)obsługi. Register your instrument! Easypet 3. Instrukcja obsługi
|
|
- Bożena Kosińska
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 )obsługi Register your instrument! Instrukcja obsługi
2 Copyright 2017 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner. Eppendorf and the Eppendorf Brand Design are registered trademarks of Eppendorf AG, Germany. Easypet is a registered trademark of Eppendorf AG, Germany. Registered trademarks and protected trademarks are not marked in all cases with or in this manual. U.S. Patents are listed on /062017
3 Spis treści 3 Spis treści 1 Sposób korzystania z instrukcji Korzystanie z instrukcji Symbole zagrożeń i klasyfikacja zagrożeń Symbole zagrożeń Symbole zagrożeń Używane symbole Bezpieczeństwo Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Zagrożenia przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem Informacje dotyczące odpowiedzialności za produkt Opis produktu Lista dostarczonych składników Cechy produktu Wygląd produktu Zasilacz i adapter zasilania Akumulator Chip RFID Umiejscowienie RFID Rodzaje pipet Materiały Gwarancja Instalacja Przygotowanie do instalacji Montaż zasilacza Identyfikacja zasilacza sieciowego Wkładanie adaptera zasilania Zmiana adaptera zasilania Usuwanie zabezpieczenia przed rozładowaniem Informacja o stanie akumulatora w czasie pracy urządzenia Urządzenie jest gotowe do pracy Konieczność ładowania akumulatora Ładowanie akumulatora Akumulator jest naładowany Obsługa Konieczność ładowania akumulatora Dbanie o zachowanie pojemności akumulatora Dłuższe okresy nieużywania Wkładanie pipety Kontrola szybkości Pobieranie cieczy
4 4 Spis treści 5.6 Dozowanie cieczy Wypływ Wydmuch Korzystanie z uchwytu ściennego Montaż uchwytu ściennego Demontaż uchwytu ściennego Korzystanie ze statywu Konserwacja Demontaż uchwytu pipety Czyszczenie Czyszczenie pipetora Czyszczenie uchwytu pipety Wymiana akumulatora Montaż uchwytu pipety Kontrola szczelności Rozwiązywanie problemów Błędy ogólne Akumulator Ciecz Dane techniczne Waga/wymiary Zasilacz Akumulator Warunki otoczenia Transport, przechowywanie i wyrzucanie Dekontaminacja przed wysyłką Transport Składowanie Wyrzucanie Informacje dotyczące zamawiania Akcesoria Pipety serologiczne Certyfikaty
5 Sposób korzystania z instrukcji 5 1 Sposób korzystania z instrukcji 1.1 Korzystanie z instrukcji Przeczytaj dokładnie niniejszą instrukcję obsługi przed rozpoczęciem używania urządzenia. Zapoznaj się także z instrukcjami obsługi akcesoriów. Niniejsza instrukcja stanowi część produktu. Z tego względu musi być zawsze łatwo dostępna. Jeśli urządzenie ma być przekazane osobom trzecim, załącz do niego niniejszą instrukcję obsługi. Aktualną wersję instrukcji obsługi we wszystkich dostępnych językach można znaleźć na Symbole zagrożeń i klasyfikacja zagrożeń Symbole zagrożeń Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa znajdujące się w niniejszej instrukcji zostały oznaczone następującymi symbolami i poziomami zagrożeń: Zagrożenie biologiczne Wybuch Skaleczenie Substancje toksyczne Niebezpieczny punkt Szkody materialne Symbole zagrożeń ZAGROŻENIE OSTRZEŻENIE PRZESTROGA UWAGA Prowadzi do poważnych urazów lub śmierci. Może prowadzić do poważnych urazów lub śmierci. Może prowadzić do lekkich lub średnich urazów. Może prowadzić do powstania szkód materialnych. 1.3 Używane symbole Wygląd Objaśnienie 1. Czynności do wykonania w określonej kolejności 2. Czynności do wykonania bez określonej kolejności Wykaz Tekst Tekst na wyświetlaczu lub w oprogramowaniu Informacje dodatkowe
6 6 Bezpieczeństwo 2 Bezpieczeństwo 2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Pipetor przeznaczony jest do dozowania cieczy. Stosowanie in vivo (w tym w lub na ludzkim ciele) jest zabronione. Pipetor może być używany jedynie przez wykwalifikowany personel, który przeszedł odpowiednie szkolenie. Wszyscy użytkownicy muszą zapoznać się dokładnie z instrukcją obsługi i poznać sposób działania urządzenia. 2.2 Zagrożenia przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem OSTRZEŻENIE! Zagrożenie zdrowia z powodu zakaźnych płynów i drobnoustrojów chorobotwórczych. W czasie pracy z zakaźnymi płynami i drobnoustrojami chorobotwórczymi postępuj zgodnie z przepisami obowiązującymi w Twoim kraju oraz klasą bezpieczeństwa laboratorium, kartami charakterystyki substancji niebezpiecznej i notami aplikacyjnymi wytwórców. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. Zapoznaj się z dokumentem "Laboratory Biosafety Manual" (źródło: World Health Organization, Laboratory Biosafety Manual, w aktualnie obowiązującej wersji). OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu z powodu atmosfery wybuchowej i substancji wybuchowych. Nie używaj Easypet 3 w wybuchowej atmosferze. Nie używaj Easypet 3 w pomieszczaniach, w których pracuje się z substancjami wybuchowymi. Nie używaj Easypet 3 do dozowania substancji wybuchowych, łatwopalnych (temperatura zapłonu < 21 C), wysoce łatwopalnych (temperatura zapłonu < 0 C) lub silnie reaktywnych. Nie używaj Easypet 3 do dozowania substancji, które mogą tworzyć atmosferę wybuchową. OSTRZEŻENIE! Uszczerbek na zdrowiu wywołany toksycznymi, radioaktywnymi lub agresywnymi substancjami chemicznymi. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. Przestrzegaj obowiązujących w Twoim kraju przepisów dotyczących pracy z takimi substancjami. Postępuj zgodnie z kartami charakterystyki i notami aplikacyjnymi wytwórców.
7 Bezpieczeństwo 7 PRZESTROGA! Obniżenie bezpieczeństwa z powodu niewłaściwych akcesoriów i części zamiennych. Korzystanie z akcesoriów i części zamiennych niezalecanych przez firmę Eppendorf może mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo, sposób działania i precyzję urządzenia. Eppendorf nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z używania niewłaściwych lub niezalecanych akcesoriów i części zamiennych lub z niewłaściwego użytkowania takiego wyposażenia. Używaj wyłącznie zalecanych przez Eppendorf akcesoriów i oryginalnych części zamiennych. PRZESTROGA! Zagrożenie dla osób z powodu nieostrożnego użycia Rozpoczynaj dozowanie tylko wtedy, gdy jest to bezpieczne. Podczas wszystkich operacji dozowania upewniaj się, że nie zagrażasz sobie ani innym osobom. UWAGA! Uszkodzenie urządzenia z powodu przedostania się cieczy. Zanurzaj w cieczy tylko pipetę serologiczną. Nie odkładaj pipetora, kiedy jego końcówka jest napełniona. Sam pipetor nie może wchodzić w kontakt z cieczą. UWAGA! Uszkodzenie urządzenia z powodu braku końcówek do pipet. Używaj urządzenia Easypet 3 tylko po włożeniu pipety. Jeśli zachodzi potrzeba dozowania łatwopalnych lub wysoce łatwopalnych cieczy, zalecamy korzystanie z rozwiązań z bezpośrednim wypieraniem cieczy, czyli manualnych urządzeń Multipette/Repeater i końcówek Combitips. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia Multipette/Repeater sprawdź jego odporność chemiczną i postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa.
8 8 Bezpieczeństwo 2.3 Informacje dotyczące odpowiedzialności za produkt W opisanych poniżej przypadkach ochrona, którą objęte jest urządzenie, może utracić ważność, a odpowiedzialność za wynikłe szkody materialne i obrażenia ciała ponosi osoba obsługująca urządzenie: Urządzenie jest używane niezgodnie z instrukcją obsługi. Urządzenie jest używane niezgodnie z przeznaczeniem. Używane są akcesoria lub materiały, które nie są zalecane przez firmę Eppendorf. Urządzenie jest konserwowane lub naprawiane przez osoby nieupoważnione do tego przez firmę Eppendorf. Użytkownik dokonał nieautoryzowanych modyfikacji urządzenia.
9 Opis produktu 9 3 Opis produktu 3.1 Lista dostarczonych składników Liczba Opis 1 Easypet 3 1 Akumulator litowo-polimerowy 2 Filtr membranowy, niesterylny, 0,45 μm 1 Uchwyt ścienny 1 Statyw 1 Zasilacz uniwersalny 1 Instrukcja obsługi 1 Instrukcja skrócona 3.2 Cechy produktu Urządzenie Easypet 3 to pipetor z zasilaniem akumulatorowym. Przeznaczone jest do pracy z pipetami ze szkła lub tworzyw sztucznych o objętości od 0,1 ml do 100 ml. Pobieranie i dozowanie cieczy jest możliwe dzięki pompce generującej pod- lub nadciśnienie. Ciecz może być także dozowana wyłącznie dzięki działaniu ciśnienia atmosferycznego. Szybkość pobierania i dozowania zależy od tego, jak mocno naciskane są przyciski sterujące.
10 10 Opis produktu 3.3 Wygląd produktu Abb. 3-1:Urządzenie Easypet 3 z akcesoriami Rys. 3-1: Urządzenie Easypet 3 z akcesoriami 1 Statyw 2 Wyświetlacz stanu akumulatora 3 Chip RFID 4 Numer seryjny 5 Pokrywa komory akumulatora 6 Gniazdo 7 Przycisk dozowania cieczy 8 Przycisk pobierania cieczy 9 Stożek zasysający 10 Adapter do pipety 11 Filtr membranowy 12 Uszczelka adaptera filtra 13 Adapter filtra 14 Otwór do wyrównywania ciśnienia 15 Zacisk pipety
11 Opis produktu Zasilacz i adapter zasilania Abb. 3-2:Zasilacz z adapterami zasilania Rys. 3-2: 3 Zasilacz z adapterami zasilania 1 Adaptery zasilania a Europa b Wielka Brytania c USA d Australia 3 Wtyczka do ładowania 2 Zasilacz 3.5 Akumulator Abb. 3-3:Oryginalny akumulator Eppendorf przód MM.YYYY QWLPB Li-Po 3.7V/1100mAh (4.07 Wh) battery Do not short-circuit or put into fire Rys. 3-3: Oryginalny akumulator Eppendorf przód 1 Logo Eppendorf 2 Nr zamówienia 3 Specyfikacja techniczna 4 Data produkcji
12 12 Opis produktu Abb. 3-4:Tylna strona Rys. 3-4: Tylna strona Styki 5 Oddaj akumulator do recyklingu 2 Nie doprowadzać do zwarcia styków 6 Nie wyrzucać razem z odpadami z 3 Nie ogrzewać do temperatury powyżej gospodarstw domowych 60 C 7 Nieodpowiedni dla małych dzieci 4 Nie wkładać do ognia 3.6 Chip RFID Urządzenie dozujące Eppendorf jest wyposażone w chip RFID. Chip RFID może służyć do odczytu i zapisu przez czytnik TrackIT lub oprogramowanie TrackIT. Zeskanowane dane urządzenia są przechowywane w bazie danych i mogą być wyświetlone w dowolnym momencie. Dane urządzenia mogą być oddzielnie eksportowane w wielu formatach Umiejscowienie RFID Umiejscowienie chipu na urządzeniach dozujących jet oznaczone literami RFID.
13 Opis produktu Rodzaje pipet Pipety jedno- i wielomiarowe dzielą się na trzy klasy: A, AS i B. Pipety klas A i AS mają większą precyzję niż pipety klasy B. Różnią się pod względem czasu opróżniania. Czas opróżniania zależy od objętości nominalnej oraz budowy pipety. Pipety klasy AS to pipety o skróconym czasie opróżniania. Pipety jednomiarowe posiadają 1 lub 2 kreski i są skalowane na wylew. Pipety wielomiarowe posiadają podziałkę i zostały podzielone na 4 typy. Pipeta wielomiarowa typu 1. Skalowana na wylew. Objętość znamionowa zależy od wartości najniższej pozycji podziałki. 0 Ciecz pobierana jest do podziałki wskazującej zero, umieszczonej na 10 górze skali. 20 Dozowanie możliwe jest do dowolnej wartości podziałki pipety
14 14 Opis produktu Pipeta wielomiarowa typu 2. Skalowana na wylew. Objętość znamionowa zależy od wartości najwyższej pozycji podziałki. Ciecz pobierana jest do dowolnej wartości podziałki pipety. 100 Dozowanie trwa aż do całkowitego opróżnienia pipety Pipeta wielomiarowa typu 3 oraz 4. Pipeta wielomiarowa Skalowana na wylew. Objętość znamionowa wskazana jest na końcu pipety. 0 Ciecz pobierana jest do podziałki wskazującej zero, umieszczonej na 10 górze skali. 20 Dozowanie możliwe jest do dowolnej wartości podziałki pipety lub do 30 jej całkowitego opróżnienia. 40 Pipeta wielomiarowa typu 4. Skalowana na wydmuch. 50 Objętość znamionowa wskazana jest na końcu pipety. 60 Ciecz pobierana jest do podziałki wskazującej zero, umieszczonej na 70 górze skali. 80 Dozowanie możliwe jest do dowolnej wartości podziałki pipety lub do jej całkowitego opróżnienia. 90 Za pomocą wydmuchu ciecz dozowana jest do ostatniej kropli. Pipety skalowane na wydmuch dostępne są jedynie w klasie 100 dokładności B.
15 Opis produktu Materiały UWAGA! Substancje o agresywnym działaniu mogą uszkodzić elementy, materiały zużywalne i akcesoria. Przed rozpoczęciem pracy z rozpuszczalnikami organicznymi lub substancjami o agresywnym działaniu sprawdź odporność chemiczną. Używaj wyłącznie cieczy, których opary nie powodują uszkodzeń używanych materiałów. Przestrzegaj instrukcji dotyczących czyszczenia. Elementy pipetora zostały wykonane z następujących materiałów: Element Obudowa, stożek zasysający, przycisk do nabierania, przycisk do dozowania, obudowa filtra membranowego, uchwyt ścienny, statywy Adapter filtra Złącze pipety Membrana filtra Uszczelka adaptera filtra Rurki i zawory Wyświetlacz stanu akumulatora Materiał Polipropylen (PP) Poli(tereftalan butylenu) (PBT) Silikon Poli(tetrafluoroetylen) (PTFE) Uwodorniony kauczuk butadienowo-akrylonitrylowy (HNBR) Guma fluorowa (FKM), poli(tereftalan butylenu) (PBT), poli(siarczek fenylenu) (PPS), silikon Kopolimery cyklicznych olefin (COC) 3.9 Gwarancja W przypadku roszczeń gwarancyjnych, skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem firmy Eppendorf. W przypadku otwarcia obudowy pipetora przez osoby nieupoważnione lub niewłaściwego jego użytkowania, nie będzie możliwe zgłaszanie roszczeń gwarancyjnych. Akumulator i wszystkie pozostałe części podlegające zużyciu nie są objęte gwarancją.
16 16 Instalacja 4 Instalacja 4.1 Przygotowanie do instalacji Sprawdź kompletność dostawy na podstawie informacji o dostarczanej przesyłce. Sprawdź wszystkie części pod kątem uszkodzeń w transporcie. Zachowaj kartonowe opakowanie i materiały opakowaniowe, aby wykorzystać je w przyszłości do transportu lub przechowywania urządzenia. 4.2 Montaż zasilacza OSTRZEŻENIE! Nieprawidłowy lub uszkodzony zasilacz może spowodować poważne obrażenia lub uszkodzenia urządzenia. Nieprawidłowy lub uszkodzony zasilacz sieciowy może spowodować porażenie prądem, przegrzanie urządzenia, zapłon, stopienie, zwarcie lub podobne szkody. Do ładowania urządzenia używaj wyłącznie zasilacza sieciowego dołączonego do dostawy.odpowiedni zasilacz można rozpoznać po logo firmy Eppendorf oraz umieszczonej na nim nazwie. Nie używaj uszkodzonych zasilaczy Identyfikacja zasilacza sieciowego Oryginalny zasilacz sieciowy Eppendorf jest oznaczony nazwami kompatybilnych urządzeń dozujących, numerem zamówienia oraz logo Eppendorf. Pipettes Multipette Repeater Wkładanie adaptera zasilania. 1. Wybierz adapter zasilania odpowiedni dla lokalnej sieci elektrycznej. 2. Podłącz adapter wtyczki zasilania do zasilacza sieciowego, tak aby został zatrzaśnięty Zmiana adaptera zasilania. 1. Wciśnij i przytrzymaj zwalniacz zatrzasku zasilacza sieciowego. 2. Odłącz adapter zasilania. 3. Wybierz adapter zasilania odpowiedni dla lokalnej sieci elektrycznej.
17 Instalacja Usuwanie zabezpieczenia przed rozładowaniem OSTRZEŻENIE! Obrażenia z powodu niewłaściwego postępowania z akumulatorem. Używaj wyłącznie akumulatorów dostarczanych przez Eppendorf. Nie przebijaj, nie zgniataj i nie rzucaj akumulatorem. Wkładaj do urządzenia wyłącznie akumulatory, które można ładować. Nigdy nie dotykaj nieszczelnego akumulatora. Nie używaj uszkodzonego akumulatora. Wyrzucaj akumulatory zgodnie z przepisami prawa Wykonaj poniższe kroki: 1. Przesuń i otwórz pokrywę komory akumulatora. 2. Wyjmij akumulator, a następnie usuń zabezpieczenie przed rozładowaniem. 3. Włóż akumulator. 4. Zasuń pokrywę komory akumulatora. 4.4 Informacja o stanie akumulatora w czasie pracy urządzenia Urządzenie jest gotowe do pracy. Akumulator jest w pełni naładowany. Akumulator jest naładowany w połowie.
18 18 Instalacja Akumulator jest prawie rozładowany Konieczność ładowania akumulatora Wskaźnik stanu akumulatora miga. Akumulator wymaga ładowania. Akumulator jest rozładowany i wymaga ładowania Ładowanie akumulatora Wskaźnik stanu akumulatora miga naprzemiennie. Akumulator jest ładowany. Wskaźnik zaświeci się na ok. 30 sekund, gdy akumulator będzie w pełni naładowany Akumulator jest naładowany. Jeśli przy w pełni naładowanym akumulatorze zostanie podłączony zasilacz, wskaźnik stanu akumulatora zaświeci się na ok. 30 sekund. Akumulator nie będzie ładowany.
19 Obsługa 19 5 Obsługa 5.1 Konieczność ładowania akumulatora UWAGA! Utrata pełnej pojemności akumulatora z powodu niewłaściwego ładowania. Dostarczany akumulator nie jest w pełni naładowany. Akumulator osiągnie swoją pełną pojemność dopiero po kilku cyklach rozładowania i naładowania. Nie ładuj akumulatora w gorącym otoczeniu (> 60 C). Do ładowania akumulatora używaj wyłącznie zasilacza sieciowego dołączonego do dostawy. UWAGA! Szkody materialne z powodu przeterminowanego akumulatora. Po przekroczeniu maksymalnego okresu żywotności akumulatora może on ulec deformacji lub pęknąć. Jeśli obudowa akumulatora jest zdeformowana, należy go wymienić. Wymień akumulator, jeśli cykle jego ładowania stały się wyraźnie krótsze. Wymień akumulator, jeśli jest starszy niż 3 lata. Wykonaj poniższe kroki: Abb. 5-1:Ładowanie akumulatora 1. Umieść zasilacz w gniazdku. 2. Umieść wtyk zasilacza w gnieździe znajdującym się na rękojeści urządzenia. 3 h Rys. 5-1: Ładowanie akumulatora Czas ładowania zależy od stopnia naładowania akumulatora. W przypadku całkowicie rozładowanych akumulatorów wynosi około 3 godzin. W czasie ładowania można nadal korzystać z urządzenia.
20 20 Obsługa 5.2 Dbanie o zachowanie pojemności akumulatora Pojemność akumulatora można w dużym stopniu utrzymać przez cały okres jego żywotności Dłuższe okresy nieużywania 1. Jeśli pipetor jest nieużywany przez dłuższy okres czasu (> 4 tygodnie), należy całkowicie naładować jego akumulator. 2. Akumulator należy doładowywać do pełna co 2 miesiące. 5.3 Wkładanie pipety OSTRZEŻENIE! Ryzyko skaleczenia rozbitymi szklanymi pipetami. Szklane pipety są kruche i jeśli pękną, mogą spowodować poważne skaleczenia. Nie wkładaj szklanych pipet na siłę. Korzystaj ze sprzętu ochrony osobistej. W czasie wkładania pipety chroń dłoń ręcznikiem. Abb. 5-2:Wkładanie pipety Złap pipetę od góry i ostrożnie umieść ją w stożku zasysającym, aż będzie pewnie i szczelnie zamocowana. e Rys. 5-2: Wkładanie pipety
21 Obsługa Kontrola szybkości Szybkość zasysania cieczy można regulować w sposób ciągły, zmieniając stopień nacisku na przycisk sterujący. Powolne pobieranie lub dozowanie cieczy Abb. 5-3:Powolne pobieranie Aby pobierać lub dozować ciecz powoli, naciśnij lekko odpowiedni przycisk. 15 Rys. 5-3: Powolne pobieranie Szybkie pobieranie lub dozowanie cieczy Abb. 5-4:Szybkie pobieranie Aby pobierać lub dozować ciecz szybko, naciśnij mocno odpowiedni przycisk. 65 Rys. 5-4: Szybkie pobieranie
22 22 Obsługa 5.5 Pobieranie cieczy UWAGA! Uszkodzenie urządzenia z powodu brakującego lub uszkodzonego filtru membranowego. Nie używaj urządzenia bez zamontowanego filtra membranowego. Wymień filtr membranowy, jeśli uległ on uszkodzeniu. Odpowiednio dobieraj rodzaj używanej pipety. Abb. 5-5:Pobieranie cieczy 1. Zanurz pipetę w cieczy. 2. Wciśnij powoli przycisk pobierania cieczy i przytrzymaj go. Im mocniej wciśnięty jest przycisk pobierania cieczy, tym szybciej jest ona zasysana. 3. Otrzyj pipetę o wewnętrzną ściankę i wyjmij ją z naczynia. Rys. 5-5: Pobieranie cieczy
23 Obsługa Dozowanie cieczy Odpowiednio dobieraj rodzaj używanej pipety. Po zakończeniu dozowania cieczy, w przypadku używania pipet klasy AS o zmniejszonym czasie wypływu, przytrzymaj pipetę przy wewnętrznej ściance naczynia na 5 sekund, aby umożliwić wypływ cieczy Wypływ W czasie wypuszczania cieczy zawór pozostanie otwarty. Ciecz wypłynie z pipety w wyniku działania ciśnienia atmosferycznego. Abb. 5-6:Umożliwianie wypływu cieczy 1. Trzymając pipetę poziomo, dotknij nią wewnętrznej ścianki naczynia. 2. Naciśnij lekko przycisk dozowania cieczy. 4 mm Rys. 5-6: Umożliwianie wypływu cieczy
24 24 Obsługa Wydmuch Wydmuch powoduje dozowanie cieczy za pomocą pompy. Abb. 5-7:Wydmuch cieczy 1. Trzymając pipetę poziomo, dotknij nią wewnętrznej ścianki naczynia. 2. Mocno naciśnij przycisk dozujący. > 4 mm Rys. 5-7: Wydmuch cieczy
25 Obsługa Korzystanie z uchwytu ściennego Pipetor może być przechowywany w uchwycie ściennym. Abb. 5-8:Uchwyt ścienny z Easypet 3 Rys. 5-8: Uchwyt ścienny z Easypet Montaż uchwytu ściennego 1. Wyczyść ścianę w miejscu montażu i poczekaj, aż wyschnie. 2. Usuń folię zabezpieczającą. 3. Dociśnij mocno uchwyt ścienny do ściany. 4. Odczekaj 24 godziny, aż taśma klejąca wyschnie. 5. Uchwyt ścienny można obciążać dopiero po odczekaniu odpowiedniego czasu do wyschnięcia Demontaż uchwytu ściennego. 1. Obróć uchwyt ścienny i odczep go. 2. Usuń taśmę klejącą.
26 26 Obsługa 5.8 Korzystanie ze statywu Dołączony statyw może być także używany do przechowywania pipetora. Abb. 5-9:Mocowanie statywu Rys. 5-9: Mocowanie statywu Umieść statyw w rowku. Aby zdemontować statyw, ściśnij go jednocześnie z obu stron.
27 Konserwacja 27 6 Konserwacja 6.1 Demontaż uchwytu pipety Jeśli do uchwytu pipety przedostanie się ciecz, pojemność zasysania może ulec zmniejszeniu lub mogą uszkodzić się elementy uchwytu pipety. Uchwytu pipety musi zostać rozmontowany, aby go wyczyścić lub wymienić jego elementy. 1. Przekręć stożek zasysający przeciwnie do ruchu wskazówek zegara i zdemontuj go. 2. Usuń złącze pipety i filtr membranowy z adaptera filtra. 3. Usuń filtr membranowy ze złącza pipety. 4. Aby podważyć i wyjąć uszczelkę adaptera filtra, użyj ostrego narzędzia. 6.2 Czyszczenie Czyszczenie pipetora Nie jest konieczna specjalna konserwacja. UWAGA! Uszkodzenie urządzenia z powodu autoklawowania. Pipetor nie jest przeznaczony do autoklawowania. Aby wyczyścić skażone powierzchnie, wykonaj poniższe kroki: Wytrzyj obudowę wilgotną ściereczką. Odkaź powierzchnie za pomocą alkoholu (etanolu, propanolu) lub środków odkażających na bazie alkoholu.
28 28 Konserwacja Czyszczenie uchwytu pipety Elementy uchwytu pipety mogą być wymieniane, czyszczone lub autoklawowane według poniższych instrukcji (121 C, 1 bar nadciśnienia przez 20 min) Stożek zasysający Może być wycierany wilgotną szmatką Może być odkażany za pomocą alkoholu (etanol, propanol) lub środków odkażających na bazie alkoholu. Może być wielokrotnie autoklawowany Może zostać wymieniony Złącze pipety Może być płukane demineralizowaną wodą Może być wielokrotnie autoklawowane Może zostać wymienione Filtr membranowy Jeśli został zanieczyszczony, należy go zutylizować Nie może być czyszczony Może być jednorazowo autoklawowany Może zostać wymieniony Uszczelka Może być płukana demineralizowaną wodą Może być wielokrotnie autoklawowana Może zostać wymieniona Można także używać filtru membranowego o wielkości porów 0,2 μm.
29 Konserwacja Wymiana akumulatora Warunki wstępne Dostępny jest nowy akumulator Eppendorf. 1. Otwórz pokrywkę komory akumulatora. 2. Wyjmij akumulator. 3. Włóż nowy akumulator. 4. Zamknij pokrywę komory akumulatora. 6.4 Montaż uchwytu pipety 1. Umieść uszczelkę i gwint w uchwycie pipety. 6.5 Kontrola szczelności 2. Umieść szeroką część filtra membranowego w wąskim otworze uchwytu pipety. 3. Nasuń stożek zasysający na uchwyt pipety i obróć go do momentu zaczepienia. 1. Zamontuj pipetę. 2. Napełnij pipetę wodą. 3. Przytrzymaj pipetę w pozycji pionowej. 4. Obserwuj wylot pipety przez ok. 30 sekund. Nie dotykaj pipety. Nie wciskaj przycisków sterujących. Woda nie może wyciekać z pipety. 5. Jeśli jednak tak się dzieje, rozmontuj, a następnie ostrożnie ponownie zmontuj zacisk pipety.
30 30 Rozwiązywanie problemów 7 Rozwiązywanie problemów 7.1 Błędy ogólne Objaw/komunikat Przyczyna Rozwiązanie Ograniczona Zamoczony filtr Wymień filtr membranowy. pojemność zasysania. membranowy. Pipeta jest Uszkodzony uchwyt pipety. Wymień uchwyt pipety. niedokładnie dopasowana Akumulator Objaw/komunikat Przyczyna Rozwiązanie Akumulator nie ładuje się. Urządzenie nie działa, pomimo naładowanego akumulatora. Akumulator jest naładowany. Odłącz urządzenie od zasilania. Ładuj akumulator tylko wtedy, gdy miga wskaźnik naładowania. Akumulator jest starszy niż 3 Wymień akumulator. lata. Czas pracy Pojemność akumulatora urządzenia jest znacząco się zmniejszyła. krótszy i konieczne Akumulator jest starszy niż 3 jest częste ładowanie. lata. Obudowa akumulatora jest wybrzuszona. Akumulator jest starszy niż 3 lata. Wymień akumulator. Wymień akumulator.
31 Rozwiązywanie problemów Ciecz Objaw/komunikat Przyczyna Rozwiązanie Ciecz wycieka z pipety. Podczas zasysania cieczy do pipety powstają bąbelki. Adapter pipety i/lub filtr membranowy zostały niewłaściwie zamontowane. Pipeta nie została umieszczona wystarczająco głęboko. Usuń adapter pipety i filtr membranowy, następnie zamontuj je ponownie. Ostrożnie umieść pipetę głębiej. Uszkodzony uchwyt pipety. Wymień uchwyt pipety. Uszkodzona pipeta. Wymień pipetę. Uszkodzona uszczelka. Wymień uszczelkę. Słup cieczy jest za wysoki. Powoli wciśnij przycisk Prędkość jest za niska. pobierania cieczy z większą siłą. Zbyt duża prędkość. Przycisk pobierania cieczy powinien być wciskany lekko.
32 32 Dane techniczne 8 Dane techniczne 8.1 Waga/wymiary Masa 8.2 Zasilacz 8.3 Akumulator Typ Litowo-polimerowy Napięcie 3,7 V Pojemność 1100 mah Czas ładowania ~3 h Masa 26 g (0,057 lb) Możliwa liczba dozowań ~2000 (z pipetą o pojemności 25 ml) 8.4 Warunki otoczenia 134 g (0,295 lb) (bez akumulatora i pipety) Napięcie wejściowe 100 V 240 V AC, ±10 % Częstotliwość 50 Hz 60 Hz Napięcie wyjściowe 5 V Prąd wejściowy 200 ma 250 ma Prąd wyjściowy 1 A Otoczenie Do użytku wyłącznie wewnątrz pomieszczeń. Temperatura otoczenia 5 C 40 C Wilgotność względna 10 % 95 %, brak skraplania. Ciśnienie atmosferyczne 79,5 kpa 106 kpa
33 Transport, przechowywanie i wyrzucanie 33 9 Transport, przechowywanie i wyrzucanie 9.1 Dekontaminacja przed wysyłką PRZESTROGA! Używanie zanieczyszczonego urządzenia może skutkować obrażeniami ciała i uszkodzeniem urządzenia. Przed wysyłką lub przechowywaniem urządzenia wyczyść je i poddaj dekontaminacji zgodnie z instrukcją. Substancje niebezpieczne to: roztwory stanowiące zagrożenie dla zdrowia materiały potencjalnie zakaźne rozpuszczalniki organiczne i reagenty substancje radioaktywne białka stanowiące zagrożenie dla zdrowia DNA 1. Prosimy o przeczytanie informacji w dokumencie "Certyfikat dekontaminacji zwracanych produktów". Jest on dostępny w formacie PDF na naszej stronie internetowej 2. W certyfikacie dekontaminacji należy podać numer seryjny urządzenia. 3. Do zwracanego urządzenia należy dołączyć dokładnie wypełniony certyfikat dekontaminacji towaru. 4. Wyślij urządzenie do Eppendorf AG lub do autoryzowanego serwisu. 9.2 Transport Używaj oryginalnego opakowania transportowego. Temperatura powietrza Wilgotność względna Ciśnienie atmosferyczne Transport ogólny -25 C 60 C 10 % 95 % 30 kpa 106 kpa Transport lotniczy -40 C 45 C 10 % 95 % 30 kpa 106 kpa
34 34 Transport, przechowywanie i wyrzucanie 9.3 Składowanie UWAGA! Uszkodzenia urządzenia wywołane niewłaściwym przechowywaniem. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu (> 2 miesiące), wyjmij z niego akumulator. Przechowuj urządzenie w bezpiecznym miejscu. Nie narażaj urządzenia na działanie agresywnych gazów przez dłuższy okres czasu. W opakowaniu transportowym Bez opakowania transportowego Temperatura powietrza Wilgotność względna Ciśnienie atmosferyczne -25 C 55 C 10 % 95 % 70 kpa 106 kpa -5 C 45 C 10 % 95 % 70 kpa 106 kpa
35 Transport, przechowywanie i wyrzucanie Wyrzucanie Jeśli produkt ma być wyrzucony, należy przestrzegać odpowiednich przepisów prawnych. Informacja dotycząca wyrzucania urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: W obrębie Wspólnoty Europejskiej wyrzucanie urządzeń elektrycznych jest regulowane przez krajowe przepisy oparte na Dyrektywie UE 2002/96/WE dotyczącej zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE/ZSEE). Zgodnie z tymi regulacjami, żadne urządzenia dostarczone po 13 sierpnia 2005 roku w ramach relacji międzyfirmowych (B2B), do których zalicza się ten produkt, nie mogą być zbierane razem z odpadami komunalnymi i pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby to udokumentować, muszą być one oznakowane w następujący sposób: Ponieważ przepisy dotyczące utylizacji mogą się różnić pomiędzy krajami w obrębie UE, jeśli to konieczne, należy się skontaktować z dostawcą. OSTRZEŻENIE! Ryzyko wybuchu i pożaru z powodu przegrzania akumulatorów i baterii. Nie podgrzewaj akumulatorów i baterii do temperatury powyżej 60 C i nie wrzucaj ich do ognia. Wyrzucanie akumulatorów i baterii Nie wyrzucaj akumulatorów i baterii razem z odpadami z gospodarstw domowych. Wyrzucaj akumulatory i baterie zgodnie z miejscowymi przepisami prawnymi.
36 36 Informacje dotyczące zamawiania 10 Informacje dotyczące zamawiania Nr zamów. Nr zamów. Opis (Międzynarodowy) (Ameryka Północna) Easypet 3 Incl. power supply, wall mount, depositing stand, 2 membrane filters (unsterile) 0.45 μm 10.1 Akcesoria Nr zamów. Nr zamów. Opis (Międzynarodowy) (Ameryka Północna) Pipette adapter Membrane filter sterile, 1 set (5 pieces) μm μm Seal for filter adapter pieces Aspirating cone Rechargeable battery compartment lid Shelf stand Wall mount Lithium polymer recharchable battery Sticky tape 2 pieces Power supply with power plug adapters for pipettes and charger stand
37 Informacje dotyczące zamawiania Pipety serologiczne Nr zamów. (Międzynarodowy) Nr zamów. (Ameryka Północna) Opis Eppendorf Serological Pipet, 1 ml boxes of 200 (800 pieces) Eppendorf Serological Pipet, 2 ml boxes of 150 (600 pieces) Eppendorf Serological Pipet, 5 ml boxes of 100 (400 pieces) Eppendorf Serological Pipet, 10 ml boxes of 100 (400 pieces) Eppendorf Serological Pipet, 25 ml boxes of 50 (200 pieces) Eppendorf Serological Pipet, 50 ml boxes of 40 (160 pieces)
38 38 Informacje dotyczące zamawiania
39 Certyfikaty
40
41
42 Evaluate Your Manual Give us your feedback. Your local distributor: Eppendorf AG Barkhausenweg Hamburg Germany eppendorf@eppendorf.com
Ładowarka pakietów Typ LDR-10
Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.
)obsługi. Varipette Instrukcja obsługi
)obsługi 20 Instrukcja obsługi Copyright 2013 Eppendorf AG, Hamburg. No part of this publication may be reproduced without the prior permission of the copyright owner. Eppendorf and the Eppendorf logo
Li-Ion Akkupack. Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa
Li-Ion Akkupack Instrukcja obsługi Wskazówka dotycząca bezpieczeństwa Instrukcja obsługi akumulatora litowo-jonowego i ładowarki STABILA Ważne wskazówki Przeczytać dokładnie zasady bezpieczeństwa i instrukcję
Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr
w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001299970 Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr. 30.5036.13 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenie firmy TFA 1. Przed pierwszy użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać
)obsługi erence 2. Register your instrument! Eppendorf Reference 2. Instrukcja obsługi
)obsługi erence 2 Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi 2 Copyright 2016 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda
Instrukcja obsługi. Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej:
Jesteśmy do Twoich usług Aby uzyskać pomoc techniczną, zarejestruj swój produkt na stronie internetowej: www.philips.com/support Masz pytanie? Skontaktuj się z firmą Philips SBA3005P Instrukcja obsługi
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi
DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,
Ładowarka samochodowa Typ LDR-10S
Ładowarka samochodowa Typ LDR-10S INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.
)obsługi earch plus. Register your instrument! Eppendorf Research plus. Instrukcja obsługi
)obsługi earch plus Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi Copyright 2019 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this
Termohigrometr Bresser Optik GYE000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001494344 Termohigrometr Bresser Optik 7000010GYE000 Strona 1 z 6 Podstawowe ostrzeżenia Niebezpieczeństwo Ten symbol znajduje się przed każdą sekcją tekstu która obejmuje
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego urządzenia do mycia okien, luster i kafelek. Prosimy o przeczytanie instrukcji
Elektroniczny Timer i stoper TFA, , czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1525034 Elektroniczny Timer i stoper TFA, 38.2021.01, czarny, (DxS) 70 mm x 83 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za wybór produktu marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Należy
Termohigrometr Voltcraft HT-100
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termohigrometr Voltcraft HT-100 Nr produktu 123488 Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury i wilgotności, może dostarczać informacji o maksymalnej
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI EUB-4119 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. OPIS NARZĘDZIA... 3 III. MOCOWANIE I ZDEJMOWANIE WIERTŁA I BITÓW WKRĘTARKI... 5 IV. ZMIANA
FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810
Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Przenośny alarm do drzwi / okien
Przenośny alarm do drzwi / okien Instrukcja obsługi Nr produktu: 751571 Wersja 01/09 PRZEZNACZENIE Ten przenośny alarm wejściowy przeznaczony jest do zabezpieczania drzwi i okien. Produkt uwalnia sygnał
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672433 Termohigrometr TFA 30.5024, zew. -40 do +70 Strona 1 z 6 Dziękujemy za zakup urządzenia marki TFA 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj aby dokładnie zapoznać się
BP1730 Lithium-Ion Battery Pack
BP1730 Lithium-Ion Battery Pack Informacje na temat bezpieczeństwa Aby zarejestrować produkt, pobrać instrukcję obsługi i uzyskać więcej informacji, należy przejść do strony internetowej www.fluke.com.
Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027
Instrukcja obsługi TRYMER 9 w 1 R-1027 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Stacja załączająca US-12N Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas
Solarny regulator ładowania Conrad
INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym
Register your product and get support at SBA3010/00. Instrukcja obsługi
Register your product and get support at www.philips.com/welcome SBA3010/00 Instrukcja obsługi 1 Ważne Bezpieczeństwo Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa Rozważ wszystkie ostrzeżenia. Postępuj
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
)obsługi 4 Repeater M4. Register your instrument! Multipette M4 Repeater M4. Instrukcja obsługi
)obsługi 4 Repeater M4 Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja obsługi Copyright 2019 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part of this
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY
INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
W sytuacjach awaryjnych* należy odłączyć ładowarkę od prądu i zlokalizować najbliższego dystrybutora. * Do sytuacji awaryjnych należą:
INSTRUKCJA OBSŁUGI SZYBKA ŁADOWARKA YOKOHAMA Z WYŚWIETLACZEM LCD Bezpieczeństwo Przed rozpoczęciem użytkowania uważnie przeczytaj następującą instrukcję obsługi, aby zapobiec uszkodzeniu ładowarki oraz
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Akumulator mobilny mah
Akumulator mobilny 10000 mah Instrukcja obsługi 31888 I. Wprowadzenie Ten produkt to lekki, wydajny, stylowy i ekologiczny akumulator mobilny do większości urządzeń przenośnych, który można stosować zawsze
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Powerbank mah dla notebooka Revolt (PX4969)
Powerbank 45 000 mah dla notebooka Revolt (PX4969) INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawartość zestawu: powerbank kabel USB (USB do Micro-USB) kabel do ładowania DC 11 adapterów: A Sony, Fujitsu, Samsung B Toshiba, NEC
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
DENVER PBA-12000BLACK
DENVER PBA-12000BLACK Wygląd produktu Wejście (micro USB) (Ładowanie PBA-12000BLACK) Wyjście (ładowanie telefonu) Wyjście (ładowanie telefonu) Wskaźnik zasilania Przycisk 1. Ładuj DENVER PBA-12000BLACK
Radio rowerowe BR 28
INSTRUKCJA OBSŁUGI Radio rowerowe BR 28 Produkt nr: 1093177 Strona 1 z 5 Instrukcja obsługi BR 28 Obudowa: 1. Wyświetlacz LCD 2. Złącze USB 3. Złącze SD 4. Przycisk UHR 5. Przycisk MIN 6. Przycisk STUNDE
Inteligentny robot czyszczący
Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi
Odkurzacz PowerVac PV-100 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857028 Strona 1 z 9 Strona 2 z 9 Strona 3 z 9 1 W zestawie Nr na rys. 1, str. 2 Ilość Nazwa 1. 1 Odkurzacz 2. 1 Wąż odkurzacza 3. 1 Końcówka do
Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1
Instrukcja obsługi Waga łazienkowa BS 1 Item No. 3412 Caso BS 1 1 Oficjalny dystrybutor marki Caso Germany na terenie Polski TERABAJT Mateusz Reszka Kruszewska 23 15-641 Krupniki email: info@caso-germany.pl
Licznik ręczny cyfrowy Voltcraft HC-2, wyświetlacz LCD
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101030 Licznik ręczny cyfrowy Voltcraft HC-2, wyświetlacz LCD Strona 1 z 5 Przeznaczenie produktu Ten produkt jest przeznaczony do ręcznego rejestrowania i cyfrowego wyświetlania
Od poniedziałku do piątku od 08:00 do 12:00 i od 13:00 do 16:00. E- mail w celu zamówienia elementów zamiennych:
Solarna lampa z numerem domu Fala Instrukcja obsługi Nr produktu: 585820 Wsparcie Klienta: Jeśli masz jakiekolwiek problemy lub pytania dotyczące tego produktu, nie zwlekaj i skontaktuj się z nami! Od
Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1
Bezprzewodowy, elektryczny spieniacz do mleka 3w1 Szanowny Kliencie, Dziękujemy za zakup spieniacza do mleka. Dzięki temu urządzeniu łatwo spienisz mleko i będziesz cieszyć się kawą z pianką z mleka lub
Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW) Nr produktu: 577550 Strona 1 z 5 Szanowni Państwo, Dziękujemy
Odkurzacz z funkcją mycia
Odkurzacz z funkcją mycia Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup odkurzacza z funkcją mycia. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Stacja ładowania DUALSHOCK 3 Instrukcja obsługi
PL Stacja ładowania DUALSHOCK 3 Instrukcja obsługi CECH-ZDC1E Środki ostrożności Przed rozpoczęciem korzystania z tego produktu należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją w celu
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139
Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, C -Budzik Kwarcowy TFA , Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000672765 Zegarek cyfrowy, pomiar temperatury/wilgotności, 0 - +50 C -Budzik Kwarcowy TFA 60.2011, Biały (SxWxG) 240 x 90 x 50 mm Strona 1 z 7 Rys 1. Rys 2. Strona 2 z 7
Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi
Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie
OPIEKACZ DO KANAPEK R-264
Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12
Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Głośnik przenośny Omnitronic BHD-02, 3/5 W, z mikrofonem, do 8 h na akumulatorze
Głośnik przenośny Omnitronic BHD-02, 3/5 W, z mikrofonem, do 8 h na akumulatorze Głośnik przenośny Omnitronic BHD-02, 3/5 W, z mikrofonem, do 8 h na akumulatorze Nr produktu 304967 Ekstremalnie kompaktowy
Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, C, Dokładność: ±1 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000101712 Termometr tablicowy, panelowy Basetech BT-80, -50 +70 C, Dokładność: ±1 C Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Produkt przeznaczony jest do pomiaru temperatur
Zegar ścienny TFA Sterowany radiowo, (ØxG) 30.5 cmx4.3 cm
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001407482 Zegar ścienny TFA 60.3523.02 Sterowany radiowo, (ØxG) 30.5 cmx4.3 cm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakup tego produktu marki TFA. 1. Przed pierwszym użyciem - Pamiętaj,
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru
Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1267775 Termometr prysznicowy Renkforce TT10A, 0 do 69 C Strona 1 z 5 Przeznaczenie produktu Produkt jest przeznaczony do wyświetlania temperatury wody podczas kąpieli. Instaluje
Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Uniwersalna ładowarka solarna Voltcraft SL-2, NiMH, AA Nr produktu 200175 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Produkt ten przeznaczony jest do ładowania dwóch akumulatorów NiMH za pomocą zintegrowanej
ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516
Instrukcja obsługi ROZDRABNIACZ ŻYWNOŚCI R-516 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają
TESTER PRZEWODÓW HDMI MT-7062 PROSKIT INSTRUKCJA OBSŁUGI
TESTER PRZEWODÓW HDMI MT-7062 PROSKIT INSTRUKCJA OBSŁUGI Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi przed rozpoczęciem pracy. Niestosowanie się do zaleceń zawartych w instrukcji może spowodować zagrożenie
Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511
INSTRUKCJA OBSŁUGI Miernik ciśnienia bezwzględnego testo 511 Nr produktu 101408 Strona 1 z 7 Opis urządzenia 1. Nasadka ochronna: pozycja parkingowa 2. Podłączenie czujnika ciśnienia bezwzględnego 3. Wyświetlacz
Nr produktu Przyrząd TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000759782 Przyrząd TFA Strona 1 z 6 1. Przed użyciem Dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. Postępowanie zgodnie z instrukcja obsługi pozwoli uniknąć uszkodzenia przyrządu
Stalowy, elektroniczny sejf Xcase
Stalowy, elektroniczny sejf Xcase Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowego sejfu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać
Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych
)użytkowania. Register your instrument! Eppendorf μcuvette G1.0. Instrukcja użytkowania
)użytkowania vette G1.0 Register your instrument! www.eppendorf.com/myeppendorf Instrukcja użytkowania Copyright 2017 Eppendorf AG, Germany. All rights reserved, including graphics and images. No part
Podgrzewane wkładki do butów
Podgrzewane wkładki do butów Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup podgrzewanych wkładek do butów. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, abyście mogli Państwo
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy
MIKSER DO FRAPPE R-447
Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E
Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2
Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C
INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr Eurochron ETH 8002, -50 do +70 C Nr produktu 672593 Strona 1 z 6 Zastosowanie Ten wewnętrzny/zewnętrzny termometr służy do wyświetlania temperatury w miejscu instalacji oraz
Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1295723 Oczyszczacz powietrza Medisana 60300, 60 m², 1.5 W, biały Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Strona 4 z 8 Informacje zawarte w tej instrukcji Niemniejsza instrukcja
PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018
Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli
Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
Waga łazienkowa TFA
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001233279 Waga łazienkowa TFA 50.1006.54 Strona 1 z 5 Gratulujemy zakupu tego produktu marki TFA. 1. Przed pierwszym użyciem - Upewnij się, że dokładnie zapoznałeś się z
Mop bezprzewodowyinstrukcja
Mop bezprzewodowyinstrukcja obsługi Elementy Przycisk spryskiwania wodą Włącznik/Wyłącznik Rączka Ładowarka Wskaźnik rozładowanej baterii Pojemność baterii lampy Górny moduł Wylot spryskiwacza Zbiornik
Delikatnie dotknij przycisk włączyć wagę.
POIDS PL INFORMACJE O PRODUKCIE I INSTRUKCJE Dziękujemy za zakupienie produktu marki Lamart, nazwanej od Piera Lamarta Właściwości produktu Wykorzystanie systemu czterech precyzyjnych czujników tensometrycznych
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA
INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA 2 IN 1 STEAM & SWEEPER MODEL NO. XY-201 Prosimy o zachowanie tej instrukcji na przyszłość. Ten dokument będzie też potwierdzał gwarancję produktu. SPIS TREŚCI WAŻNE WSKAZÓWKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Niania elektroniczna Motorola Babyphone
INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz
Kompresor EAL Dual Power 8.3 bar
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001674912 Kompresor EAL Dual Power 8.3 bar Strona 1 z 11 Uwaga Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi przed pierwszym użyciem i przestrzegaj wszystkich wskazówek bezpieczeństwa!
Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg
Cyfrowa waga kuchenna do 5 kg Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowej wagi kuchennej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207
Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Poradnik dla pacjenta
Poradnik dla pacjenta Właściciel: Icare HOME (model: TA022) PORADNIK DLA PACJENTA TA022-035 PL-3.1 3 Wprowadzenie Dzięki niniejszemu poradnikowi dowiesz się, jak korzystać z tonometru Icare HOME. Zanim
testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9
testo 410-1 Instrukcja obsługi Nr produktu: 101405 Strona 1 z 9 Opis produktu W skrócie 1. Nasadka ochronna: pozycja wyjściowa 2. Wirnik 3. Czujnik temperatury 4. Wyświetlacz 5. Przyciski kontrolne 6.
Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Ładowarka automatyczna AG1208/AG1210/AG1212 Nr produktu 000841967 Strona 1 z 6 Wstęp W niniejszej instrukcji używane są poniższe piktogramy: Przeczytaj instrukcję obsługi! Zagrożenie
Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odwilżacz powietrza 20 l Nr produktu 560501 Strona 1 z 5 Odwilżacz powietrza, 20 litrów, wersja 04/09 Nr produktu 56 05 01 Niniejsza instrukcja obsługi stanowi integralną część produktu
Przenośny akumulator, powerbank Xoro MPB1500 XOR107338, mah, Li-Ion, Czarny
w INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1218341 Przenośny akumulator, powerbank Xoro MPB1500 XOR107338, 15000 mah, Li-Ion, Czarny Strona 1 z 5 Zawartość dostawy - Przenośny akumulator XORO MPB 1500 / MPB 2000
Instrukcja montażu i użytkowania
Pomiar Nadzór Regulacja AFRISO Sp. z o. o. Szałsza, ul. Kościelna 7 42-677 Czekanów Telefon +48 32 330-33-55 Fax +48 32 330-33-51 zok@afriso.pl www.afriso.pl Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacz
STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy
{ STIHL AP 100, 200, 300 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy........ 1 1.1 Symbole ostrzegawcze..............................
Cyfrowa waga bagażowa, budzik i termometr w jednym
Cyfrowa waga bagażowa, budzik i termometr w jednym Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowej wagi bagażowej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli
PowerBox Mobilna ładowarka Colorovo
Mobilna ładowarka Colorovo PowerBox 6800 34 Instrukcja obsługi urządzenia PowerBox 6800 Dziękujemy za zakup mobilnej ładowarki Colorovo PowerBox 6800. Jesteśmy przekonani, że spełni ona Państwa oczekiwania.
CELLCOM / FREESPEAK CEL-FS-CHRGR ŁADOWARKA WIELOGNIAZDOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI
CELLCOM / FREESPEAK CEL-FS-CHRGR ŁADOWARKA WIELOGNIAZDOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI Opracowano na podstawie: CEL-FS-CHRGR Multi-bay Charger Instruction Manual 810366Z Rev 4.0 2006 Vitec Group Communications www.clearcom.com
Megafon. Instrukcja obsługi. Przeznaczenie. XB- 7S (nr produktu: ) XB- 7S z funkcją nagrywania (nr produktu: ) Wersja 03/11
Megafon Instrukcja obsługi XB- 7S (nr produktu: 304237) XB- 7S z funkcją nagrywania (nr produktu: 304238) Wersja 03/11 Przeznaczenie Megafon służy wzmacnianiu i nagrywaniu (tylko model XB- 7S z funkcją
Dodatek do instrukcji obsługi
Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi
Bezprzewodowy, cyfrowy termometr do grilla
Bezprzewodowy, cyfrowy termometr do grilla Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowego termometru na grilla. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli