)obsługi 4 Repeater M4. Register your instrument! Multipette M4 Repeater M4. Instrukcja obsługi
|
|
- Judyta Antczak
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 )obsługi 4 Repeater M4 Register your instrument! Instrukcja obsługi
2 Copyright 2019 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner. Eppendorf and the Eppendorf Brand Design are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany. Combitips advanced, Biopur, Multipette and Repeater are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany. ViscoTip is a protected trademark of Eppendorf AG, Germany. Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with or in this manual. U.S. Patents are listed on /022019
3 Spis treści 3 Spis treści 1 Sposób korzystania z instrukcji Korzystanie z instrukcji Symbole zagrożeń i klasyfikacja zagrożeń Symbole zagrożeń Symbole zagrożeń Używane symbole Słowniczek Bezpieczeństwo Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Zagrożenia przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem Informacje dotyczące odpowiedzialności za produkt Opis produktu Dostarczana przesyłka Cechy produktu Wygląd produktu Wyświetlacz Końcówki dozownika Combitip advanced i ViscoTip Przegląd końcówek do dozowników Zakresy objętości Combitips advanced Zakres objętości ViscoTip Materiały Gwarancja Instalacja Korzystanie z uchwytu Montaż uchwytu na ścianie Odczepianie uchwytu ściennego od ściany Obsługa Wkładanie końcówki dozownika Wybór końcówki dozownika Tabela objętości Przykład doboru końcówki dozownika Wkładanie końcówki dozownika Wyjmowanie końcówki dozownika ze statywu Ustawianie objętości Ustawianie objętości przed dozowaniem Licznik kroków Pobieranie cieczy Dozowanie cieczy Dozowanie cieczy Wyrzucanie końcówki dozownika Wyrzucanie końcówki Combitip z adapterem Dozowanie przy wyczerpanym akumulatorze
4 4 Spis treści 6 Rozwiązywanie problemów Błędy ogólne Akumulator Końcówka dozownika Wyświetlacz Kody błędów Pobieranie cieczy Błędy pomiarowe Konserwacja Czyszczenie Czyszczenie i dezynfekcja obudowy Wymiana akumulatora Dane techniczne Błędy pomiarowe Błędy pomiarowe w przypadku użycia końcówek dozownika Combitips advanced Warunki testowe Warunki otoczenia Transport, przechowywanie i wyrzucanie Dekontaminacja przed wysyłką Transport Składowanie Wyrzucanie Informacje dotyczące zamawiania DozownikMultipette M4/Repeater M Akcesoria do dozowników Końcówka dozownika Combitips advanced Stopień czystości Eppendorf Quality Stopień czystości Sterile Stopień czystości Biopur Stopień czystości PCR clean Stopień czystości Forensic DNA Grade Adapter advanced do Combitips advanced Końcówka dozownika ViscoTip Stopień czystości Eppendorf Quality Akcesoria Indeks Certyfikaty
5 Sposób korzystania z instrukcji 5 1 Sposób korzystania z instrukcji 1.1 Korzystanie z instrukcji Przeczytaj dokładnie niniejszą instrukcję obsługi przed rozpoczęciem używania urządzenia. Zapoznaj się także z instrukcjami obsługi akcesoriów. Niniejsza instrukcja stanowi część produktu. Z tego względu musi być zawsze łatwo dostępna. Jeśli urządzenie ma być przekazane osobom trzecim, załącz do niego niniejszą instrukcję obsługi. Aktualną wersję instrukcji obsługi we wszystkich dostępnych językach można znaleźć na Symbole zagrożeń i klasyfikacja zagrożeń Symbole zagrożeń Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa znajdujące się w niniejszej instrukcji zostały oznaczone następującymi symbolami i poziomami zagrożeń: Zagrożenie biologiczne Substancje toksyczne Substancje wybuchowe Szkody materialne Niebezpieczny punkt Symbole zagrożeń ZAGROŻENIE OSTRZEŻENIE PRZESTROGA UWAGA Prowadzi do poważnych urazów lub śmierci. Może prowadzić do poważnych urazów lub śmierci. Może prowadzić do lekkich lub średnich urazów. Może prowadzić do powstania szkód materialnych. 1.3 Używane symbole Symbol Znaczenie Czynności do wykonania w określonej kolejności Czynności do wykonania w dowolnej kolejności Wykaz 1 Krok pokazany na rysunku Tekst Tekst pojawiający się na wyświetlaczu lub w oprogramowaniu Informacje dodatkowe
6 6 Sposób korzystania z instrukcji 1.4 Słowniczek A Adapter advanced Element przyłączeniowy dozownika stosowany w czasie używania końcówek Combitips advanced 25 ml i 50 ml B Blokada skoku resztkowego Blokada skoku resztkowego zapobiega dozowaniu nieprawidłowej ilości cieczy, gdy w końcówce nie ma dostatecznej ilości cieczy, aby wykonać krok dozowania. Błąd przypadkowy Nieprecyzyjność. Miara rozproszenia (odchylenie standardowe) mierzonych wartości wokół wartości średniej. Błąd systematyczny Niedokładność. Odchylenie średniej wartości dozowanej objętości względem nastawy urządzenia. C Combitip advanced Końcówka dozująca do wszystkich urządzeń Eppendorf Multipette i Repeater. Końcówki dozownika to jednorazowe materiały zużywalne działające na zasadzie wyporu bezpośredniego i składające się z tłoka i cylindra. D Dozowanie na zasadzie strumienia swobodnego Dozowanie cieczy bez dotykania końcówką (pipety lub dozownika) wewnętrznej ścianki probówki. Dozowanie po ściance Dozowanie na ściankę probówki. Podczas dozowania cieczy końcówka pipety lub dozownika dotyka wewnętrznej ścianki probówki. Dozownik Dozownik to urządzenie dozujące działające na zasadzie wyporu bezpośredniego. Dostępne są dozowniki wieloskokowe i jednoskokowe. Działanie na zasadzie wypierania bezpośredniego Charakterystyka konstrukcji dozowników tłokowych. Ciecz wchodzi w bezpośredni kontakt z tłokiem końcówki dozującej (Combitip) podczas operacji pobierania i dozowania.
7 Sposób korzystania z instrukcji 7 I ISO 8655 Norma określająca wartości graniczne dla błędu systematycznego i przypadkowego oraz metody testowania dozowników. K Kod kolorystyczny Kod kolorystyczny wskazuje objętość maksymalną. Kodowanie Dozownik wykorzystuje kodowanie do wykrywania maksymalnej objętości końcówki Combitip. Końcówka dozownika Materiały zużywalne do dozowników (takie jak Combitip advanced i ViscoTip) składają się z tłoka i cylindra. Końcówki do dozowników działają na zasadzie wyporu bezpośredniego. L Lepkość Parametr opisujący lepkość cieczy i zawiesin. Lepkość dynamiczna lub bezwzględna jest obecnie wyrażana w Pa s lub mpa s. W starszej literaturze używana jest jednostka P lub cp (1 mpa s odpowiada 1 cp). W temperaturze pokojowej 50% roztwór glicerolu ma lepkość ok. 6 mpa s. W miarę wzrostu stężenia glicerolu lepkość roztworu znacząco rośnie. Całkowicie bezwodny glicerol ma lepkość ok mpa s w temperaturze pokojowej. O Objętości dozowania Objętość przypadająca na jeden krok dozowania. Objętość dodatkowa Łączna objętość skoku pozostałego i skoku odwrotnego. Objętość maksymalna Maksymalna objętość, która może być dozowana. Objętość nominalna Maksymalna objętość dozowania systemu dozującego określona przez producenta. P Pozostały skok Zapas cieczy. Ciecz, która pozostaje w końcówce po wykonaniu wszystkich kroków dozowania.
8 8 Sposób korzystania z instrukcji S Skala Skala określająca zakres, powierzchnię lub objętość. Skok Wielkość skoku lub rozdzielczość. Najmniejsza możliwa wartość, o którą można powiększyć parametr. Skok Skok to odległość pokonywana przez tłok. Skok odwrotny Po pobraniu cieczy tłok porusza się do określonej pozycji początkowej. Podczas ruchu tłoka dozowana jest ciecz. Skok odwrotny nie jest jednym z kroków dozowania. V ViscoTip Końcówka dozownika przeznaczona do cieczy o wysokiej lepkości dynamicznej w zakresie od 200 mpa s do mpa s. ViscoTip nadaje się do użycia ze wszystkimi urządzeniami Eppendorf Multipipette i Repeater. Końcówki dozownika to jednorazowe materiały zużywalne działające na zasadzie wyporu bezpośredniego i składające się z tłoka i cylindra.
9 Bezpieczeństwo 9 2 Bezpieczeństwo 2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Multipette M4/Repeater M4 to urządzenie laboratoryjne do dozowania cieczy o objętości 1 μl 50 ml w połączeniu z końcówką dozownika (Combitips advanced lub ViscoTip). Stosowanie in vivo (w lub na ludzkim ciele) jest niedozwolone. Urządzenie Multipette M4/Repeater M4 może być obsługiwane wyłącznie przez przeszkolonych specjalistów. Wszyscy użytkownicy muszą uważnie przeczytać instrukcję obsługi i poznać sposób działania urządzenia. 2.2 Zagrożenia przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE! Zagrożenie dla zdrowia z powodu zakaźnych płynów i drobnoustrojów chorobotwórczych. W czasie pracy z zakaźnymi płynami i drobnoustrojami chorobotwórczymi postępuj zgodnie z przepisami obowiązującymi w Twoim kraju oraz klasą bezpieczeństwa laboratorium, kartami charakterystyki substancji niebezpiecznej i notami aplikacyjnymi wytwórców. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. Zapoznaj się z dokumentem "Laboratory Biosafety Manual" (źródło: World Health Organization, Laboratory Biosafety Manual, w aktualnie obowiązującej wersji). OSTRZEŻENIE! Uszczerbek na zdrowiu wywołany toksycznymi, radioaktywnymi lub agresywnymi substancjami chemicznymi. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. Przestrzegaj obowiązujących w Twoim kraju przepisów dotyczących pracy z takimi substancjami. Postępuj zgodnie z kartami charakterystyki i notami aplikacyjnymi wytwórców. PRZESTROGA! Zagrożenie dla ludzi z powodu rażącego zaniedbania w użytkowaniu. Nigdy nie kieruj wylotu urządzenia w kierunku swoim lub innych osób. Rozpoczynaj dozowanie tylko wtedy, gdy jest to bezpieczne. Podczas wszystkich operacji dozowania upewniaj się, że nie zagrażasz sobie ani innym osobom.
10 10 Bezpieczeństwo UWAGA! Uszkodzenie urządzenia z powodu wniknięcia cieczy. Zanurzaj w cieczy wyłącznie końcówkę dozownika. Nie odkładaj dozownika, jeśli jego końcówka jest napełniona. Sam dozownik nie może wchodzić w kontakt z cieczą. PRZESTROGA! Pogorszenie bezpieczeństwa z powodu niewłaściwych akcesoriów i części zamiennych. Korzystanie z akcesoriów i części zamiennych innych niż zalecane przez Eppendorf może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo, działanie i precyzję urządzenia. Eppendorf nie ponosi odpowiedzialności za zniszczenia wynikające z używania niewłaściwych lub niezalecanych akcesoriów i części zamiennych lub z niewłaściwego użytkowania takiego sprzętu. Używaj wyłącznie zalecanych przez Eppendorf akcesoriów i oryginalnych części zamiennych. UWAGA! Przeniesienie niepożądanych substancji, zanieczyszczenie i nieprawidłowe wyniki dozowania z powodu nieprawidłowego użycia końcówek dozownika. Końcówki dozownika są jednorazowe. Dłuższe ich używanie może mieć negatywny wpływ na dokładność dozowania. Używaj końcówek dozownika tylko jeden raz. Do dozowania nie używaj mytych i/lub autoklawowanych końcówek dozownika. 2.3 Informacje dotyczące odpowiedzialności za produkt Okoliczności opisane poniżej mogą mieć negatywny wpływ na zabezpieczenia urządzenia. Odpowiedzialność za wszelkie powstałe w wyniku tego szkody i obrażenia ciała jest wtedy przenoszona na użytkownika: Urządzenie jest wykorzystywane niezgodnie z instrukcją obsługi. Urządzenie jest wykorzystywane niezgodnie z jego przeznaczeniem. Używane są akcesoria bądź materiały, które nie są zalecane przez firmę Eppendorf. Urządzenie jest konserwowane bądź naprawiane przez osoby nieupoważnione przez firmę Eppendorf AG. Użytkownik dokonał nieautoryzowanych modyfikacji urządzenia.
11 Opis produktu 11 3 Opis produktu 3.1 Dostarczana przesyłka Liczba Opis 1 Multipette M4/Repeater M4 1 Instrukcja obsługi 1 Combitips advanced 2,5 ml 1 Uchwyt 2 1 Akumulator (włożony) 1 Certyfikat Eppendorf 3.2 Cechy produktu Dozownik (Multipette M4/Repeater M4) jest dozownikiem mechanicznym działającym na zasadzie wyporu bezpośredniego. Dozownik w połączeniu z końcówką dozownika (Combitips advanced lub ViscoTip) służy do pobierania i dozowania cieczy. W zależności od używanej końcówki dozownika można dozować objętości od 1 μl do 50mL.
12 12 Opis produktu 3.3 Wygląd produktu Abb. 3-1:Multipette M4/Repeater M Multipette M4 6 7 Rys. 3-1: Multipette M4/Repeater M4 1 Selektor objętości 2 Wskaźnik pozycji 3 Wyświetlacz 4 Dźwignia obsługowa 5 Chip RFID 6 Dźwignia napełniania 7 Numer seryjny 8 Podparcie dla dłoni 9 Pokrywa komory akumulatora
13 Opis produktu Wyświetlacz Wyświetlacz włącza się automatycznie po włożeniu końcówki dozownika i wyłącza po określonym czasie nieużywania (funkcja uśpienia). Jeśli dozownik z włożoną końcówką dozownika zostaje poruszony, wyświetlacz włącza się automatycznie. Abb. 3-2:Wyświetlacz przy założonej końcówce dozownika Rys. 3-2: Wyświetlacz przy założonej końcówce dozownika 1 Stan naładowania akumulatora 2 Pobieranie cieczy 3 Dozowanie cieczy 4 Liczba kroków dozowania 5 Objętość przypadająca na jeden krok dozowania Jeśli wyświetlacz miga, oznacza to, że aktualnie wykonywany krok lub kolejny krok nie jest krokiem dozowania. 3.5 Końcówki dozownika Combitip advanced i ViscoTip Dozownik może być używany wyłącznie razem z końcówkami dozownika Combitips advanced lub ViscoTip. Końcówki dozownika to jednorazowe elementy służące do pobierania i dozowania cieczy na zasadzie wyporu bezpośredniego. Końcówki dozownika są oferowane w różnych rozmiarach, kolorach i stopniach czystości. Rozmiary są oznaczane kodem kolorystycznym.
14 ^ 14 Opis produktu 3.6 Przegląd końcówek do dozowników Abb. 3-3:Combitips advanced (pierścień jednokolorowy) i ViscoTip (pierścienie dwukolorowe) ViscoTip 0.1 ml 0.2 ml 0.5 ml 1 ml 2.5 ml 5 ml 10 ml 25 ml 50 ml Rys. 3-3: Combitips advanced (pierścień jednokolorowy) i ViscoTip (pierścienie dwukolorowe) Zakresy objętości Combitips advanced Combitips advanced Zakres objętości Skok 0,1 ml 1,0 μl 100 μl 1 μl biały 0,2 ml 2,0 μl 200 μl 2 μl jasnoniebieski 0,5 ml 5,0 μl 500 μl 5 μl fioletowy 1 ml 10 μl 1000 μl 10 μl żółty 2,5 ml 25 μl 2500 μl 25 μl zielony 5 ml 50 μl 5000 μl 50 μl niebieski 10 ml 0,1 ml 10 ml 0,1 ml pomarańczowy 25 ml 0,25 ml 25 ml 0,25 ml czerwony 50 ml jasnoszary 0,5 ml 50 ml 0,5 ml
15 Opis produktu Zakres objętości ViscoTip ViscoTip Zakres objętości Skok 10 ml 0,1 ml 10 ml 0,1 ml pomarańczowy 3.7 Materiały UWAGA! Substancje agresywne mogą uszkodzić dozownik, końcówki dozownika i akcesoria. Jeśli pracujesz z rozpuszczalnikami organicznymi lub agresywnymi substancjami chemicznymi, sprawdź odporność chemiczną. Przestrzegaj instrukcji dotyczących czyszczenia. Zespoły, do których użytkownik ma dostęp, są wykonane z następujących materiałów: Zespół Materiał Elementy obudowy Ulepszony polipropylen (PP) Dźwignia napełniania, dźwignia obsługowa Rafinowany polipropylen (PP), barwiony Wizjer Poliwęglan (PC) Selektor objętości Kopolimer akrylonitryl/styren z poliwęglanem (ASA/PC) Inne elementy zewnętrzne Polieteroimid (PEI) Poli(tereftalan butylenu) (PBT) Poli(eteroeteroketon) (PEEK) Kopolimer akrylonitryl/styren z poliwęglanem (ASA/PC) Silikon Uchwyt Kopolimer akrylonitryl/styren z poliwęglanem (ASA/PC)
16 16 Opis produktu 3.8 Gwarancja W przypadku roszczeń gwarancyjnych, skontaktuj się z lokalnym partnerem Eppendorf. Gwarancja nie jest udzielana w poniższych przypadkach: W przypadku nieprawidłowego użycia. Jeśli nieupoważnione osoby otwierają dozownik. Gwarancja nie obejmuje następujących elementów: Część zużywalne Akumulator
17 Instalacja 17 4 Instalacja 4.1 Korzystanie z uchwytu Uchwyt można zmontować na ścianie lub włożyć do statywu karuzelowego do pipet Montaż uchwytu na ścianie 1. Wyczyść gładkie powierzchnie szklane lub ceramiczne (np. za pomocą etanolu) i poczekaj, aż wyschną. 2. Zdejmij folię ochronną z jednej strony taśmy klejącej. 3. Mocno dociśnij taśmę klejącą do tylnej strony uchwytu. 4. Zdejmij folię ochronną z drugiej strony taśmy klejącej. 5. Dociśnij mocno uchwyt ścienny do ściany. Można go obciążyć dopiero po upływie 24 godzin Odczepianie uchwytu ściennego od ściany Obróć uchwytem i usuń pasek klejący.
18 18 Obsługa 5 Obsługa 5.1 Wkładanie końcówki dozownika UWAGA! Uszkodzenia urządzenia z powodu nieprawidłowej końcówki dozownika. Wał dozownika jest przeznaczony do utrzymywania wyłącznie końcówek dozownika Combitips advanced lub ViscoTip. Inne końcówki dozownika mogą uszkodzić uchwyt. Prosimy o używanie wyłącznie końcówek dozownika marki Eppendorf (Combitip advanced lub ViscoTip) Wybór końcówki dozownika Za pomocą dozownika i różnych końcówek dozownika można dozować 20 różnych objętości. Końcówkę dozownika należy dobrać według następujących kryteriów: Umożliwia dozowanie wybranej objętości. Umożliwia wykonanie pożądanej liczby kroków dozowania. Geometria końcówki dozownika pasuje do geometrii naczyń, z których ciecz ma być pobierana lub dozowana. Aby wybrać odpowiednią objętość i końcówkę dozownika, skorzystaj z tabeli objętości.
19 Obsługa Tabela objętości Selektor Kroki 0,1 ml 0,2 ml 0,5 ml 1,0 m 2,5 ml 5,0 ml 10 ml 25 ml 50 ml obrotowy dozow L ania biały jasnoni fioletowy żółty zielony niebies pomara czerwo jasnos ebieski ki ńczowy ny zary 100 1,0 2,0 5, ,1 0,25 0, ,0 4, ,2 0,50 1,0 33 3,0 6, ,3 0,75 1, ,0 8, ,4 1,00 2,0 20 5, ,5 1,25 2, , ,6 1,50 3,0 14 7, ,7 1,75 3, , ,8 2,00 4,0 11 9, ,9 2,25 4, ,0 2,50 5, ,1 2,75 5, ,2 3,00 6, ,3 3,25 6, ,4 3,50 7, ,5 3,75 7, ,6 4,00 8, ,7 4,25 8, ,8 4,50 9, ,9 4,75 9, ,0 5,00 10,0 Specyfikacja w: [μl] [μl] [μl] [μl] [μl] [μl] [ml] [ml] [ml]
20 20 Obsługa Przykład doboru końcówki dozownika W poniższej tabeli przedstawiono różne sposoby dozowania 50 μl. Końcówka dozownika Liczba kroków dozowania po Pozycja selektora objętości całkowitym napełnieniu 0.5 ml ml 20 2,5 2.5 ml ml 100 0, Wkładanie końcówki dozownika UWAGA! Uszkodzenie urządzenia wskutek niewłaściwego obchodzenia się z założoną końcówką dozownika. Włóż końcówkę do dozownika prosto od dołu. Nie obracaj włożonej końcówki dozownika. Nigdy nie trzymaj dozownika za końcówkę dozownika. Jeśli podczas wkładania końcówki dozownika przytrzymasz dźwignię obsługową wciśniętą w dół, wkładanie końcówki dozownika będzie łatwiejsze. Multipette 4 1. Naciśnij dźwignię napełniania w dół. 2. Włóż końcówkę dozownika od dołu. 3. Jeśli to konieczne, ponownie wciśnij dźwignię napełniania. Wyświetlacz pokazuje kierunek następnego ruchu tłoka, wybraną objętość dozowania i liczbę możliwych do wykonania kroków dozowania. Jeśli chcesz poprawić widoczność tekstu wydrukowanego na końcówce dozownika, wyjmij końcówkę dozownika i załóż ją ponownie w innej pozycji.
21 Obsługa Wyjmowanie końcówki dozownika ze statywu Multipette M4 1. Wciśnij dozownik na końcówkę dozownika pod kątem prostym. 2. Naciśnij dźwignię napełniania w dół. Wyświetlacz pokazuje kierunek następnego ruchu tłoka, wybraną objętość dozowania i liczbę możliwych do wykonania kroków dozowania. Combitips advanced 5.2 Ustawianie objętości Selektor objętości ma 20 pozycji. Co druga pozycja ma oznaczenie liczbowe. Pozostałe pozycje są oznaczone kropką. Możesz wybrać objętość dozowania przed pobraniem cieczy i zmienić ją podczas wykonywania kroków dozowania Ustawianie objętości przed dozowaniem Warunki wstępne Została założona końcówka dozownika Obracaj selektorem objętości, aż wskoczy na odpowiednią pozycję. Wyświetlacz pokazuje objętość i liczbę możliwych do wykonania kroków dozowania. 5.3 Licznik kroków Na wyświetlaczu znajduje się licznik kroków, który pokazuje liczbę kroków dozowania obok oznaczenia steps. Liczba dostępnych kroków dozowania jest wyświetlana po założeniu końcówki dozownika lub wybraniu objętości. Podczas dozowania wyświetlane są kroki, które zostały wykonane. Po zmianie ustawienia objętości i przeprowadzeniu dozowania, licznik kroków rozpoczyna odliczanie od nowa, od steps 1. W przypadku pobrania cieczy bez wcześniejszego dozowania pozostałej cieczy licznik kroków kontynuuje naliczanie. Jeśli końcówka Combitip jest napełniona tylko częściowo,
22 22 Obsługa naliczana jest również liczba wciśnięć dźwigni obsługowej, jeśli osiągnięta już została najniższa pozycja (blokada skoku resztkowego). Jeśli zmieniona została objętość podczas korzystania z częściowo napełnionej końcówki, możliwe jest wykonanie kroków podanych poniżej. Licznik kroków nie będzie kontynuował liczenia, jeśli końcówka dozownika zostanie napełniona tylko częściowo, po tym jak została napełniona do maksimum objętości. Jeśli końcówka dozownika jest napełniona częściowo, licznik kroków kontynuuje naliczanie, kiedy zostaje wciśnięta dźwignia napełniania, nawet jeśli osiągnięty został dolny ogranicznik. 5.4 Pobieranie cieczy Jeśli pobierasz ciecze o dużej lepkości za pomocą końcówki dozownika o dużej objętości, dźwignią należy poruszać w górę bardzo powoli. Zapobiega to przeciekom pomiędzy tłokiem a cylindrem końcówki dozownika. Warunki wstępne Została założona końcówka dozownika. Multipette M Zanurz pipetę w cieczy. 2. Powoli i równomiernie przesuwaj dźwignię napełniania w górę. Wyświetlacz miga podczas pobierania. Mały pęcherzyk powietrza na tłoku końcówki dozownika powstaje z przyczyn technicznych. Końcówka dozownika jest całkowicie napełniona, kiedy dźwignia napełniania zostanie przesunięta do górnej granicy. 3. Otrzyj krople pozostające na końcówce o ściankę naczynia. 1=50µL ^ 2,5 ml
23 Obsługa 23 Aby opróżnić końcówkę dozownika, możesz w dowolnym momencie przesunąć dźwignię napełniania w dół. 5.5 Dozowanie cieczy Jeśli końcówka dozownika jest wypełniona częściowo, a ustawienie selektora obrotowego jest poniżej 4, musisz wcisnąć dźwignię obsługową wielokrotnie. Warunki wstępne Pobrano ciecz. Wyświetlacz miga. 1. Naciśnij dźwignię obsługową, aby przeprowadzić skok odwrotny. Po zakończeniu skoku odwrotnego wyświetlacz przestanie migać. Wskaźnik steps zostaje ustawiony na 0. Podczas kolejnych procedur dozowania wyświetlane będą kroki steps, które zostały zakończone. Po pobraniu cieczy konieczne jest wykonanie skoku odwrotnego. Wypuść ciecz przypadającą na skok odwrotny do probówki z pobieraną cieczą lub do probówki na odpady. Skok odwrotny nie jest jednym z kroków dozowania. Jeśli zamierzasz przeprowadzić wszystkie kroki dozowania po ściance, również skok odwrotny należy dozować po ściance. Jeśli zamierzasz przeprowadzić wszystkie kroki dozowania metodą strumienia swobodnego, również skok odwrotny należy dozować metodą strumienia swobodnego. Jeśli przy dozowaniu na zasadzie strumienia swobodnego pojawia się kropla, jest ona zawsze objętością wliczoną w następny krok dozowania. Pozycja selektora objętości (= 0,5) (= 1,5) (= 2,5) (= 3,5) Liczba wciśnięć dźwigni obsługowej wykonanych w celu przeprowadzenia skoku odwrotnego
24 Multipette Obsługa Dozowanie cieczy Warunki wstępne Pobrano ciecz. Przeprowadzono skok odwrotny. Kąt dozowania powinien być możliwie najbliższy kątowi prostemu. Kąt dozowania większy niż 45 może spowodować nieprawidłową objętość dozowania podczas końcowych kroków dozowania. Multipette Zetknij końcówkę dozownika pod stromym kątem ze ścianką wewnętrzną probówki docelowej (dozowanie po ściance) lub przytrzymaj końcówkę dozownika nad probówką docelową (dozowanie metodą strumienia swobodnego). 2. Naciśnij dźwignię napełniania w dół, do oporu. Wyświetlacz pokazuje steps oraz liczbę przeprowadzonych kroków. Im mocniej wciskasz dźwignię obsługową do dołu, tym szybciej dozowana jest ciecz. Dostosuj sposób dozowania do kształtu probówki, aby zapobiec wypryskiwaniu cieczy na zewnątrz. W przypadku cieczy o dużej lepkości zawsze obsługuj dźwignię powoli. 3. Zwolnij dźwignię obsługową, aby wróciła na swoją pozycję początkową. 4. Aby przeprowadzić kolejny krok dozowania, ponownie wciśnij dźwignię obsługową w dół. Jeśli brak jest dostatecznej ilości cieczy do przeprowadzenia wybranego dozowania, blokada skoku resztkowego nie dopuści do dalszych operacji dozowania. Możesz napełnić końcówkę dozownika ponownie lub wyrzucić pozostałą ciecz. 5.6 Wyrzucanie końcówki dozownika Warunki wstępne Końcówka dozownika została opróżniona. 1. Wciśnij dźwignię napełniania w dół, do oporu. Wyświetlacz miga. Na wyświetlaczu pojawia się symbol.
25 1 Obsługa 25 Multipette 4 2. Przytrzymaj końcówkę dozownika nad pojemnikiem na odpady. 3. Przesuń dźwignię obsługową całkowicie do dołu. Końcówka zostanie wyrzucona Wyrzucanie końcówki Combitip z adapterem Warunki wstępne Końcówka dozownika została opróżniona. 1. Przesuń dźwignię obsługową całkowicie do dołu. 2. Odkręć adapter. 3. Wyrzuć końcówkę dozownika. 4. Jeśli to konieczne, przepłucz Adapter advanced wodą demineralizowaną i wysusz go. Adapter advanced jest elementem zużywalnym. Nie używaj ponownie adaptera, jeśli wykazuje wyraźne oznaki zużycia. Adapter advanced jest dołączany do każdego pudełka końcówek Combitips advanced 25 ml lub 50 ml. 5.7 Dozowanie przy wyczerpanym akumulatorze Dozownik nadaje się do użytku również po wyładowaniu akumulatora. Podczas ustawiania objętości korzystaj z tabeli objętości.
26 26 Rozwiązywanie problemów 6 Rozwiązywanie problemów 6.1 Błędy ogólne Akumulator Objaw/komunikat Przyczyna Rozwiązanie Na wyświetlaczu pojawia Pojemność akumulatora Wymień akumulator. się symbol. jest bardzo niska. Na wyświetlaczu pojawia Pojemność akumulatora Natychmiast wymień się symbol. jest ekstremalnie niska. akumulator Końcówka dozownika Objaw/komunikat Przyczyna Rozwiązanie Nie można wyrzucić końcówki dozownika Wyświetlacz Końcówka dozownika nie została całkowicie opróżniona przed wyrzuceniem. Dźwignia obsługowa nie została całkowicie dociśnięta do dołu. 1. Wciśnij dźwignię napełniania w dół, do oporu. 2. Dźwignią obsługową należy poruszać zdecydowanie, bez przeginania na boki. Objaw/komunikat Przyczyna Rozwiązanie Wyświetlacz jest Akumulator całkowicie Wymień akumulator. zgaszony. rozładowany. Czujnik do wykrywania Skontaktuj się z serwisem. końcówki dozownika jest uszkodzony. Awaria czujnika ruchu. Skontaktuj się z serwisem. Nieprawidłowa liczba steps wskazywana na wyświetlaczu. Nieprawidłowa interpretacja informacji. Dźwignia obsługowa nie została całkowicie wciśnięta. Po wybraniu objętości wyświetlana jest liczba kroków, które można przeprowadzić. Po skoku odwrotnym wyświetlane są kroki dozowania, które zostały wykonane. Zawsze naciskaj dźwignię obsługową do oporu.
27 Rozwiązywanie problemów Kody błędów Objaw/komunikat Przyczyna Rozwiązanie C02 Err C03 Err Pobieranie cieczy Końcówka dozownika została nieprawidłowo wygięta lub skręcona podczas wkładania lub później. Końcówka dozownika jest włożona nieprawidłowo lub nie do końca. Końcówka dozownika nie została całkowicie zwolniona. Kodowanie końcówki dozownika jest uszkodzone. S03 Err Selektor objętości nie wskoczył na pozycję. Nie zginaj i nie skręcaj włożonej końcówki dozownika. 1. Wciśnij dźwignię napełniającą do końca w dół. 2. Za pomocą dźwigni obsługowej wyrzuć końcówkę dozownika. 3. Sprawdź, czy nie jest uszkodzony kod końcówki dozownika lub adaptera. Wyrzuć końcówkę dozownika, ponownie używając dźwigni obsługowej w zdecydowany sposób i w centralnym położeniu. Włóż nową końcówkę dozownika. Upewnij się, że liczba lub przecinek wskoczyły dokładnie powyżej wskaźnika pozycji. Objaw/komunikat Przyczyna Rozwiązanie Duży pęcherzyk Podczas pobierania cieczy Ponownie pobierz ciecz. powietrza w końcówce pobrane zostało powietrze. dozownika po pobraniu cieczy. Ciecz o dużej lepkości Pobierz ciecz wolniej. została pobrana zbyt szybko.
28 28 Rozwiązywanie problemów Objaw/komunikat Przyczyna Rozwiązanie Pobierz ciecz wolniej Błędy pomiarowe Nie został odczekany czas martwy określony dla cieczy. Ciecz o dużej lepkości została pobrana zbyt szybko. Używana jest Combitip advanced. Użyj ViscoTip. Pobierz ciecz wolniej. Objaw/komunikat Przyczyna Rozwiązanie Błąd systematyczny i/lub Przez pomyłkę podano Powtórz dozowanie. przypadkowy jest zbyt duży. skok odwrotny jako objętość dozowania. Dźwignia obsługowa nie Powtórz dozowanie. została całkowicie wciśnięta podczas dozowania. Końcówka dozownika była używana zbyt wiele razy. Liczne pęcherzyki powietrza w pobranej cieczy. Końcówka dozownika była utrzymywana podczas dozowania w zbyt zakrzywionej pozycji. Użyj nowej końcówki dozującej. Powtórz dozowanie. Aby zapobiec błędom pipetowania, regularnie sprawdzaj precyzję i dokładność. Test grawimetryczny oraz konwersję zmierzonych wartości objętości opisano w dokumencie Standardowa procedura operacyjna dla manualnych systemów dozujących". Ten dokument jest dostępny na stronie internetowej
29 Konserwacja 29 7 Konserwacja 7.1 Czyszczenie Czyszczenie i dezynfekcja obudowy UWAGA! Uszkodzenie urządzenia z powodu niewłaściwych płynów czyszczących lub ostrych i spiczastych przedmiotów. Niewłaściwe środki czyszczące mogą uszkodzić urządzenie. Nie używaj środków czyszczących powodujących korozję, rozpuszczalników o silnym działaniu ani past ściernych. Sprawdzaj, czy używane środki nadają się do używanych materiałów. Postępuj zgodnie z danymi dotyczącymi odporności chemicznej. Nie czyść urządzenia za pomocą acetonu, rozpuszczalników organicznych ani substancji o podobnym działaniu. Nie czyść urządzenia ostrymi ani spiczastymi przedmiotami. UWAGA! Uszkodzenie urządzenia z powodu wniknięcia cieczy. Należy zanurzać w cieczy tylko samą końcówkę pipety. Nie odkładaj pipety, jeśli jej końcówka jest napełniona. Sama pipeta nie może wchodzić w kontakt z cieczą. Zwracaj uwagę na odporność chemiczną materiałów. 1. Zwilż szmatkę środkiem czyszczącym, odkażającym lub izopropanolem (70 %). 2. Usuń wszelkie zanieczyszczenia z zewnętrznej powierzchni. 3. Zwilż szmatkę wodą. 4. Wytrzyj obudowę i usuń pozostałości po środkach czyszczących. 7.2 Wymiana akumulatora Pojawienie się na wyświetlaczu symbolu akumulatora oznacza, że akumulator może być używany jeszcze przez ok. 2 tygodnie. Kiedy na wyświetlaczu pojawia się symbol akumulatora, akumulator należy wymienić. 1. Naciśnij wycięcie i wyjmij pokrywę komory akumulatora.
30 30 Konserwacja 2. Podnieś uchwyt akumulatora i wyjmij akumulator. 3. Włóż nowy akumulator do uchwytu akumulatora. Pozycja bieguna dodatniego jest zaznaczona na uchwycie akumulatora. 4. Włóż akumulator do uchwytu, tak aby wskoczył na swoje miejsce. Na krótką chwilę pojawi się wskaźnik. Przez krótką chwilę będzie wyświetlany poziom naładowania. 5. Zamknij pokrywę komory akumulatora
31 Dane techniczne 31 8 Dane techniczne Multipette M4/Repeater M4 Ciężar 105 g Akumulator Typ Napięcie Żywotność Akumulator guzikowy 3 V ok. 2 lata 8.1 Błędy pomiarowe Błędy pomiarowe w przypadku użycia końcówek dozownika Combitips advanced Końcówka testowa Combitips advanced 0,1 ml biały 0,2 ml jasnoniebieski 0,5 ml fioletowy 1 ml żółty Objętość dozowania Objętość testowa Błąd systematyczny Błąd pomiaru Błąd przypadkowy ± % ± μl ± % ± μl 1 μl 20 μl 1 μl 8 0, ,13 2 μl 1,6 0, ,06 10 μl 1,2 0,12 2,4 0,24 20 μl 1 0,2 2 0,4 2 μl 40 μl 2 μl 6 0,12 8 0,16 4 μl 1,3 0, ,08 20 μl 0,8 0,16 1,5 0,3 40 μl 0,8 0,32 1,5 0,6 5 μl 100 μl 5 μl 4 0,2 8 0,4 10 μl 0,9 0,09 1,5 0,15 50 μl 0,8 0,4 0,8 0,4 100 μl 0,8 0,8 0,6 0,6 10 μl 200 μl 10 μl 4 0,4 8 0,8 20 μl 0,9 0,18 0,9 0, μl 0,6 0,6 0,6 0,6 200 μl 0,6 1,2 0,4 0,8
32 32 Dane techniczne Końcówka testowa Combitips advanced 2,5 ml zielony 5 ml niebieski 10 ml pomarańczowy 25 ml czerwony 50 ml jasnoszary Objętość dozowania Objętość testowa Błąd systematyczny Błąd pomiaru Błąd przypadkowy ± % ± μl ± % ± μl 25 μl 500 μl 25 μl μl 0,8 0,4 0,8 0,4 250 μl 0,6 1,5 0,6 1,5 500 μl 0,5 2,5 0,3 1,5 50 μl 1000 μl 50 μl 3 1,5 5 2,5 100 μl 0,6 0,6 0,6 0,6 500 μl 0,5 2,5 0,5 2, μl 0,5 5 0,25 2,5 0,1 ml 2 ml 0,1 ml ,2 ml 0,5 1 0,6 1,2 1 ml 0,5 5 0,4 4 2 ml 0,5 10 0,25 5 0,25 ml 5 ml 0,25 ml 3 7,5 3 7,5 0,5 ml 0,4 2 0,6 3 2,5 ml 0,3 7,5 0,5 12,5 5 ml 0,3 15 0,25 12,5 0,5 ml 10mL 0,5 ml ml 0,3 3 0,5 5 5 ml 0,3 15 0, ml 0,3 30 0,25 25
33 Dane techniczne Warunki testowe Warunki testowe i ewaluacja testu są zgodne z ISO 8655, Część 6. Testowano z użyciem wzorcowanej wagi analitycznej z zabezpieczeniem przed parowaniem. Liczba oznaczeń:10 Użycie wody zgodnie z ISO 3696 Test z użyciem całkowicie wypełnionej końcówki dozownika Testowano w 20 C 27 C, ±0,5 C Dozowanie na wewnętrzną ściankę probówki Trzy największe objętości testowe dla każdej końcówki (100 %, 50 %, 10 % wartości nominalnej) są zgodne ze specyfikacją wymaganą przez ISO 8655, Część 5. Test jest przeprowadzany z użyciem tych trzech objętości testowych w celu określenia błędu systematycznego i przypadkowego zgodnie z normą. Najmniejsza objętość możliwa do ustawienia wynosząca 5 % służy jako informacja dodatkowa. Cieczy o wyższej lepkości mogą powodować odchylenia mierzonych wartości. Dalsze informacje na temat lepkich cieczy i ich wpływu na błędy pomiarowe, patrz Warunki otoczenia Otoczenie Do użytku wyłącznie wewnątrz pomieszczeń Temperatura otoczenia 5 C 40 C Wilgotność względna 10 % 95 %, brak skraplania Ciśnienie atmosferyczne 795 hpa 1060 hpa
34 34 Transport, przechowywanie i wyrzucanie 9 Transport, przechowywanie i wyrzucanie 9.1 Dekontaminacja przed wysyłką PRZESTROGA! Używanie zanieczyszczonego urządzenia może skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem urządzenia. Przed wysyłką lub przechowywaniem urządzenia wyczyść je i poddaj dekontaminacji zgodnie z instrukcją. Substancje niebezpieczne to: roztwory stanowiące zagrożenie dla zdrowia materiały potencjalnie zakaźne rozpuszczalniki organiczne i reagenty substancje radioaktywne białka stanowiące zagrożenie dla zdrowia DNA 1. Prosimy o przeczytanie informacji w dokumencie "Certyfikat dekontaminacji zwracanych produktów". Jest on dostępny w formacie PDF na naszej stronie internetowej 2. W certyfikacie dekontaminacji należy podać numer seryjny urządzenia. 3. Do zwracanego urządzenia należy dołączyć dokładnie wypełniony certyfikat dekontaminacji towaru. 4. Wyślij urządzenie do Eppendorf AG lub do autoryzowanego serwisu. 9.2 Transport Do transportu używaj oryginalnego opakowania. Temperatura powietrza Wilgotność względna Ciśnienie atmosferyczne Transport ogólny -25 C 60 C 10 % 95 % 300 hpa 1060 hpa Transport lotniczy -40 C 45 C 10 % 95 % 300 hpa 1060 hpa
35 Transport, przechowywanie i wyrzucanie Składowanie UWAGA! Uszkodzenia urządzenia wywołane niewłaściwym przechowywaniem. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu (> 2 miesiące), wyjmij z niego akumulator. Nie przechowuj urządzenia z założoną końcówką dozownika. Przechowuj urządzenie w bezpiecznym miejscu. Nie narażaj urządzenia na działanie agresywnych gazów przez dłuższy okres czasu. UWAGA! Uszkodzenia spowodowane przez promieniowanie UV. Nie przechowuj materiałów eksploatacyjnych w obszarach o silnym natężeniu promieniowania UV. W opakowaniu transportowym Bez opakowania transportowego Temperatura powietrza Wilgotność względna Ciśnienie atmosferyczne -25 C 55 C 10 % 95 % 700 hpa 1060 hpa -5 C 45 C 10 % 95 % 700 hpa 1060 hpa
36 36 Transport, przechowywanie i wyrzucanie 9.4 Wyrzucanie Jeśli produkt ma być wyrzucony, należy przestrzegać odpowiednich przepisów prawnych. Informacja dotycząca wyrzucania urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: W obrębie Wspólnoty Europejskiej wyrzucanie urządzeń elektrycznych jest regulowane przez krajowe przepisy oparte na Dyrektywie UE 2002/96/WE dotyczącej zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE/ZSEE). Zgodnie z tymi regulacjami, żadne urządzenia dostarczone po 13 sierpnia 2005 roku w ramach relacji międzyfirmowych (B2B), do których zalicza się ten produkt, nie mogą być zbierane razem z odpadami komunalnymi i pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby to udokumentować, muszą być one oznakowane w następujący sposób: Ponieważ przepisy dotyczące utylizacji mogą się różnić pomiędzy krajami w obrębie UE, jeśli to konieczne, należy się skontaktować z dostawcą. OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu i pożaru z powodu przegrzania akumulatorów i baterii. Nie podgrzewaj akumulatorów i baterii do temperatury powyżej 60 C i nie wrzucaj ich do ognia. Wyrzucanie akumulatorów i baterii Nie wyrzucaj akumulatorów i baterii razem z odpadami z gospodarstw domowych. Wyrzucaj akumulatory i baterie zgodnie z miejscowymi przepisami prawnymi.
37 Informacje dotyczące zamawiania Informacje dotyczące zamawiania 10.1 DozownikMultipette M4/Repeater M4 Nr zamów. Nr zamów. Opis (Międzynarodowy) (Ameryka Północna) Multipette M Repeater M4 Multipette M4 Starter Kit Multipette M4, Combitip Rack, Combitip Assortmentpack Repeater M4 Starter Kit Repeater M4, Combitip Rack, Combitip Assortmentpack Akcesoria do dozowników Nr zamów. (Międzynarodowy) Nr zamów. (Ameryka Północna) Opis Carousel 2 for 6 Eppendorf Research/plus, Reference/ 2 or Biomaster additional holders are optionally available Stand 2 for one Eppendorf Multipette (Repeater) M4 Holder 2 for one Eppendorf Multipette (Repeater) M for Carousel 2, Charger Carousel 2 or wall mounting
38 38 Informacje dotyczące zamawiania 10.2 Końcówka dozownika Combitips advanced Stopień czystości Eppendorf Quality Nr zamów. (Międzynarodowy) Nr zamów. (Ameryka Północna) Opis Combitips advanced 0.1 ml Eppendorf Quality Combitips advanced 0.2 ml Eppendorf Quality Combitips advanced 0.5 ml Eppendorf Quality Combitips advanced 1.0 ml Eppendorf Quality Combitips advanced 2.5 ml Eppendorf Quality Combitips advanced 5.0 ml Eppendorf Quality Combitips advanced 10 ml Eppendorf Quality Combitips advanced 25 ml + 4 Adapter Eppendorf Quality Combitips advanced 50 ml + 4 Adapter Eppendorf Quality
39 Informacje dotyczące zamawiania Stopień czystości Sterile Nr zamów. (Międzynarodowy) Nr zamów. (Ameryka Północna) Opis Combitips advanced 0.1 ml Sterile, individually wrapped Combitips advanced 0.2 ml Sterile, individually wrapped Combitips advanced 0.5 ml Sterile, individually wrapped Combitips advanced 1.0 ml Sterile, individually wrapped Combitips advanced 2.5 ml Sterile, individually wrapped Combitips advanced 5.0 ml Sterile, individually wrapped Combitips advanced 10 ml Sterile, individually wrapped Combitips advanced 25 ml + 4 Adapter Sterile, individually wrapped Combitips advanced 50 ml + 4 Adapter Sterile, individually wrapped
40 40 Informacje dotyczące zamawiania Stopień czystości Biopur Nr zamów. (Międzynarodowy) Nr zamów. (Ameryka Północna) Opis Combitips advanced 0.1 ml Biopur, individually wrapped Combitips advanced 0.2 ml Biopur, individually wrapped Combitips advanced 0.5 ml Biopur, individually wrapped Combitips advanced 1.0 ml Biopur, individually wrapped Combitips advanced 2.5 ml Biopur, individually wrapped Combitips advanced 5.0 ml Biopur, individually wrapped Combitips advanced 10 ml Biopur, individually wrapped Combitips advanced 25 ml + 4 Adapter Biopur, individually wrapped Combitips advanced 50 ml + 4 Adapter Biopur, individually wrapped
41 Informacje dotyczące zamawiania Stopień czystości PCR clean Nr zamów. (Międzynarodowy) Nr zamów. (Ameryka Północna) Opis Combitips advanced 0.1 ml PCR clean Combitips advanced 0.2 ml PCR clean Combitips advanced 0.5 ml PCR clean Combitips advanced 1.0 ml PCR clean Combitips advanced 2.5 ml PCR clean Combitips advanced 5.0 ml PCR clean Combitips advanced 10 ml PCR clean Combitips advanced 25 ml + 4 Adapter PCR clean Combitips advanced 50 ml + 4 Adapter PCR clean
42 42 Informacje dotyczące zamawiania Stopień czystości Forensic DNA Grade Nr zamów. (Międzynarodowy) Nr zamów. (Ameryka Północna) Opis Combitips advanced 1.0 ml Forensic DNA Grade, individually wrapped Combitips advanced 2.5 ml Forensic DNA Grade, individually wrapped Combitips advanced 5.0 ml Forensic DNA Grade, individually wrapped Adapter advanced do Combitips advanced Nr zamów. (Międzynarodowy) Nr zamów. (Ameryka Północna) Opis Adapter advanced 25 ml 1 piece Eppendorf Quality Adapter advanced 50 ml 1 piece Eppendorf Quality Adapter advanced 25 ml 7 pieces Biopur, individually wrapped Adapter advanced 50 ml 7 pieces Biopur, individually wrapped
43 Informacje dotyczące zamawiania Końcówka dozownika ViscoTip Stopień czystości Eppendorf Quality Nr zamów. (Międzynarodowy) Nr zamów. (Ameryka Północna) Opis ViscoTip 10 ml Eppendorf Quality 10.4 Akcesoria Nr zamów. (Międzynarodowy) Nr zamów. (Ameryka Północna) Opis Combitips advanced Rack 1 piece Eppendorf Quality, for 8 dispenser tips ( ml)
44 44 Indeks Indeks A Akumulator Wymiana B Błędy pomiarowe Combitips advanced C Ciecz Dozowanie... 23, 24 Dozowanie na zasadzie strumienia swobodnego Dozowanie po ściance Pobieranie Skok odwrotny Combitip Adapter Kod kolorystyczny Tabela objętości Czyszczenie D Dane techniczne Akumulator do M Multipette M4/Repeater M Warunki otoczenia Dezynfekcja Dostarczana przesyłka Dozowanie na zasadzie strumienia swobodnego Dozowanie po ściance F Funkcja uśpienia Wyświetlacz G Gwarancja...16 K Kod kolorystyczny Kod kolorystyczny...14 Końcówka dozownika Statyw...21 Wkładanie...18 Wybór...18 Wyrzucanie...24 kroki Licznik kroków...21 L Licznik kroków...21 kroki...21 M Materiał...15 O Objętość Ustawianie...21 Oznaczenie kolorystyczne Objętości...14 P Przechowywanie...35 R Rozwiązywanie problemów Akumulator...26 Błędy pomiarowe...28 Kody błędów...27 Końcówka dozownika...26 Pobieranie cieczy...27 Wyświetlacz...26
45 Indeks 45 S Skok odwrotny T Tabela objętości U Uchwyt Uchwyt ścienny V ViscoTip Kod kolorystyczny W Wkładanie końcówki dozownika Wyrzucanie Wyświetlacz Funkcja uśpienia... 13
46 46 Indeks
47 Certyfikaty
48
49
50 Evaluate Your Manual Give us your feedback. Your local distributor: Eppendorf AG Barkhausenweg Hamburg Germany eppendorf@eppendorf.com
)obsługi 4 Repeater M4. Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf. Multipette M4 Repeater M4. Instrukcja obsługi
)obsługi 4 Repeater M4 Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi Copyright 2016 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this
1 Opis produktu 1.1 Wygląd produktu
Instrukcja Statyw patrz Rys. Tab. str. karuzelowy użytkowania - Statyw Polski Instrukcja (PL) użytkowania 1 Opis produktu 1.1 Wygląd produktu Abb. 1:Statyw karuzelowy i statyw do mechanicznych urządzeń
)obsługi. Varipette Instrukcja obsługi
)obsługi 20 Instrukcja obsługi Copyright 2013 Eppendorf AG, Hamburg. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner. Eppendorf and the Eppendorf logo
)obsługi erence 2. Register your instrument! Eppendorf Reference 2. Instrukcja obsługi
)obsługi erence 2 Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi 2 Copyright 2016 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this
1 Opis produktu 1.1 Wygląd produktu
Instrukcja Ładowarka patrz Rys. Tab. str. użytkowania Karuzelowa 2 Statyw Ładujący 2 1 Opis produktu 1.1 Wygląd produktu Abb. 1:Ładowarka karuzelowa 2 i statyw ładujący 2 1 2 6 3 7 4 5 8 Rys. 1: Ładowarka
)obsługi earch plus. Register your instrument! Eppendorf Research plus. Instrukcja obsługi
)obsługi earch plus Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi Copyright 2019 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this
)obsługi. Register your instrument! Easypet 3. Instrukcja obsługi
)obsługi Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi Copyright 2017 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this publication
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.
Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr
w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać
Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1525034 Elektroniczny Timer i stoper TFA, 38.2021.01, czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Należy
Standard Operating Procedure
)wa nstrukcja ating instrukcja Procedure kontroli ręcznych kontroli systemów ręcznych dozujących systemów dozujących Standardowa instrukcja kontroli ręcznych systemów dozujących Copyright 2019 Eppendorf
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne
testo 540 Instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Czujnik natężenia światła 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii, uchwyty magnetyczne (z tyłu) Strona 1 z 8 Ustawienia
Krótka instrukcja obsługi testo 610
Krótka instrukcja obsługi testo 610 1. Nasadka ochronna: Pozycja parkingowa 2. Czujnik wilgotności/temperatury 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii (z tyłu) Ustawienia podstawowe Urządzenie
Pedometr (licznik kroków) 3D
Pedometr (licznik kroków) 3D Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup urządzenia pomiarowego z czujnikiem 3D. Dzięki temu krokomierzowi bez problemu sprawdzisz, ile spalono kalorii podczas spaceru, czy wysiłku
Przenośny alarm do drzwi / okien
Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał
Termohigrometr Bresser Optik GYE000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001494344 Termohigrometr Bresser Optik 7000010GYE000 Strona 1 z 6 Podstawowe ostrzeżenia Niebezpieczeństwo Ten symbol znajduje się przed każdą sekcją tekstu która obejmuje
Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672433 Termohigrometr TFA 30.5024, zew. -40 do +70 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenia marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
)użytkowania. Register your instrument! Eppendorf μcuvette G1.0. Instrukcja użytkowania
)użytkowania vette G1.0 Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja użytkowania Copyright 2017 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part
Cyfrowa waga bagażowa z wyświetlaczem LCD (do 40 kg)
Cyfrowa waga bagażowa z wyświetlaczem LCD (do 40 kg) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup praktycznej cyfrowej wagi bagażowej z wyświetlaczem LCD. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
testo 510 Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 510 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101407 Strona 1 z 9 Krótka instrukcja obsługi 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika różnicy ciśnień 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
Wilgotnościomierz do drewna
Wilgotnościomierz do drewna Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wilgotnościomierza do drewna. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
WAŻNE INFORMACJE Drogi Kliencie, dziękujemy za wybór wagi elektronicznej UMA firmy Casa Bugatti. Jak każde urządzenie domowe, waga ta musi być używana z zachowaniem ostrożności i uwagi, aby zapobiec jej
Cyfrowa waga bagażowa, budzik i termometr w jednym
Cyfrowa waga bagażowa, budzik i termometr w jednym Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowej wagi bagażowej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli
Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila
INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym
Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C Nr produktu 672593 Strona 1 z 6 Zastosowanie Ten wewnętrzny/zewnętrzny termometr służy do wyświetlania temperatury w miejscu instalacji oraz
Zegar ścienny TFA Sterowany radiowo, (ØxG) 30.5 cmx4.3 cm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001407482 Zegar ścienny TFA 60.3523.02 Sterowany radiowo, (ØxG) 30.5 cmx4.3 cm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup tego produktu marki TFA. 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj,
Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1295723 Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Strona 4 z 8 Informacje zawarte w tej instrukcji Niemniejsza instrukcja
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,
Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1267775 Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C Strona 1 z 5 Przeznaczenie produktu Produkt jest przeznaczony do wyświetlania temperatury wody podczas kąpieli. Instaluje
Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR
Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kinkietu solarnego LED z czujnikiem PIR. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego urządzenia do mycia okien, luster i kafelek. Prosimy o przeczytanie instrukcji
Podświetlenie do telewizora z USB (46-70")
Podświetlenie do telewizora z USB (46-70") Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup podświetlenia do telewizora z USB, które jest odpowiednie dla telewizorów z płaskim ekranem i monitorów PC z portem USB.
MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL: UL400 Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI Opis urządzenia: Specyfikacja techniczna Zalecane użytkowanie: wewnątrz Zakres pomiaru:
Termometr pływający FIAP 2784
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001000252 Termometr pływający FIAP 2784 Strona 1 z 5 -20 C +50 C -4 F...+122 F C F ±1 C (±2 F) Dołączona bateria zapasowa 1 x LR44 1. Przed pierwszym użyciem - Prosimy uważnie
Termohigrometr cyfrowy TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001268315 Termohigrometr cyfrowy TFA 30.5033.02 Strona 1 z 7 Dziękujemy za zakup produktu firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się z instrukcją
TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 INSTRUKCJA OBSŁUGI
TERMO-HIGROMETR Z ZEGAREM DM-302 I. Główne cechy INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Trzyliniowy wyświetlacz LCD, na którym wyświetlana jest godzina (lub data), temperatura wewnętrzna i wilgotność względna. 2. Wyświetlacz
Termometr gastronomiczny bagnetowy testo 104 HACCP. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr gastronomiczny bagnetowy testo 104 HACCP Nr produktu : 123565 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 1. INFORMACJA OGÓLNA Proszę przeczytać uważnie ten dokument i zapoznać się z działaniem
Dotykowy/bezdotykowy tachometr cyfrowy AX Instrukcja obsługi
Dotykowy/bezdotykowy tachometr cyfrowy AX-2901 Instrukcja obsługi Wstęp Urządzenie to może być wykorzystywane do dokładnego pomiaru prędkości obrotowej (Obr/min) i prędkości liniowej. Żeby wykonać pomiar
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Ładowarka pakietów Typ LDR-10
Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.
Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi
Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie
Budzik TFA Kat.Nr , cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1307738 Budzik TFA Kat.Nr. 60.2015, cyfrowy, Kwarcowy, Ilość alarmów 1, srebrny, (DxSxW) 78 x 120 x 35 mm Strona 1 z 7 Strona 2 z 7 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Inteligentny robot czyszczący
Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi
KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811 Instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Międzynarodowe symbole bezpieczeństwa Ten symbol użyty w odniesieniu do innego symbolu lub gniazda oznacza, że należy przeczytać
Licznik ręczny cyfrowy Voltcraft HC-2, wyświetlacz LCD
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101030 Licznik ręczny cyfrowy Voltcraft HC-2, wyświetlacz LCD Strona 1 z 5 Przeznaczenie produktu Ten produkt jest przeznaczony do ręcznego rejestrowania i cyfrowego wyświetlania
Zegar ścienny, radiowy Eurochron EFWU 6402, śr. 30,5 cm,termometr/higrometr,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672714 Zegar ścienny, radiowy Eurochron EFWU 6402, śr. 30,5 cm,termometr/higrometr, Strona 1 z 6 Przeznaczenie Produkt wskazuje czas dnia w łatwy i czytelny sposób na
Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1
Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1 Item No. 3412 Caso BS 1 1 Oficjalny dystrybutor marki Caso Germany na terenie Polski TERABAJT Mateusz Reszka Kruszewska 23 15-641 Krupniki email: info@caso-germany.pl
Rejestrator temperatury i wilgotności Testo 174 H, -20 do +70 C, %RH, IP65
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101412 Rejestrator temperatury i wilgotności Testo 174 H, -20 do +70 C, 0-100 %RH, IP65 Strona 1 z 10 1. Zasady bezpieczeństwa i dot. Środowiska 1.2 Na temat tej instrukcji
Młynki do przypraw z dekorem w kropki, kpl. 3 sztuki. Instrukcja obsługi
11756699 Młynki do przypraw z dekorem w kropki, kpl. 3 sztuki Instrukcja obsługi 1 Spis treści Znaczenie symboli w instrukcji... 2 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Użycie zgodne z przeznaczeniem... 3 Ryzyko
Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg
Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowej wagi kuchennej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
PIROMETR Z SONDĄ TEMPERATURY AX Instrukcja obsługi
PIROMETR Z SONDĄ TEMPERATURY AX-5002 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup pirometru z sondą temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej
Waga kieszonkowa Voltcraft PS-500C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Waga kieszonkowa Voltcraft PS-500C Nr produktu 123069 Strona 1 z 6 1. Przeznaczenie Produkt ten jest przeznaczony do ważenia przedmiotów do 500 g. Waga może wskazywać pomiar w uncjach
Lusterko kosmetyczne Instrukcja obsługi
Lusterko kosmetyczne Instrukcja obsługi PL Przed pierwszym zastosowaniem lusterka kosmetycznego prosimy o zapoznanie się z jego instrukcja obsługi, nawet w przypadku, jeżeli są już Państwo zaznajomieni
Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar
Instrukcja obsługi Waga łazienkowa Body Solar Item No. 3400 Caso Body Solar 1 Oficjalny dystrybutor marki Caso Germany na terenie Polski TERABAJT Mateusz Reszka Kruszewska 23 15-641 Krupniki email: info@caso-germany.pl
Poradnik dla pacjenta
Poradnik dla pacjenta Właściciel: Icare HOME (model: TA022) PORADNIK DLA PACJENTA TA022-035 PL-3.1 3 Wprowadzenie Dzięki niniejszemu poradnikowi dowiesz się, jak korzystać z tonometru Icare HOME. Zanim
Elektryczny otwieracz do puszek
Elektryczny otwieracz do puszek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup elektrycznego otwieracza do puszek. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX Instrukcja obsługi
MIERNIK TEMPERATURY / WILGOTNOŚCI / PUNKTU ROSY AX-5001 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup miernika temperatury, wilgotności i punktu rosy. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji
Nr produktu Przyrząd TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000759782 Przyrząd TFA Strona 1 z 6 1. Przed użyciem Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. Postępowanie zgodnie z instrukcja obsługi pozwoli uniknąć uszkodzenia przyrządu
Rejestrator temperatury i wilgotności TFA LOG32TH, Od -40 do +70 C, Od 0 do 100% RH
INSTRUKCJA OBSŁUGI Rejestrator temperatury i wilgotności TFA LOG32TH, Od -40 do +70 C, Od 0 do 100% RH Nr produktu: 1234882 Strona 1 z 5 1. Wprowadzenie Dziękujemy bardzo za zakup jednego z naszych produktów.
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
WÖHLER CM 220. Miernik tlenku węgla (CO) Technika na miarę. Zawartość: 1. Ważne wskazówki. 2. Specyfikacja. 3. Elementy obsługi. 4. Obsługa urządzenia
WÖHLER CM 220 Miernik tlenku węgla (CO) Zawartość: 1. Ważne wskazówki 2. Specyfikacja 3. Elementy obsługi 4. Obsługa urządzenia 5. Kalibracja 0-ppm 6. Usuwanie usterek 7. Skutki stężenia CO 8. Usuwanie
Termometr do basenu i pokoju
Termometr do basenu i pokoju Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup termometru do basenu i pokoju. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m Nr produktu 00751274 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Produkt ten jest używany do wykrywania poziomu wody. Składa się
2 opakowania + 1 za złotówkę netto
01.04-30.06.2017 r. 2 opakowania + 1 za złotówkę netto Kup dwa identyczne opakowania materiałów zużywalnych Eppendorf, a za trzecie takie samo opakowanie zapłacisz tylko złotówkę netto. Oferta dotyczy
DVM1307 DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI
DVM1307 MIERNIK MOCY ENERGII SŁONECZNEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje dotyczące środowiska. Niniejszy
LASEROWY DALMIERZ DO POMIARU ODLEGŁOŚCI
LASEROWY DALMIERZ DO POMIARU ODLEGŁOŚCI Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup laserowego dalmierza do pomiaru odległości (NC5411) Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek
Waga łazienkowa TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001233279 Waga łazienkowa TFA 50.1006.54 Strona 1 z 5 Gratulujemy zakupu tego produktu marki TFA. 1. Przed pierwszym użyciem - Upewnij się, że dokładnie zapoznałeś się z
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi
TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX-5003 Instrukcja obsługi 1.Wstęp Dziękujemy za zakup dwukanałowego miernika temperatury. Przeznacz kilka minut na przeczytanie instrukcji przed rozpoczęciem pracy, żeby jak najdokładniej
Od poniedziałku do piątku od 08:00 do 12:00 i od 13:00 do 16:00. E- mail w celu zamówienia elementów zamiennych:
Solarna lampa z numerem domu Fala Instrukcja obsługi Nr produktu: 585820 Wsparcie Klienta: Jeśli masz jakiekolwiek problemy lub pytania dotyczące tego produktu, nie zwlekaj i skontaktuj się z nami! Od
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu
Deska automatyczna z czujnikiem ruchu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup deski automatycznej. Deska sedesowa reaguje na ruch. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr przemysłowy Extech TM20, -40 do +70 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr przemysłowy Extech TM20, -40 do +70 C Nr produktu : 1217977 Przenośne termometry Termometr model TM20 ze standardową sondą Termometr model TM25 z sondą penetracyjną Wprowadzenie
Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS ODS (Polish) PODRĘCZNIK OBSŁUGI
Model ODS-300 Henny Penny Wózek do transportu zużytego oleju ODS-300.02 ODS-300.03 (Polish) FM07-708-B 11-22-10 (Przetłumaczone dokumenty znajdują się na dysku CD w podręczniku) PODRĘCZNIK OBSŁUGI ZAREJESTRUJ
Instrukcja obsługi ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert
Instrukcja obsługi ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert 0. Przed użyciem ładowarki Kraftmax BC-4000 Expert przeczytaj dokładnie całą instrukcję i zatrzymaj ją na później. Ładowarka Kraftmax BC-4000 Expert
Krótka instrukcja obsługi testo 606-2
Krótka instrukcja obsługi testo 606-2 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Elektrody pomiarowe 3. Czujnik wilgotności/temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6. Pojemnik na baterie (z tyłu)
Licznik rowerowy. Szanowny Kliencie,
Licznik rowerowy Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup licznika rowerowego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego
Register your product and get support at www.philips.com/welcome AJ110 PL Instrukcja obsługi Ploski 1 Ważne Uwaga Wszelkie zmiany lub modyfikacje tego urządzenia, które nie zostaną wyraźnie zatwierdzone
testo 460 Instrukcja obsługi
testo 460 Instrukcja obsługi pl 2 Krótka instrukcja obsługi Krótka instrukcja obsługi testo 460 1 Nakładka ochronna: Pozycja wyjściowa 2 Fototranzystor 3 Wyświetlacz 4 Przyciski sterujące 5 Przedział na
Kolorowa taśma LED 5m z pilotem - 16 kolorów, 4 efekty
Kolorowa taśma LED 5m z pilotem - 16 kolorów, 4 efekty Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wielokolorowej taśmy LED. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby
Wilgotnościomierz BT Instrukcja obsługi. Wersja 06/09. Nr produktu: PRZEZNACZENIE
Wilgotnościomierz BT- 300 Instrukcja obsługi Wersja 06/09 Nr produktu: 101288 PRZEZNACZENIE Urządzenie przeznaczone jest do komparatywnego pomiaru poziomu wilgotności w drewnie i mineralnych materiałach
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
Stoper TFA , zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 759788 Stoper TFA 38.2029, zegar, alarm z funkcją snooze, 1/100 sekundy Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup urządzenia firmy TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie
Ważne wskazówki Higrometr Ter mometr Sygn ał ostrzegawczy o stanie baterii
Ważne wskazówki Higrometr Wilgotność powietrza jest mierzona wewnątrz obudowy i może być pod wpływem jej konstrukcji. Aby zmierzyć rzeczywistą wilgotność powietrza otoczenia, powinni Państwo odłożyć stację
Ładowarka samochodowa Typ LDR-10S
Ładowarka samochodowa Typ LDR-10S INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.
Aparat cyfrowy dla dzieci
Aparat cyfrowy dla dzieci Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup aparatu cyfrowego dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW) Nr produktu: 577550 Strona 1 z 5 Szanowni Państwo, Dziękujemy
STRONA 1. Alkomat / Instrukcja Obsługi
STRONA 1 Alkomat / Instrukcja Obsługi Dziękujemy za zakup alkomatu Vordon. Przed pierwszym użyciem proszę się dokładnie zapoznać z instrukcją obsługi, szczególnie z informacją zawartą w sekcji Informacje
Lampki solarne LED. Produkt nr: Strona 1 z 5
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampki solarne LED Produkt nr: 578229 Strona 1 z 5 Korzystanie z Instrukcji Poniższa instrukcja odnosi się tylko do tego produktu i zawiera ważne Informacje dotyczące korzystania z produktu
Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, C, Dokładność: ±1 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101712 Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, -50 +70 C, Dokładność: ±1 C Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Produkt przeznaczony jest do pomiaru temperatur
Delikatnie dotknij przycisk włączyć wagę.
POIDS PL INFORMACJE O PRODUKCIE I INSTRUKCJE Dziękujemy za zakupienie produktu marki Lamart, nazwanej od Piera Lamarta Właściwości produktu Wykorzystanie systemu czterech precyzyjnych czujników tensometrycznych