie urządzenia z powodu niewłaściwych płynów czyszczących lub ostrych przedmiotów. Niewłaściwe płyny czyszczące mogą zniszczyć urządzenie. Nigdy nie korzystaj ze żrących płynów czyszczących, silnych rozpuszczalników lub past ściernych. Sprawdzaj, czy nadają się do używanych materiałów. Nie czyść urządzenia za pomocą acetonu, rozpuszczalników organicznych lub substancji o podobnym działaniu. Nie czyść urządzenia za pomocą ostrych przedmiotów. Wykonaj poniższe kroki: 1. Aby usunąć zabrudzenia z zewnętrznej powierzchni urządzenia, zamocz miękką szmatkę w łagodnym detergencie i przetrzyj nią obudowę. 2. Aby zdezynfekować Varipette, przetrzyj obudowę izopropanolem.
16 16 Konserwacja 7.2 Dekontaminacja przed wysyłką Jeśli zamierzasz wysłać urządzenie do Eppendorf AG lub do partnera serwisowego Eppendorf AG, prosimy zwrócić uwagę na następujące kwestie: PRZESTROGA! Używanie zanieczyszczonego urządzenia może skutkować obrażeniami ciała i zniszczeniem urządzenia. Przed wysyłką lub przechowywaniem urządzenia wyczyść je i poddaj dekontaminacji zgodnie z instrukcją. Substancje niebezpieczne to: roztwory stanowiące zagrożenie dla zdrowia materiały potencjalnie zakaźne rozpuszczalniki organiczne i reagenty substancje radioaktywne białka stanowiące zagrożenie dla zdrowia DNS 1. Prosimy o przeczytanie informacji w dokumencie "Certyfikat dekontaminacji zwracanych produktów". Możesz go ściągnąć z naszej strony w formie PDF. 2. Na certyfikacie dekontaminacji należy umieścić numer seryjny urządzenia Varipette Do wysyłanej przesyłki zawierającej Varipette 4720 należy dołączyć wypełniony certyfikat dekontaminacji. 4. Wyślij pipetę do Eppendorf AG lub do partnera serwisowego Eppendorf AG. Dane adresowe Eppendorf AG można znaleźć na ostatniej stronie tej instrukcji obsługi. Lista partnerów serwisowych znajduje się pod adresem
17 Dane techniczne 17 8 Dane techniczne Tab. 1: Varipette 4720 i Varitip S Objętość w ml Systematyczny (Niedokładność) Błąd Przypadkowy (Nieprecyzyjność) w % w ml w % w ml 2,5 ± 1,0 ± 0,025 ± 0,2 ± 0,005 5 ± 0,4 ± 0,02 ± 0,2 ± 0,01 10 ± 0,3 ± 0,03 ± 0,2 ± 0,02 Tab. 2: Varipette 4720 i Varitip P Objętość w ml Systematyczny (Niedokładność) Błąd Przypadkowy (Nieprecyzyjność) w % w ml w % w ml 1 ± 0,6 ± 0,006 ± 0,2 ± 0,002 5 ± 0,5 ± 0,025 ± 0,1 ± 0, ± 0,3 ± 0,03 ± 0,1 ± 0,01 Ciecz Woda (demineralizowana zgodnie z ISO 3696) Temperatura odniesienia 20 C 27 C, ±0,5 C, stała Liczba oznaczeń 10 Warunki testowe zgodne z ISO 8655; używano oryginalnych końcówek Eppendorf Varitip P lub Varitip S bez zaworu; ciecz dozowano po wewnętrznej ściance naczynia wagowego.
18 18 Informacje dotyczące zamawiania 9 Informacje dotyczące zamawiania PRZESTROGA! Obniżenie bezpieczeństwa z powodu niewłaściwych akcesoriów i części zamiennych. Korzystanie z akcesoriów i części zamiennych innych niż rekomendowane przez Eppendorf może pogorszyć bezpieczeństwo, działanie i precyzję urządzenia. Eppendorf nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia wynikające z używania niewłaściwych lub niezalecanych akcesoriów i części zamiennych lub z niewłaściwego użytkowania takiego sprzętu. Używaj jedynie rekomendowanych przez Eppendorf akcesoriów i oryginalnych części zamiennych. Nr zamów. Opis (Międzynarodowy) Eppendorf Varipette with continuous volume adjustment 1 10 ml Varitip P pieces Starter Kit Maxitips, 10 dispensing parts, 10 valves Dispensing part for Varitip S pieces Maxitip for Varitip S pieces Valves for Varitip S/Maxitip S, long tip pieces Pipette carousel with 6 pipette holder for Research and Reference Pipettes Pipette carousel exclusively for Reference 2 pipettes Multipette plus, Repeater plus, Varipette - adapter for pipette carousel 3115 and pipette carousel 4923 Wall mount for Multipette plus, Repeater plus, Varipette with adhesive surface
19
20 Evaluate Your Manual Give us your feedback. Your local distributor: Eppendorf AG Hamburg Germany
1 Opis produktu 1.1 Wygląd produktu
Instrukcja Statyw patrz Rys. Tab. str. karuzelowy użytkowania - Statyw Polski Instrukcja (PL) użytkowania 1 Opis produktu 1.1 Wygląd produktu Abb. 1:Statyw karuzelowy i statyw do mechanicznych urządzeń
)obsługi 4 Repeater M4. Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf. Multipette M4 Repeater M4. Instrukcja obsługi
)obsługi 4 Repeater M4 Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi Copyright 2016 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this
1 Opis produktu 1.1 Wygląd produktu
Instrukcja Ładowarka patrz Rys. Tab. str. użytkowania Karuzelowa 2 Statyw Ładujący 2 1 Opis produktu 1.1 Wygląd produktu Abb. 1:Ładowarka karuzelowa 2 i statyw ładujący 2 1 2 6 3 7 4 5 8 Rys. 1: Ładowarka
)obsługi erence 2. Register your instrument! Eppendorf Reference 2. Instrukcja obsługi
)obsługi erence 2 Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi 2 Copyright 2016 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this
)obsługi 4 Repeater M4. Register your instrument! Multipette M4 Repeater M4. Instrukcja obsługi
)obsługi 4 Repeater M4 Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi Copyright 2019 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this
)obsługi earch plus. Register your instrument! Eppendorf Research plus. Instrukcja obsługi
)obsługi earch plus Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi Copyright 2019 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this
)użytkowania. Register your instrument! Eppendorf μcuvette G1.0. Instrukcja użytkowania
)użytkowania vette G1.0 Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja użytkowania Copyright 2017 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA STRZYKAWEK I IGIEŁ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA STRZYKAWEK I IGIEŁ TELINJECT VARIO Ostrzeżenie: Firma TELINJECT GMBH nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego użytkowania. Wymagania przepisów prawnych
Ćwiczenie: Wyznaczenie dokładności i precyzji pomiaru pipety automatycznej
Zakład Chemii Oólnej i Analitycznej Ćwiczenie: Wyznaczenie dokładności i precyzji pomiaru pipety automatycznej Sprawdzenie dokładności i precyzji odmierzania objętości za pomocą pipet automatycznych polea
testo 510 Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 510 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101407 Strona 1 z 9 Krótka instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika różnicy ciśnień 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne
Standard Operating Procedure
)wa nstrukcja ating instrukcja Procedure kontroli ręcznych kontroli systemów ręcznych dozujących systemów dozujących Standardowa instrukcja kontroli ręcznych systemów dozujących Copyright 2019 Eppendorf
testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.
Krótka instrukcja obsługi testo 610
Krótka instrukcja obsługi testo 610 1. Nasadka ochronna: Pozycja parkingowa 2. Czujnik wilgotności/temperatury 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii (z tyłu) Ustawienia podstawowe Urządzenie
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii, uchwyty magnetyczne (z tyłu) Strona 1 z 8 Ustawienia
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
Dozowanie cieczy Przyrządy Elemeny ulegające zużyciu
Varipette z Varitip P i Varitip S Cechy charakterystyczne wyrobu Varipette Pipeta o zmiennej objętości od 1 ml do 10 ml Pokrętło ustawiania objętości Cyfrowe wskazanie objętości Dźwignia pipetowania Nie
Uchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami
Uchwyt barowy na 4 butelki z dozownikami Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup uchwytu na butelki. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Manometry różnicowe Model A2G-10/15
Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10
Dodatek do instrukcji obsługi
Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi
Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS ODS (Polish) PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Model ODS-300 Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS-300.02 ODS-300.03 (Polish) FM07-708-B 11-22-10 (Przetłumaczone dokumenty znajdują się na dysku CD w podręczniku) PODRĘCZNIK OBSŁUGI ZAREJESTRUJ
Instrukcja obsługi. Pilot zdalnego sterowania BRC315D7
1 3 2 1 4 11 NOT AVAILABLE 12 6 5 5 7 8 14 9 10 19 17 18 21 13 20 15 16 1 DZIĘKUJEMY, ŻE ZDECYDOWALI SIĘ PAŃSTWO NA ZAKUP TEGO PILOTA. PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO INSTA- LACJI NALEŻY DOKŁADNIE ZAPOZNAĆ SIĘ
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Nr produktu Przyrząd TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000759782 Przyrząd TFA Strona 1 z 6 1. Przed użyciem Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. Postępowanie zgodnie z instrukcja obsługi pozwoli uniknąć uszkodzenia przyrządu
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Czyszczarki pneumatyczne CHICAGO PNEUMATIC CP 0006 CP 0066 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA CZYSZCARKI PNEUMATYCZNE Typ Numer seryjny... Data sprzedaży... Numer karty gwarancyjnej...
Register your instrument! Eppendorf Reference 2. Odporność na działanie chemikaliów
)ć erence działanie na działanie 2chemikaliów chemikaliów Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Odporność na działanie chemikaliów Copyright 2015 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved,
Krótka instrukcja obsługi testo 606-2
Krótka instrukcja obsługi testo 606-2 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Elektrody pomiarowe 3. Czujnik wilgotności/temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6. Pojemnik na baterie (z tyłu)
Register your instrument! Eppendorf Xplorer Eppendorf Xplorer plus. Instrukcja obsługi
lorer /Eppendorf )obsługi Xplorer plus Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Eppendorf Xplorer Eppendorf Xplorer plus Instrukcja obsługi Copyright 2017 Eppendorf AG, Germany. All rights
Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy)
(Polish) DM-CN0001-05 Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG901-11 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG601-11 CN-HG600-11 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA... 3 ABY ZAPEWNIĆ BEZPIECZEŃSTWO...
Zegar ścienny TFA Sterowany radiowo, (ØxG) 30.5 cmx4.3 cm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001407482 Zegar ścienny TFA 60.3523.02 Sterowany radiowo, (ØxG) 30.5 cmx4.3 cm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup tego produktu marki TFA. 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj,
)obsługi. Register your instrument! Easypet 3. Instrukcja obsługi
)obsługi Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi Copyright 2017 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this publication
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO MINI. Separator Olej/woda 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania PURO MINI Separator Olej/woda OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE 02/14 Separator PURO MINI został zaprojektowany do oddzielania oleju z kondensatu
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE SPIS CZĘŚCI
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE310001 SPIS CZĘŚCI 1. Siłownik hydrauliczny 10ton 2. Łapa ściągacza 3szt. 3. Podkładki metalowe mocujące 6szt. 4. Adapter centrujący 5. Przedłużka
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
Sprzęt pomiarowy. Instrukcja obsługi
Sprzęt pomiarowy Instrukcja obsługi Akcesoria do pomiarów Mikrometr stolikowy (1) do kalibracji Siatki o różnych odstępach (2) w mm i calach Siatki z oczkami (3) Siatki z osiami współrzędnych Długości
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC
Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.
Sprawa Nr: RAP Załącznik Nr 1d do SIWZ
Sprawa Nr: RAP.272.188.2012 Załącznik Nr 1d do SIWZ (pieczęć Wykonawcy) Arkusz kalkulacyjny Część nr 4 Pipety, pipety elektroniczne i akcesoria Nazwa produktu i opis j.m. Ilość Cena jednostkowa netto Wartość
)obsługi ir CellTram 4r Oil. Register your instrument! CellTram 4r Air CellTram 4r Oil. Instrukcja obsługi
)obsługi ir CellTram 4r Oil Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf CellTram 4r Air CellTram 4r Oil Instrukcja obsługi Copyright 2016 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Delikatnie dotknij przycisk włączyć wagę.
POIDS PL INFORMACJE O PRODUKCIE I INSTRUKCJE Dziękujemy za zakupienie produktu marki Lamart, nazwanej od Piera Lamarta Właściwości produktu Wykorzystanie systemu czterech precyzyjnych czujników tensometrycznych
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial E Nr produktu:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do czyszczenia rur Rothenberger Industrial 072990E Nr produktu: 1339538 Instrukcje bezpieczeństwa Zakres stosowania Cechy charakterystyczne Montaż i obsługa Montaż Ręczna
Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672433 Termohigrometr TFA 30.5024, zew. -40 do +70 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenia marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się
Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C Nr produktu 672593 Strona 1 z 6 Zastosowanie Ten wewnętrzny/zewnętrzny termometr służy do wyświetlania temperatury w miejscu instalacji oraz
Laserowy miernik odległości - AX-DL100
Laserowy miernik odległości - AX-DL100 1. Wstęp Dziękujemy za wybór naszego produktu! Proszę uważnie przeczytać tą instrukcję obsługi, żeby zapewnić bezpieczną i efektywną pracę z urządzeniem. Zaprojektowany
Always here to help you. Register your product and get support at HQ6900 series. User manual
Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome HQ6900 series User manual 1 60 Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Ważne wskazówki Higrometr Ter mometr Sygn ał ostrzegawczy o stanie baterii
Ważne wskazówki Higrometr Wilgotność powietrza jest mierzona wewnątrz obudowy i może być pod wpływem jej konstrukcji. Aby zmierzyć rzeczywistą wilgotność powietrza otoczenia, powinni Państwo odłożyć stację
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
J5 HTM Instrukcja
www.somfy.pl J5 HTM Instrukcja 1 Informacje podstawowe Proszę przeczytać uważnie instrukcję w całości w celu poznania wszystkich funkcji. Somfy nie odpowiada za szkody i usterki wynikające z nieznajomości
Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1525034 Elektroniczny Timer i stoper TFA, 38.2021.01, czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Należy
Instrukcja obsługi Genie LT-400
Instrukcja obsługi Genie LT-400 1) Otwór wejściowy laminatora 2) Otwór wyjściowy laminatora 3) Przełączniki OFF (trymer) / Cold/ON / HOT 4) Dioda LED (zasilanie) 5) Dioda LED (gotowość) 6) System ABS 7)
testo 460 Instrukcja obsługi
testo 460 Instrukcja obsługi pl 2 Krótka instrukcja obsługi Krótka instrukcja obsługi testo 460 1 Nakładka ochronna: Pozycja wyjściowa 2 Fototranzystor 3 Wyświetlacz 4 Przyciski sterujące 5 Przedział na
Návod k použití. Instrukcja obsługi. Návod k použitiu. Instruction Leaflet PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO!
CZ Instrukcja obsługi Návod k použití PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAJ SZCZEGÓŁY I ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI PŘED POUŽITÍM SI PROSÍM PŘEČTĚTE DŮKLADNĚ NÁVOD A USCHOVEJTE HO! SK Instruction Leaflet Návod k použitiu
INSTRUKCJA OBSŁUGI
11639937 Urządzenie do ostrzenia łańcucha piły łańcuchowej Art. Nr 11639937 INSTRUKCJA OBSŁUGI Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup tego produktu. Przed skorzystaniem z produktu, należy zapoznać
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr
w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać
Trójwymiarowy zegar Lunartec
Trójwymiarowy zegar Lunartec Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup trójwymiarowego zegara Lunartec (NX5704). Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI INFORMACJE WSTĘPNE 2 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA... 2 III. MONTAŻ... 2 IV. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE SPIS CZĘĆSI. Nr części Opis Rysunek Nr części Opis Rysunek Siłownik 8000 hydrauliczny
INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE310002 SPIS CZĘĆSI Nr części Opis Rysunek Nr części Opis Rysunek Siłownik 8000 hydrauliczny Podwójna 8012 główka (ø 1 ½ ) 8013 Adapter (1 x1 ¼ ) 9013
Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mówiący zegar stołowy Nr produktu 000672631 Strona 1 z 8 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI www.conrad.com Mówiący zegar stołowy Nr zamówienia 672631 Wersja 01/12 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Instrukcja Obsługi. Przeczytaj uważnie przed użyciem
Instrukcja Obsługi Przeczytaj uważnie przed użyciem OBUDOWA Z EKRANEM DOTYKOWYM Instrukcja Obsługi Przeczytaj uważnie przed użyciem A = CZAS (TIME) E = USTAW (SET) I = WENTYLATOR (FAN) B = DYSK TW. (HDD)
Cyfrowy termometr / higrometr TFA
Cyfrowy termometr / higrometr TFA Instrukcja obsługi Nr produktu: 672196 Strona 1 z 5 Funkcje Wstęp Nowoczesny design Służy sprawdzaniu temperatury i wilgotności wewnątrz pomieszczenia w celu zapewnienia
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0
Delvotest Inkubator Instrukcja obsługi Wersja 1.0 Przedmowa Dziękujemy za zakup naszego produktu: Delvotest Inkubator. Ten podręcznik przeznaczony dla użytkowników i zawiera informacje oraz wskazówki funkcjonowania
GensuPen IMPROVE jest przeznaczony do stosowania wyłącznie przez jedną osobę. Nie należy udostępniać go innym.
0197 GensuPen IMPROVE jest łatwym w zastosowaniu automatycznym wstrzykiwaczem wielokrotnego użytku. Zapewnia on precyzyjne, bezpieczne i wygodne dostarczanie organizmowi zaleconych przez lekarza dawek
Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika
6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe
Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL 04307665) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte przez
Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK
Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKA ANALOGOWEGO
POLSKI INSTRUKCJA OBSŁUGI ZEGARKA ANALOGOWEGO 1 2 Ustawienie czasu 1. Wyciągnąć koronkę do położenia 2. 2. Kręcąc koronką ustawić wskazówki godzinową i minutową - na właściwy czas. 3. Wcisnąć koronkę do
Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7
Odpowietrznik automatyczny
1Kunda, Odpowietrznik automatyczny Instrukcja obsługi i montażu AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 03.2010 0 Id.-Nr.: 854.011.0508
Pedometr (licznik kroków) 3D
Pedometr (licznik kroków) 3D Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup urządzenia pomiarowego z czujnikiem 3D. Dzięki temu krokomierzowi bez problemu sprawdzisz, ile spalono kalorii podczas spaceru, czy wysiłku
Przenośny alarm do drzwi / okien
Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał
Bezprzewodowy, cyfrowy termometr do grilla
Bezprzewodowy, cyfrowy termometr do grilla Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowego termometru na grilla. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A
Roll Up 28 WT PL Instrukcja Ref. 5122117A Copyright 2013 Somfy SAS. All rights reserved - V1-02/2013 1 SPIS TREŚCI 1. Informacje wstępne 35 1.1 Zakres stosowania 35 1.2 odpowiedzialność 36 2. Instalacja
Instrukcja obsługi. Jajowar E7. Item No. 2770
Instrukcja obsługi Jajowar E7 Item No. 2770 1 Instrukcja obsługi... 3 1.1 Informacje ogólne... 3 1.2 Informacje o instrukcji... 3 1.3 Ostrzeżenia... 3 1.4 Ograniczenia odpowiedzialności... 4 1.5 Ochrona
Rejestrator temperatury i wilgotności Testo 174 H
INSTRUKCJA OBSŁUGI Rejestrator temperatury i wilgotności Testo 174 H Nr produktu 101411 Strona 1 z 10 Bezpieczeństwo i środowisko Informacje o dokumencie Przed przystąpieniem do pracy proszę dokładnie
JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)
Instrukcja obsługi instruction manual 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 Gilotyny
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34
Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane
Zegar ścienny, radiowy Eurochron EFWU 6402, śr. 30,5 cm,termometr/higrometr,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672714 Zegar ścienny, radiowy Eurochron EFWU 6402, śr. 30,5 cm,termometr/higrometr, Strona 1 z 6 Przeznaczenie Produkt wskazuje czas dnia w łatwy i czytelny sposób na
GAV SERIA 180, 200, 300
Instrukcja Oryginalna INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA ZESPOŁY PRZYGOTOWANIA POWIETRZA GAV SERIA 180, 200, 300 Copyright SPIS TREŚCI: I. Przeznaczenie... 3 II. Zasady bezpiecznego użytkowania... 3 III.
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
DM-CN (Polish) Podręcznik sprzedawcy. Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG CN-HG CN-HG CN-HG600-11
(Polish) DM-CN0001-03 Podręcznik sprzedawcy Łańcuch (11-rzędowy) CN-9000 CN-6800 CN-HG900-11 CN-HG701-11 CN-HG700-11 CN-HG600-11 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
STACJA LUTOWNICZA 936. Instrukcja obsługi
STACJA LUTOWNICZA 936 Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania stacji lutowniczej 936 prosimy przeczytać niniejszy podręcznik i zachować go do użycia w przyszłości. Spis treści 1. Lista elementów...2
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
INSTRUKCJA OBSŁUGI M Waga dźwigniowa ze wzrostomierzem
INSTRUKCJA OBSŁUGI Waga dźwigniowa ze wzrostomierzem M20313 Novamed Sp. z o.o. Sprzęt medyczny DYSTRYBUCJA I SERWIS: Plac Jana Pawła II 3, 95-100 Zgierz tel./fax +48 42 719 00 46, tel./fax +48 42 716 28
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800
Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać
Stoper TFA , zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 759788 Stoper TFA 38.2029, zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup urządzenia firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie
ON!Track smart tag AI T380 Polski
ON!Track smart tag AI T380 Polski 1 Dane dotyczące dokumentacji 1.1 O niniejszej dokumentacji Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Moduły pamięci Instrukcja obsługi
Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2008 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na