Instrukcja obsługi i montażu zaworów redukcyjnych do pary czystej serii DR8-3P / DR8-3EP DR8-6P / DR8-6EP
|
|
- Gabriela Pluta
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 MA-01 (-3P/-3EP/-6P/-6EP) 14 October 2016 Instrukcja obsługi i montażu zaworów redukcyjnych do pary czystej serii -3P / -3EP -6P / -6EP Copyright 2016 by TLV CO., LTD. All rights reserved
2 1 Spis treści Wstęp Względy Bezpieczeństwa... 2 Specyfikacje... 3 Dopuszczalny zakres pracy... 3 Poprawne użytkowanie zaworu redukcyjnego bezpośredniego działania... 4 Konfiguracja... 6 Instalacja... 7 Nastawa Utrzymanie Demontaż Ponowny montaż Diagnostyka Gwarancja produktu Wprowadzenie Dziękujemy za zakup zaworu redukcyjnego bezpośredniego działania do pary czystej serii marki Produkt został wnikliwie przebadany przed wysłaniem z fabryki. Po dostarczeniu produktu należy najpierw sprawdzić specyfikację i wygląd zewnętrzny w celu upewnienia się, że wszystko jest w porządku: Ponadto przed użyciem powinno się uważnie przeczytać tą instrukcję a potem jej przestrzegać, dzięki czemu eksploatacja produktu będzie poprawna. Zawory redukcyjne do czystej pary serii marki zostały specjalnie zaprojektowane z myślą o przemyśle spożywczym, w tym branży napojów, oraz dla przemysłu farmaceutycznego. Mają one strukturę typu zaworu kątowego ze specjalnie wypolerowanymi częściami wewnętrznymi w celu ograniczenia obszaru gromadzenia się kondensatu i ochrony przed zanieczyszczeniem wewnątrz urządzenia. Dodatkowo produkt jest łatwy w demontażu, tak by jego czyszczenie wewnątrz było możliwie wygodne. Jeżeli w instrukcji nie ma odpowiednich instrukcji dla produktów zamówionych ze specjalnymi specyfikacjami lub opcjami, to prosimy skontaktować się z firmą,aby uzyskać szczegółowe informacje. Instrukcja jest przeznaczona do modelów wypisanych na okładce. Instrukcja jest niezbędna nie tylko przy montażu, ale także później przy utrzymaniu, demontażu, ponownym montażu czy diagnostyce. Z tego powodu należy ją przechowywać w bezpiecznym miejscu.
3 2 Względy bezpieczeństwa Należy uważnie przeczytać ten rozdział i postępować zgodnie z instrukcją. Instalacja, przegląd, utrzymanie, naprawy, demontaż, nastawy oraz zamykanie/otwieranie zaworu powinny być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel techniczny zajmujący się utrzymaniem. Wymienione tu środki ostrożności mają na celu zapewnienie bezpieczeństwa i ochronę przed uszkodzeniem sprzętu. Ze względu na potencjalne efekty błędnego użytkowania wydzielono trzy różne typy ostrzeżeń. Wskazują one na stopień pilności i skalę potencjalnych szkód i zagrożenia. Te typy to: NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE i UWAGA. Ostrzeżenia wszystkich typów są bardzo istotne dla bezpieczeństwa. Należy przestrzegać ich wszystkich, bo odnoszą się do instalacji, użytkowania, konserwacji i napraw. Ponadto TLV nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie wypadki i szkody powstałe wskutek niezastosowania się do tych zaleceń. Symbole Wskazuje symbole NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub UWAGA. NIEBEZPIE- Wskazuje na pilną sytuację, która stwarza zagrożenie śmierci lub CZEŃSTWO DANGER poważnych obrażeń WARNING OSTRZEŻENIE Wskazuje potencjalne zagrożenie śmierci lub poważnych obrażeń CAUTION UWAGA UWAGA Wskazuje na możliwość odniesienia obrażeń lub uszkodzenia produktu czywyposażenia Zainstaluj prawidłowo i NIE UŻYWAJ urządzenia poza zalecanymi wartościami roboczego, temperatury i innymi parametrami za specyfikacji. Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do takich zagrożeń jak uszkodzenie produktu lub usterek, które mogą prowadzić do poważnych wypadków. Lokalne przepisy mogą ograniczyć korzystanie z tego produktu na warunkach podanych poniżej. Podjąć środki ostrożności w celu zapobieżenia ludzi od wchodzenia w bezpośredni kontakt z wylotami produktu. Niezastosowanie się do tego może spowodować oparzenia lub inne uszkodzenia spowodowane odprowadzaniem płynów. Podczas demontażu lub wyjmowania urządzenia zaczekać, aż wewnętrzne ciśnienie jest równe ciśnieniu atmosferycznemu, a powierzchnia wyrobu schłodzi się do temperatury pokojowej. W przeciwnym wypadku może dojść do wycieku płynów, co może prowadzić do oparzeń lub innych obrażeń. Należy używać tylko zalecanych elementów podczas naprawy produktu i NIGDY nie próbować modyfikować urządzenia w jakikolwiek sposób. Niezastosowanie się do tych zaleceń może spowodować uszkodzenie produktu lub poparzenia bądź inne obrażenia z powodu awarii lub wycieku płynów. Używać tylko w warunkach, w których nie wystąpi zamarzanie. Zamarzanie może spowodować uszkodzenie produktu prowadzące do wycieku płynów, co może skutkować poparzeniami lub innymi urazami. Używać w warunkach, w których nie wystąpi uderzenie wodne. Uderzenie wodne może prowadzić do uszkodzenia urządzenia, a to do wycieku płynów skutkującym poparzeniami lub innymi szkodami.
4 3 Specyfikacje UWAGA Zainstaluj prawidłowo i NIE UŻYWAJ urządzenia poza zalecanymi wartościami roboczego, temperatury i innymi parametrami za specyfikacji. Niewłaściwe użytkowanie może doprowadzić do takich zagrożeń jak uszkodzenie produktu lub usterek, które moga prowadzić do poważnych wypadków. Lokalne przepisy mogą ograniczyć korzystanie z tego produktu poniżej warunkach podnaych poniżej. UWAGA Używać tylko dla warunków dla którego nie ma ryzyka zamarzania Zamarzanie może uszkodzić produkt, prowadząc do wycieku płynu, co może prowadzić do poparzeń i innych uszkodzeń ciała. Odnosić się do oznaczeń na obudowie w celu szczegółowych informacji. Średnica nominalna Standard No. Maksymalne dopuszczalne Ciśnienie/Temperatura Maksymalne robocze Ciśnienie/ Temperatura Zakres dolotowego Zakres nastawy wylotowego *Maksymalne dopuszczalne ciśnienie (PMA) i maksymalna dopuszczalna temperatura (TMA) są parametrami wytrzymałości zaworu jako urządzenia ciśnieniowego a nie parametrami pracy. Standard przyłącza Model Średnica wew, CNo.** Seria produkcji Lot No. Dopuszczalny zakres pracy Model -3P/-3EP -6P/-6EP Zakres wejściowego Zakres nastawy wyjściowego MPaG (30 60 psig) MPaG ( psig) Nie więcej niż 75% dolotowego MPaG ( psig) MPaG (40 85 psig) (1MPa = kg/cm 2 )
5 4 Prawidłowe zastosowanie zaworu redukcyjnego serii UWAGA Poprawnie zamontować i NIE UŻYWAĆ tego produktu poza zalecanym ciśnieniem roboczym, temperaturą i innymi zakresami określonymi w specyfikacji. Niewłaściwe użycie może prowadzić do np. uszkodzenia produktu lub powstania nieprawidłowości, które doprowadzą do poważnych wypadków. Lokalne regulacje mogą ograniczać użycie tego produktu poniżej tych watunków. 1. powinien być stosowany zgodnie ze specyfikacjami 2. Montaż zaworu on/off (Elektrozawór lub z napędem) z napędem DR-8 DR-8 z napędem Dolot Wylot Jeżeli zachodzi konieczność montażu zaworu typu on/off z siłownikiem, dla odcięcia dopływu pary do odbiornika zaleca się montaż tego zaworu przed zaworem redukcyjnym. Montaż zaworu elektromagnetycznego na dolocie do zaworu może prowadzić do powstawania drgań elementów wewnętrznych w postaci uderzania grzybka o gniazdo, co może prowadzić do uszkodzenia zaworu. (Gdy zawór się otwiera następuje wzrost po stronie wylotowej zaworu i zaburzenia pracy zaworu. W tych przypadkach zaleca się montaż zaworu jak najdalej od zaworu redukcyjnego. Dodatkowo należy zamontować odpowiednie spowolnienie zadziałania zaworu automatycznego tak aby zminimalizować efekt uderzenia wodnego. 3. Montaż zaworu regulacyjnego / zaworu bezpieczeństwa bezpieczeństwa bezpieczeństwa DR-8 dolotowy regulacyjny wylot. Manometr Odbiornik DR-8 dolotowy wylot. Manometr regulacyjny Odbiornik Jeżeli zawór regulacyjny (np. regulacji temperatury) jest zamontowany pomiędzy a odbiornikiem ciśnienie za reduktorem może wzrosnąć gdy zawór regulacyjny jest zamknięty. Z tego powodu należy zamontować zawór bezpieczeństwa po stronie wylotowej zaworu. Uwaga: Podczas montażu zaworu bezpieczeństwa należy montować go jak najbliżej odbiornika lub bezpośrednio na nim. Jeżeli zamontujemy zawór pomiędzy reduktorem a zaworem regulacyjnym może dochodzić do jego aktywacji na skutek wzrostu za reduktorem
6 5 4. Zalecenia montażowe zaworu redukcyjnego serii Dla zapewnienia stabilnych warunków przepływu pary instalacja musi posiadać odpowiednie odcinki proste przed i za reduktorem. Jeżeli zawór jest montowany bezpośrednio za kolanem lub zaworem regulacyjnym może prowadzić to do niestabilnej regulacji. Zaleca się stosowanie do zasad instalacyjnych przedstawionych poniżej. 1 Dolot do zaworu redukcyjnego Należy zachować 10 d lub więcej gdy zawór odcinający, filtr kolano itp jest montowany, filtr kolano etc., filtr kolano etc. (Uwaga: d = średnica rury) (Przykład : Jeżeli średnica nominalna wynosi DN25 zaleca się min 250 mm odcinka prostego Zachowaj 30 d lub więcej automat. gdy montowany jest zawór automatyczny. 10 d lub więcej automat. mniej niż 10 d (Przykład : Dla średnicy 25 mm zachowaj 750 mm odcinka prostego 2 Wylot za zaworem redukcyjnym Zachowaj proste odcinki 15 d lub więcej gdy montowany jest zawór odcinający, filtr, kolano itp. (Przykład: Dla rury 25 mm zaleca się 375 mm odcinka prostego) 30 d lub więcej 15 d lub więcej zawór, filtr kolano mniej niż 30 d mnie niż 15 d zawór, filtr kolano Zachowaj prosty odcinek o długości 30 d lub więcej gdy montowany jest zawór bezpieczeństwa (Przykład: Dla rury 25 mm zaleca się 750 mm odcinka prostego) Zachowaj prosty odcinek o długości 30 d lub więcej gdy montowany jest zawór redukcyjny. Redukcja 2 - stopniowa) (Przykład: Dla rury 25 mm zaleca się 750 mm odcinka prostego) bezpieczeństwa 30 d or more redukcyjny bezpieczeństwa mnie niż 30 d redukcyjny mnie niż 30 d
7 6 Konfiguracja 25 mm (1 in) mm ( 1 / 2 3 / 4 in) Powiększenie szcz. A No. Nazwa A *1 B *1 C *1 D *1 No. Nazwa A *1 B *1 C *1 D *1 16 Śruba nastawcza 17 Prowadzenie 18 Uszczelka *3 19 Pierścień spręzynujący 1 Korpus 2 3 Membrana 4 Warstwa ochronna 5 Obudowa spręzyny 6 Docisk membrany 7 Sprężyna 8 Pokrywa 9 Dolny docisk membrany 10 Dystans Nakrętka 13 Docisk sprężyny 14 O-ring 15 Nakrętka 20 Łożysko ślizgowe 21 Klamra 22 *2 23 Nakrętka klamry *2 24 *2 25 Klamra *3 26 *4 27 Nakrętka klamry *4 28 *4 29 Adaptor (dla wielkości ( 1 / 2 3 / 4 in) *1 Części zamienne dostępne tylko w zestawach: A: Obsługowy, B: Naprawczy * Membrany, C: Naprawczy zaworu, D: Naprawczy prowadnicy *2 Ilość części: 2 szt. *3 Ilość części mm ( 1 / 2 3 / 4 in): 2 szt., 25 mm (1 in): 1 szt. *4 Ilość części mm mm ( 1 / 2 3 / 4 in): 4 szt., 25 mm (1 in): 2 szt.
8 7 Montaż UWAGA UWAGA Poprawnie zamontować i NIE UŻYWAĆ tego produktu poza zalecanym ciśnieniem roboczym, temperaturą i innymi zakresami określonymi w specyfikacji. Niewłaściwe użycie może prowadzić do np. uszkodzenia produktu lub powstania nieprawidłowości, które doprowadzą do poważnych wypadków. Lokalne regulacje mogą ograniczać użycie tego produktu poniżej tych warunków. Należy przedsięwziąć kroki zaradcze celem nie dopuszczenia ludzi do bezpośredniego kontaktu z wylotami z produktu. W innym przypadku może dojść do oparzeń i innych uszkodzeń od wydostającego się płynu. Instalacja, inspekcja, utrzymanie, naprawy, demontaż, nastawy oraz zamykanie/ otwieranie zaworu mogą być przeprowadzane tylko przez wyszkolony personel. 1. Zdejmowanie zaślepek ochronnych Przed montażem należy zdjąć wszystkie folie i zaślepki pokrywające wlot i wylot urządzenia. (Są w 2 miejscach) 2. Tolerancja kąta montażu zaworu musi być zainstalowany pionowo tak by znak strzałki na korpusie pokrywał się z kierunkiem przepływu pary. Wylot jest w pozycji poziomej, a śruba nastawcza skierowana ku górze. Dopuszczalne nachylenie w przód/ w tył wynosi 10 stopni, a na boki 15 stopni w płaszczyźnie prostopadłej do linii przepływu pary. 3. Wsporniki rury Montując należy uważać na nadmierne obciążenie, mieszanie i drgania. Rekomenduje się by rury wlotowe i wylotowe były dobrze wsparte. 4. Przestrzeń do konserwacji Zostawić dostatecznie dużą przestrzeń dla konserwacji, inspekcji i naprawy. Wspornik rury Wspornik rury A B B A: 260 mm (10 1 / 4 in) B: 110 mm (4 1 / 2 in)
9 8 5. Średnica rury W przypadku gdy spodziewana prędkość przepływu pary po stronie wyjściowej jest większa niż 30 m/s (100 ft/s), należy zamontować dyfuzor w celu utrzymywania prędkości przepływu poniżej 30 m/s (100 ft/s). Jeżeli odległość pomiędzy i odbiornikiem pary jest duża, to należy uwzględnić możliwy spadek przy wyborze średnicy rury. na by-pass bezpieczeństwa ( nadmiarowy) wejściowa Miernik Ciśnienia strona wejściowa zawór wlotowy Dyfuzor zawór wlotowy miernik Odwad niacz zawór Miernik Wyjściowa wylotowy Długość prostego rurociągu: 10d lub dłuższa dla strony wejściowej,15d lub dłuższa dla strony wyjściowej (d=średnica rury) obejściowy bezpieczeństwa ( nadmiarowy) zawór miernik wylotowy wyjściowa 6. Dwuetapowa redukcja Gdy wymagana redukcja nie jest możliwa ze względu na ograniczenia zakresu roboczego (gdy nie jest możliwa pożądana redukcja przy użyciu pojedynczego zaworu redukcyjnego), trzeba zastosować dwuetapową redukcję. wejściowa wlotowy Miernik na by-pass wejściowa na by-pass wylotowy miernik wylotowy wlotowy na by-pass Miernik redukcyjny redukcyjny wlotowy Miernik wylotowy bezpieczeństwa (zawór nadmiarowy) Miernik wyjściowa bezpieczeństwa (zawór nadmiarowy) wyjściowa
10 9 7. Akcesoria Zawsze trzeba zainstalować linię obejściową (by-pass). Przy wlocie i wylocie należy zainsstalować mierniki i zawory odcinające. Zawory kulowe są zalecane dla zaworów odcinających wlotowych/wylotowych, ponieważ nie zatrzymują kondensatu. Nominalna średnica linii by-pass powinna wynosić co najmniej połowę obejściowy (bypass) linii wlotowej. wlotowa Miernik wlotowy kulowy wylotowy Miernik kulowy bezpieczeństwa (zawór nadmiarowy) wylotowa 8. Przedmuchanie (Instalacja zaworu na by-pass) Przed instalacją lub zasileniem parą 8 należy dokładnie przedmuchać wszystkie rury. Instalacja zaworu na by-pass czyni to prostszym. Jest to szczególnie istotne dla nowych instalacji lub po ponownym uruchomieniu po długim czasie. Ograniczy to możliwość wystąpienia awarii z powodu gromadzenia kondensatu lub obcej materii. by-pass nie powinien być otwierany zbyt szybko. Gdy zainstalowany jest zawór bezpieczeństwa (lub zawór nadmiarowy), to należy być z dala od jego wydmuchów. W przypadku akumulacji kondensatu przy zamkniętym zaworze wlotowym trzeba zainstalować odwadniacz, którym ma wystarczającą wydajność, biorąc pod uwagę początkową ilość kondensatu. W celu przedmuchania należy najpierw zamknąć zawór wlotowy (A) first, następnie zawór wylotowy (B) i otworzyć zawór by-pass (C). Nie wolno robić tego zbyt szybko. by-pass (C) bezpieczeństwa (zawór nadmiarowy) wlotowa Miernik DR-8 wlotowy (A) wylotowy (B) Miernik wylotowa
11 10 Nastawa Dla uniknięcia niekorzystnych zjawisk takich jak uderzenia wodne nalezy odpowiednio ustawić zawór serii. 1. Zaleca się przedmuchanie rurociągów dla usunięcia ewentualnych zabrudzeń. Jest to bardzo istotne dla nowych instalacji lub po ponownym uruchomieniu po długim czasie. Należy zwrócić szczególną uwagę na to, żeby kondensat lub brud nie zostały wewnątrz urządzeń używających pary. (trzymać się z daleka od wyziewów z zaworu bezpieczeństwa.) Należy upewnić się, że zawory odcinające oraz na by-pasie są zamknięte. Zdjąć pokrywę odkręcana z zaworu i poluzować nakrętkę kontrującą oraz wykręcić trzpień aby zluzować sprężynę nastawczą. 4. Powoli otworzyć zawór na dolocie do zaworu redukcyjnego. 5. Uchylić zawór po stronie wylotowej reduktora 6. Obracać śrubą nastawczą zgodnie z ruchem wskazówek zegara i obserwować ciśnienie aż osiągnie wartość żądaną. Odczekać kilka minut. 7. Powoli otworzyć całkowicie zawór po stronie wylotowej reduktora. 8. Po nastawie ciśnienie dokręcić nakrętkę kontrującą. 9. Przy wyłączaniu instalacji zawsze najpierw trzeba zamknąć zawór odcinający na wylocie, a potem na dolocie (W przeciwnym wypadku może uaktywnić się zawór bezpieczeństwa). Konserwacja UWAGA Zdjąć pokrywę Wkręcamy Zwiększamy ciśnienie Zluzować główną śrubę nastawczą. Wykręcamy Obniżamy ciśnienie Podjąć środki ostrożności w celu zapobieżenia ludzi od wchodzenia w bezpośredni kontakt z wylotami produktu. Niezastosowanie się do tego może spowodować oparzenia lub inne uszkodzenia spowodowane wyciekiem płynów. UWAGA Należy używać tylko zalecanych elementów podczas naprawy produktu i NIGDY nie próbować modyfikować urządzenia w jakikolwiek sposób. Niezastosowanie się do tych zaleceń może spowodować uszkodzenie produktu lub poparzenia bądź inne obrażenia z powodu awarii lub wycieku płynów. Sprawdzenie działania Aby zapewnić długi czas pracy zaworów zaleca się regularne sprawadzanie czy nie występują zjawiska, które opisane są w poniższej tabeli: Część Membrana Membrana ochronna, korpus Prowadnica trzpienia) Przegląd i częstotliwość konserwacji Jeżeli występują duże oscylacja (drgania) uderzania grzybka zaworu o gniazdo mogą doprowadzić do szybkiego zużycia. Zabrudzenia lub (drgania) mogą prowadzić do uszkodzeń i zużycia Zabrudzenia lub (drgania) mogą prowadzić do uszkodzeń i zużycia
12 11 Demontaż UWAGA Podczas demontażu lub wyjmowania urządzenia, zaczekać, aż wewnętrzne ciśnienie jest równe ciśnieniu atmosferycznemu, a powierzchnia wyrobu schłodzi się do temperatury pokojowej. W przeciwnym wypadku może dojść do wycieku płynów, co może prowadzić do oparzeń lub innych obrażeń. Zaleca się demontaż i przegląd raz w roku dla zapobiegawczej konserwacji. Szczególnie istotne jest przeprowadzenie przeglądu lub przed czy po sytuacji, w której urządzenia takie jak grzejnik były nieużywane przez długi czas. (Montaż, przegląd, utrzymanie, naprawy, demontaż, nastawy i otwieranie/zamykanie zaworu powinny być przeprowadzone przez wyszkolony personel). Usunąć całą parę wodną z rurociągu (w obydwu kierunkach). Przed wyjęciem z linii trzeba poczekać aż korpus ostygnie. Następnie wyjąć z linii i zabezpieczyć w imadle na czas inspekcji. Demontaż sekcji regulacji Najpierw trzeba wyjąć zaślepkę i odkręcić nakrętkę. Następnie całkowicie odkręcić śrubę regulacyjną i wyjąć klamrę. Zaślepka Nakrętka Obudowa sprężyny Śruba nastawcza Klamra Nakrętka klamry Nakrętka klamry Klamra
13 12 Po usunięciu obudowy sprężyny wyjąć śrubę nastawczą, uchwyt sprężyny i jej cewkę. Sprawdzić elementy, zwrócić uwagę na uszkodzone gwinty. Śruba nastawcza (odwrotny gwint) Uchwyt sprężyny (odwrotny gwint) Cewka sprężyny Demontaż sekcji membrany Przytrzymaj zawór za pomocą klucza nastawnego w poprzek płaskich elementów górnej części zaworu i użyj innego klucza do odkręcenia nakrętki membrany. Następnie należy wyjąć rozpórkę, górny docisk membrany i membranę. Nakrętka membrany Nakrętka membrany sprężyny Rozpórka Górny docisk membrany Membrana Warstwa ochronna Dolny docisk Membrany O-Ring Po wyjęciu nakrętki membrany można wyjąć rozpórkę, górny docisk membrany, warstwę ochronną, dolny docisk membrany i O-ring.
14 13 Demontaż sekcji zaworu Wyjąć klamrę wlotu (klamry) trzymającą korpus, prowadnica i adaptor (tylko dla wielkości mm ( 1 / 2 3 / 4 in)). Korpus Klamra Nakrętka klamry Nakrętka klamry Prowadnica Adaptor (tylko dla rozmiarów mm ( 1 / 2 3 / 4 in) ) Klamra wlotu Wyjąć adaptor i uszczelkę klamry (tylko dla rozmiarów mm ( 1 / 2 3 / 4 in)). Uszczelka klamry Adaptor (tylko dla rozmiarów mm ( 1 / 2 3 / 4 in)) Odseparować prowadnicę od korpusu. wychodzi z prowadzenia. Uszczelka klamry wlotu Prowadnica
15 14 Demontaż sekcji prowadnicy Pierścień sprężynujący* Łożysko ślizgowe* Prowadnica * Nie można wyjmować oddzielnie pierścienia sprężynującego i łożyska ślizgowego, bo są włączone do prowadnicy i muszą być wymieniane jako zestaw z prowadnicą Czyszczenie Po przeglądzie i szukaniu zarysowań, erozji, itd. na powierzchni gniazda korpusu i zaworu, pęknięć lub pogorszenia jakości membrany i warstwy ochronnej, zużycia prowadnicy, pęknięć i pogorszenia jakości O-ringów należy wyczyścić części i ponownie zmontować (jeśli nie wykryto nieprawidłowości). Poniżej wymienione części wymagają czyszczenia przed ponownym montażem: Membrana, Warstwa ochronna,, Prowadnica, O-ring, Korpus, Dolny docisk membrany, Adaptor (tylko dla rozmiarów mm ( 1 /2 3 /4 in)) UWAGA: Nie używać rozpuszczalników, bo mogą przyspieszać degradację membrany, warstwy ochronnej, żywicznej części prowadnicy i O-ringu.
16 15 Widok w rozłożeniu na części Zaślepka Śruba nastawcza Nakrętka membrany Rozpórka Górny docisk membrany Membrana Warstwa ochronna Dolny docisk membrany O-Ring Nakrętka klamry Klamra Nakrętka Obudowa Sprężyny Korpus Łożysko ślizgowe* Docisk sprężyny Cewka sprężyny Klamra Nakrętka klamry Uszczelka klamry Pierścień sprężynujący* Klamra wlotu Nakrętka klamry Dla rozmiarów mm ( 1 /2 3 /4 in) Klamra Nakrętka klamry Uszczelka klamry Prowadnica Nakrętka klamry Klamra wlotu Adaptor (dla rozmiarów mm ( Klamra 1 /2 3 /4 in) only) * Łożyska ślizgowego i pierścienia sprężynującego nie można wyjmować osobno, ponieważ są włączone w zestaw z prowadnicą i muszą być wymieniane jako zestaw z prowadnicą.
17 16 Ponowny montaż Ponowny montaż wymaga wykonania podobnych czynności jak demontaż, ale w odwrotnej kolejności. Ponadto należy przestrzegać środków ostrożności: 1. Membrana i warstwa ochronna pełnią również rolę uszczelek i mogą być ponownie użyte jeżeli są wolne od pęknięć, pogorszenia jakości lub deformacji. W przeciwnym wypadku należy je wymienić. Warstwa ochronna musi pasować do rowka w korpusie. Trzeba upewnić się, że wypukła część membrany jest skierowana do góry. Membrana Warstwa ochronna 2. Należy się upewnić, że w sekcji gniazda zaworu korpusu oraz na powierzchni gniazda zaworu nie ma zarysowań i śladów erozji, które mogą prowadzić do przecieku. Jeżeli nie znaleziono nieprawidłowości, to części można wykorzystać ponownie. W przeciwnym razie korpus i/lub zawór muszą zostać wymienione. Powierzchnia gniazda Sekcja gniazda zaworu korpusu pokazana od strony wlotu 3. O-ring może zostać wykorzystany ponownie, jeżeli nie ma zarysować i śladów pogorszenia jakości. W przeciwnym razie należy go wymienić. 4. Zaleca stosowanie się środków przeciw zapiekaniu do niezwilżonych części gwintowanych. Gwintowana część zaworu Śruba nastawcza Gwinotwana część docisku śruby 5. Standardowe momenty dla odpowiednich śrub mocujących i odległości pomiędzy powierzchniami są następujące: Moment Odległość pomiędzy pow. Część N m (lbf ft) (mm) (in) Nakrętka membrany 3 (2.2) 17 ( 21 / 32 ) Nakrętka klamry korpusu, Nakrętka klamry wlotu, 3 (2.2) 17 ( 21 / 32 ) (1 N m 10 kg cm) UWAGA: - Jeżeli do produktu dostarczono rysunek lub specjalną dokumentację, to momenty tam podane mają pierwszeństwo przed wartościami podanymi powyżej.
18 17 Rozwiązywanie problemów UWAGA Podczas demontażu lub wyjmowania urządzenia zaczekać, aż wewnętrzne ciśnienie jest równe ciśnieniu atmosferycznemu, a powierzchnia wyrobu schłodzi się do temperatury pokojowej. W przeciwnym wypadku może dojść do wycieku płynów, co może prowadzić do oparzeń lub innych obrażeń. Produkt ten jest dostarczany po rygorystycznych kontrolach oraz inspekcjach i powinien spełniać swoje funkcje przez długi czas bez uszkodzenia. Jednak w przypadku jakichkolwiek problemów napotkanych w pracy, należy zapoznać się z poniższym przewodnikiem. Problemy sklasyfikowano następująco: 1. Ciśnienie wtórne nie wzrasta 2. Ciśnienie wtórne nie może być regulowane lub nie wzrasta normalnie 3. Występują wahania wtórnego 4. Występuje szczękanie (ciężki hałas mechaniczny) 5. Nietypowe odgłosy pracy Główne przyczyny powyższych problemów to złe korzystanie z urządzenia (poza specyfikacją), zbyt niskie ciśnienie, przepływ i zatkanie brudem lub kamieniem. W celu zapewnienia działania przez długi czas należy zapoznać się z sekcjami: Dopuszczalne zakresy pracy, Prawidłowe zastosowanie zaworu redukcyjnego serii oraz Nastawy. Problem Symptom(y) Przyczyna Rozwiązanie Ciśnienie wtórne nie wzrasta Ciśnienie nie wzrasta Para nie jest dostarczana Sprawdzić rurociąg po stronie pierwotnej/wtórnej i zawory instalacji Nie można regulować wtórnego lub wzrasta nienormalnie Regulacja jest trudna i następują zmiany ustawionego wlotowy jest zamknięty Filtr po stronie pierwotnej jest zatkany Przepływ przekracza specyfikację Przekroczony dopuszczalny zakres Przepływ jest zbyt niski Zmienność po stronie wlotowej jest zbyt duża Zmienność przepływu jest byt duża Śruba regulacyjna jest zablokowana *W celu wyboru modelu i wymiany należy skontaktować się z TLV. Wyczyścić lub przedmuchać lub wymienić filtr Sprawdzić przepływ; sprawdzić wybór modelu, jeśli to konieczne zastąpić innym urządzeniem* Sprawdzić wybór modelu, w razie konieczności wymienić na inny model* Sprawdzić przepływ; sprawdzić wybór modelu, w razie konieczności wymienić na inny model* Sprawdzić ciśnienie wlotowe; sprawdzić wybór modelu, w razie konieczności wymienić na inny model* Sprawdzić przepływ, zresetować ciśnienie; sprawdzić wybór modelu, w razie konieczności wymienić na inny model* Wymienić śrubę regulacji na nową
19 18 Tabela rozwiązywania problemów Problem Symptom Przyczyna Rozwiązanie Nie można regulować wtórnego lub wzrasta nienormalnie Ciśnienie wtórne się waha lub występuje szczękanie Nienormalny hałas Regulacja jest trudna i następują zmiany ustawionego Po zamknięciu po stronie wtórnej zaworu ciśnienie wtórne nagle rośnie powyżej poziomu pierwotnego Występuje przy niskim zapotrzebowaniu na parę Ciągłe wahanie wtórnego Szczękanie nigdy nie ustaje Wydaje świdrujący hałas Łożysko ślizgowe jest zniekształcone lub uszkodzone Wymienić na nową prowadnicę (przy wymianie łożyska ślizgowego lub pierścienia sprężynującego należy je wymienić jako zestaw z prowadnicą). Membrana lub warstwa Wymienić na nową ochronna jest zniekształcona membranę/warstwę lub uszkodzona ochronną. Wybrany model jest zły dla warunków użytkowania (specyfikacja) by-pass przecieka Nagromadzenie brudu lub uszkodzenie zaworu lub gniazda zaworu Przepływ jest zbyt niski Zbyt wysoki wpsółczynnik redukcji Wybrany model jest zły dla warunków użytkowania (specyfikacja) Kondensat jest zawarty, albo odwadniacz zablokowany Wybrany model jest zły dla warunków użytkowania (specyfikacja) Wymagana redukcja przekracza specyfikację Przepływ przekracza specyfikację zainstalowany blisko obok reduktora otwiera/ zamyka się za szybko Sprawdzić wybór modelu, w razie konieczności wymienić na inny model* Sprawdzić, wyczyścić lub wymienić na nowy jeżeli to konieczne Wyczyścić i wyrównać Sprawdzić przepływ; sprawdzić wybór modelu, w razie konieczności wymienić na inny model* Zastosować dwuetapową redukcję Zainstalować separator lub odwadniacz, sprawdzić rury Sprawdzić wybór modelu, w razie konieczności wymienić na inny model* Zastosować dwuetapową redukcję Sprawdzić przepływ; sprawdzić wybór modelu, w razie konieczności wymienić na inny model* Zamontować zawór w jak najdalszej odległości *W celu wyboru modelu i wymiany należy skontaktować się z TLV. UWAGA: Przy wymianie części na nowe, skorzystaj z listy części zamiennych dla odniesienia i wymień na te z zestawu konserwacyjnego, naprawczego, itp. (Proszę wziąć pod uwagę, że części wymienne są dostępne tylko w zestawach.)
20 19 Gwarancja produktu 1. Okres gwarancji Rok od dostawy produktu 2. Zakres gwarancji TLV CO., LTD. gwarantuje, że urządzenie dostarczone do oryginalnego nabywcy będzie wolne od wad materiałowych i produkcyjnych. W ramach niniejszej gwarancji produkt zostanie, według naszego uznania, naprawiony lub wymieniony bez pobierania opłat za materiały lub robociznę. 3. Gwarancja produktu nie obejmuje uszkodzeń kosmetycznych ani też sytuacji, w których produkt został zewnętrznie uszkodzony lub zatarty. Nie ma też zastosowania w następujących przypadkach: 1) Awaria w wyniku nieprawidłowego montażu, użytkowania, obsługi, itp., przez inne osoby niż upoważnieni przedstawiciele usług TLV CO., LTD. 2) Awarie spowodowane brudem, kamieniem, rdzą, itp. 3) Awarie wynikające z niewłaściwego demontażu i ponownego montażu lub nieodpowiedniej kontroli i konserwacji wykonanych przez inne osoby niż upoważnieni przedstawiciele usłg TLV CO., LTD. 4) Awarie spowodowane klęskami żywiołowymi lub siłami natury. 5) Wypadki lub awarie z powodu innych przyczyn niezależnych of TLV CO., LTD. W żadnym przypadku firma TLV CO., LTD. nie ponosi odpowiedzialności za wynikowe straty ekonomiczne lub uszkodzenia czy wynikowe uszkodzenia mienia. * * * * * * * Serwis lub pomoc techniczna: Skontaktuj się z przedstawicielem lub regionalnym biurem firmy Producent CO., LTD. 881 Nagasuna, Noguchi Kakogawa, Hyogo JAPAN Tel: 81-(0)
ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY:
ODWADNIACZ TERMODYNAMICZNY: STIM 41-902 Bytom, ul. Składowa 26 tel/fax 0-32 281 45 01, 0-32 281 99 80, email info@stim.bytom.pl, www.stim.bytom.pl WSTĘP Przed przystąpieniem do instalacji czy obsługi odwadniacza
MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu
GESTRA Systemy pary i kondensatu MK 36-51 MK 36-52 Instrukcja obsługi i montażu 808309-06/309cs Odwadniacz termostatyczny membranowy MK 36-51 MK 36-52 Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem Odwadniacze
Instrukcja obsługi. Zawór redukcyjny ciśnienia bezpośredniego działania dla pary wodnej i powietrza typ DR 20
Instrukcja obsługi Zawór redukcyjny ciśnienia bezpośredniego działania dla pary wodnej i powietrza typ DR 20 Firma Inżynierska STIM 41-902 Bytom, ul. Składowa 26, tel./fax: 0-32 281 45 01, 0-32 281 99
Stim INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI WSTEP Przed rozpoczęciem instalacji lub obsługi, prosimy przeczytać niniejsza instrukcje obsługi, aby zapewnić prawidłowe zastosowanie tego urządzenia. Należy przechowywać
Stim INSTRUKCJA OBSŁUGI. Odwadniacze pływakowo-termostatyczne serii J3X, J5X, J7X,J7LX, J7.2X, J7.5X, J8X
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odwadniacze pływakowo-termostatyczne serii J3X, J5X, J7X,J7LX, J7.2X, J7.5X, J8X Stim STIM, 41-902 Bytom, ul. Składowa 26 tel./fax 32 281 45 01, 281 99 80 e-mail: info@stim.bytom.pl,
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G/ETAGAS G/ETAGAS SEQUENZIALE
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI SEQUENZIALE Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym.
ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie
Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane
TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.
Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * -8 Wrocław Tel./Fax: +8 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór redukcyjny typ V 8 i typ V 8 Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy
REDUKTORY CIŚNIENIA TYPU RCP-10 G¾; G1; G1¼; DN40; DN50
REDUKTORY CIŚNIENIA TYPU RCP-10 G¾; G1; G1¼; DN40; DN50 INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie: 2008 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie i transport
Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego
Regulatory różnicy ciśnienia DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia z ograniczeniem przepływu maksymalnego utrzymanie ciśnienia i odgazowanie Równoważenie i Regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji instalacji i serwisowania 1 04-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej
REGULATORY CIŚNIENIA TYPU RCP-10U G¾; G1; G1¼; DN40; DN50
REGULATORY CIŚNIENIA ( UPUSTOWE ) TYPU RCP-10U G¾; G1; G1¼; DN40; DN50 INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie: 2008 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie
Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór utrzymujący ciśnienie typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał
ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA
INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR ANTYSKAŻENIOWY TYP BA Art. ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA Opis ECO3Tm-BA i ECO3Tb-BA służą do zapobiegania wtórnemu zanieczyszczeniu wody, poprzez odłączanie od wodociągu głównego sieci
I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769
WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy
Specyfikacja. Typ: DK. Reduktor ciśnienia. Stal nierdzewna
Specyfikacja KONSTRUKCJA Zawór redukcyjny sprężynowy z tłokiem różnicy ciśnień. Wykonany w całości ze stali nierdzewnej, bez sterowania zwrotnego. Typ: DK Reduktor ciśnienia Stal nierdzewna PRZYŁĄCZA Kołnierze:
DAL 516. Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego
DAL 516 Regulatory różnicy ciśnienia Z ograniczeniem przepływu maksymalnego IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / DAL 516 DAL 516 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do systemów grzewczych
D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
EN0H-1054GE23 R0119 Regulatory ciśnienia D04FM Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE Według normy EN 806-2 regulatory ciśnienia tego typu chronią domowe instalacje wodne przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym.
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5
Reduktor ciśnienia Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1485901 Strona 1 z 5 Symbole używane w instrukcji obsługi NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten poziom ostrzeżenia wskazuje bliską sytuację niebezpieczną. Postępować
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie
Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Stim INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI
INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać tą sekcję szczegółowo i upewnić się że zastosowano się do jej zaleceń Montaż, inspekcja, obsługa, naprawa, demontaż, rozruch powinny
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYP ESK 01 I ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. 094 348 60 40 fax 094 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl www.ekowodrol.pl
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: ZN23-3D oraz ZN23-3W ZN40-3D oraz ZN40-3W ZN45-3D oraz ZN45-3W PERROT TD025_pl.doc Strona 1 / 13 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa
ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86
INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NZ) ESM86 Opis ESM86 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej
D04FM. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
Regulatory ciśnienia D04FM Regulator ciśnienia ZASTOSOWANIE Według normy EN 806-2 regulatory ciśnienia tego typu chronią domowe instalacje wodne przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory te mogą
f i l t r h o n e y w e l l f k 0 6
filtr honeywell fk06 FK06 Filtr do wody z regulatorem ciśnienia Karta katalogowa Zastosowanie Filtr FF06 należy do filtrów z tzw. opłukiwaniem siatki filtracyjnej. Filtr ten zapewnia ciągłe filtrowanie
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA
INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA 1 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA W celu zapewnienia długotrwałej i bezpiecznej pracy urządzenia należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
DM-MACS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE KASETA ZĘBATEK CS-M CS-M
(Polish) DM-MACS001-00 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE KASETA ZĘBATEK CS-M9100-12 CS-M9110-11 SPIS TREŚCI SPIS TREŚCI...2 WAŻNA INFORMACJA...3
SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna
(Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie
Zawór upustowy typ 620
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-18 Wrocław Tel./Fax: +8 71 36 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ 60 Materiał obudowy Materiał gniazda i grzybka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87
INFORMACJA TECHNICZNA ELEKTROMAGNETYCZNY ZAWÓR MEMBRANOWY DO WODY (NO) ESM87 Opis ESM87 służy do otwierania i zamykania przepływu wody, oraz nieagresywnych ciekłych czynników roboczych o gęstości zbliżonej
Instrukcja montażu i eksploatacji. - Zawory zaporowe PN Kat. Nr 218, 222, 412, 422, Zawory zwrotne PN Kat. Nr 292, 293, 464, 564
Strona: 1 Instrukcja montażu i eksploatacji Temat: - Zawory zaporowe PN 40 0 Kat. Nr 218, 222, 4, 422, 530 - Zawory zaporowe z mieszkiem PN 40 Kat. Nr 218M - Zawory zwrotne PN 40 0 Kat. Nr 292, 293, 464,
Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna
Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. +48 94 348 60 40 fax +48 94 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY. Cim 787OT INFORMACJA TECHNICZNA. Strona 1 z 10. Opis
INFORMACJA TECHNICZNA ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY Cim 787OT Opis Cim 787OT to zawory równoważące, które w jednym korpusie, doskonale łączą właściwości zaworu do regulacji przepływu oraz urządzenia mierzącego tę
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA G 79/ G79 SE/ RP
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI G 79/ G79 SE/ RP Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 60.000 km przejechanych na paliwie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. ZAWÓR REDUKCYJNY CIŚNIENIA DO PARY WODNEJ Seria COS/COSR
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWÓR REDUKCYJNY CIŚNIENIA DO PARY WODNEJ Seria COS/COSR COS-3/COS-6 COS-2 COSR-3/COSR-6 COSR-2 STIM, 4-902 BYTOM, UL. SKŁADOWA 26, TEL. (32) 28 45 0, TEL./FAX (3) 28 99 80, E-MAIL:
D05F Regulator ciśnienia
D05F Regulator ciśnienia Karta katalogowa Zastosowanie Regulatory ciśnienia D 05F chronią instalacje wodne przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Mają zastosowanie w instalacjach domowych zabezpieczając
Bateria Art. R Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody.
Bateria Art. R 7500 Przeznaczenie : zawór czasowy podtynkowy z płynną regulacją czasu wypływu wody. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2792, - zestaw naprawczy głowicy czasowej
PM 512. Regulator nadmiarowo upustowy ENGINEERING ADVANTAGE
Zawory nadmiarowo-upustowe PM 512 Regulator nadmiarowo upustowy utrzymanie ciśnienia i odgazowanie równoważenie i regulacja termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE Regulator może być stosowany w zmiennoprzepływowych
Zawór klapowy zwrotny typ 33
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy HI-PVC PP PVDF Uszczelnienia (do wyboru)
Reduktor ciśnienia (PN 25) AVD - do instalacji wodnych AVDS - do instalacji parowych
Arkusz informacyjny Reduktor ciśnienia (PN 25) - do instalacji wodnych S - do instalacji parowych Opis Dane podstawowe: DN 15-50 k vs 4,0-25 m 3 /h PN 25 Zakres nastawy: 0,2-1,0 bar / 1-5 bar / 3-12 bar
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI REGULATORA CIŚNIENIA RP/G 05 S
INSTRUKCJA TECHNICZNA WERYFIKACJI I REGULACJI Przedstawione w niniejszej instrukcji procedury obsługowo-naprawcze powinny być realizowane po każdych 40.000 km przejechanych na paliwie gazowym (jeżeli to
Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462
Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462 Spis treści Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa pracy. 1 1 Zastosowania... 2 2 Dane techniczne... 2 3 Działanie... 2 4 Montaż... 3 5 Przygotowanie
Reduktor ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVD (PN 25)
Arkusz informacyjny Reduktor ciśnienia z funkcją bezpieczeństwa SAVD (PN 25) Opis Regulator składa się z zaworu, siłownika z dwoma membranami oraz sprężyn(y) regulacji ciśnienia. Regulator zaprojektowany
DIAGNOSTYKA SPŁUCZKI PODTYNKOWEJ GORGIEL
DIAGNOSTYKA SPŁUCZKI PODTYNKOWEJ GORGIEL W20140304 www.gorgiel.pl WARTO WIEDZIEĆ: W 99% przypadków przecieków w muszli występujących wkrótce po montażu ramy nośnej są powiązane z błędami przy instalacji
Zawór redukcji ciśnienia typ E
Zawór redukcji ciśnienia typ E2115-00 Referencje Wymiary i masy DN Masa mm kg Referencje 50 20,0 RCA50DBCHA 65 23,0 RCA65DBCHA 80 25,0 RCA80DBCHA 100 36,0 RCB10DBCHA 125 51,0 RCB12DBCHA 150 62,0 RCB15DBCHA
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego * - Wrocław Tel./Fax: + * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór upustowy typ V i typ V Materiał obudowy PVC-U PP PVDF Materiał membrany
D 06F Regulator ciśnienia
D 06F Regulator ciśnienia Karta katalogowa Konstrukcja Regulator ciśnienia składa się z: Korpusu z gniazdami G 1 / 4 (bez manometru) Przyłączy gwintowanych Kompletu wkładu zaworu z membraną i gniazdem
LCV3, LCV4, LCV6, LCV7 Zawory zwrotne grzybkowe, kołnierzowe DN15-100
Spirax Sarco zastrzega sobie prawo do zmiany konstrukcji i danych technicznych bez wcześjszego powiadomienia ert. No. LRQ 0963008 ISO 900 LV3, LV4, LV6, LV7 Zawory zwrotne grzybkowe, kołrzowe DN5-00 Opis
Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)
(Polish) DM-HB0005-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE HB-M3050 FH-M3050 HB-MT200 FH-MT200-B HB-RM33 FH-RM33 FH-RM35 HB-TX505 FH-TX505 Piasta
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
D 06F Regulator ciśnienia
D 06F Regulator ciśnienia Karta katalogowa Konstrukcja Regulator ciśnienia składa się z: Korpusu z gniazdami G 1 / 4 (bez manometru) Przyłączy gwintowanych (wersja A i B) Kompletnego wkładu zaworu z membraną
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji
PM 512. Zawory nadmiarowo-upustowe Regulator nadmiarowo upustowy
PM 512 Zawory nadmiarowo-upustowe Regulator nadmiarowo upustowy IMI TA / Regulatory różnicy ciśnienia / PM 512 PM 512 Regulator może być stosowany w zmiennoprzepływowych systemach grzewczych i chłodniczych.
REDUKTORY CIŚNIENIA TYPU RCU-2, RCU-3 ¾ 1¼
REDUKTORY CIŚNIENIA TYPU RCU-2, RCU-3 ¾ 1¼ INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie 2008 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie i transport 4. Instalowanie
Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)
(Polish) DM-HB0001-05 Podręcznik sprzedawcy Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy) JAZDA SZOSOWA HB-3500 FH-3500 HB-2400 FH-2400 HB-RS400 FH-RS400 HB-RS300 FH-RS300 MTB HB-MX71 HB-TX800 FH-TX800
Instrukcja instalacji & Utrzymania 10/15
Instrukcja instalacji & Utrzymania 1 10/15 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji obsługi. Nie
FY 69P Filtr skośny kołnierzowy
FY 69P Filtr skośny kołnierzowy Karta katalogowa Zastosowanie Filtry FY 69P przeznaczone są do instalacji przemysłowych oraz w ograniczonym zakresie do centralnych systemów zasilania wody. Zabezpieczają
Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E
Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2
D22. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
Regulatory ciśnienia D22 Regulator ciśnienia Wersja standardowa do sprężonego powietrza ZASTOSOWANIE Regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym. Zawory te
Zawory bezpieczeństwa dla instalacji grzewczych i wodociągowych
Zawory bezpieczeństwa dla instalacji grzewczych i wodociągowych seria 311-312-313-314 513-514 527 ST FM 21654 003 01253/18 PL zastępuje 01253/15 PL Ogólnie Zawory bezpieczeństwa z serii 311, 312, 313,
PNEUMATYKA - elementy przygotowania powietrza. Filtr FIL. Rozmiar: element seria przyłącze stopień filtracji spust kondensatu
Seria Głównymi właściwościami jednostek przygotowania powietrza typu są zredukowane wymiary, minimalne straty własne, wysoka trwałość i doskonały stosunek jakości do ceny. Szczególnie zalecane do zdecentralizowanych
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
FY 32. Filtr skośny gwintowany. Karta katalogowa
FY 32 Filtr skośny gwintowany Karta katalogowa Zastosowanie Filtry FY 32 przeznaczone są do instalacji przemysłowych. Zabezpieczają one instalacje i znajdujące się w nich urządzenia przed uszkodzeniem
Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK
Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO
REGULATORY RÓŻNICY CIŚNIEŃ TYPU RRC-5.1; RRC-5.2 DN
REGULATORY RÓŻNICY CIŚNIEŃ TYPU RRC-5.1; RRC-5.2 DN 15 200 INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie: 2007 SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie i
Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej
Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Zawór dławiący gwint wewnętrzny/zewnętrzny (DIN) Artykuł M&S nr 65200 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26
INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA REDUKTORY ŚREDNIEGO CIŚNIENIA GAZU
ul. Staniewicka 18 03-310 WARSZAWA telefon: +48 22 744 09 16 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA typu P-10 w wersjach: P-10, P-10G, P-10L, P-10U P-10/S, P-10G/S, P-10L/S, P-10U/S
Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamkni ciem 1. Dane techniczne wymiary Opis:
Instrukcja obsługi Hydrant podziemny z pojedynczym zamknięciem Typ K7-35/31, wg DIN 3221, PN 16 A1, DN, wg DIN-DVGW 1. Dane techniczne wymiary Opis: 1. Korpus hydrantu 2. Osłona przed zanieczyszczeniami
TŁOKOWY REDUKTOR CIŚCIENIA RIS
Przeznaczenie i zastosowanie Głównym zadaniem reduktorów ciśnienia Ris jest obniżenie ciśnienia cieczy do optymalnych wartości funkcjonalnych poniżej dopuszczalnych wartości maksymalnych w celu zabezpieczenia
UWAGA: Obecnie zawory termostatyczne i wkładki termostatyczne o w/w numerach nie są już produkowane.
ZAWORY TERMOSTATYCZNE HERZ montowane do 1999 roku w grzejnikach Convector ZAWÓR HERZ - 1/2 - figura kątowa specjalna ( nr kat. 1 7728 11) z wkładką termostatyczną 1/2 z ukrytą nastawą wstępną (nr kat.
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM
Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 42 405, 42 406 AFRISO Sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna
KYTOLA Przepływomierze pływakowe
KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-
Opis urządzeń. Zawór korygujący z charakterystyką liniową Zastosowanie
Zawór korygujący z charakterystyką liniową 975 001 Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Dla przyczep wymagających dostosowania odmiennego stopnia zużycia okładzin hamulcowych na różnych osiach.
KRYZA POMIAROWA Cim 3723B
INFORMACJA TECHNICZNA technologiczne rozwiązania KRYZA POMIAROWA Cim 3723B Opis Cim 721 jest stałą kryzą do precyzyjnego pomiaru ciśnienia różnicowego i związanym z tą wielkością przepływem. Cim 3723B
Piasta szosowa do hamulca tarczowego
(Polish) DM-HB0004-01 Podręcznik sprzedawcy Piasta szosowa do hamulca tarczowego HB-CX75 HB-RS505 FH-CX75 FH-RS505 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników
Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej. Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300
Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej Instrukcja obsługi Kątowy zawór nadmiarowy Artykuł M&S nr 65300 M&S Armaturen GmbH Industriestrasse 24-26 26446 Friedeburg Niemcy
REDUKTORY CIŚNIENIA TYPU RCW-3 DN
REDUKTORY CIŚNIENIA TYPU RCW-3 DN 80 150 INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I EKSPLOATACJI wydanie: 2008 www.armaterm.pl SPIS TREŚCI 1. Zasada działania 2. Normalne warunki eksploatacji 3. Przechowywanie i transport
Zestawy przygotowania powietrza w wykonaniu ze stali nierdzewnej AISI 316L - PNEUMAX STEEL LINE - NAFTA - GAZ - CHEMIA
Zestawy przygotowania powietrza w wykonaniu ze stali nierdzewnej AII 6L - PNEUMAX TEEL LINE - NAFTA - GAZ - CHEMIA Filtr Reduktor Filtroreduktor /4"-/" NPT www.pneumax.pl Opis serii Nowa linia produktów
Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15
Kunda, Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 Instrukcja obsługi i montażu AN 77 976: Grupa bezpieczeństwa zasobnika c.w.u. DN 15 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 032
Reduktor ciśnienia (PN 25) AVD - do instalacji wodnych AVDS - do instalacji parowych
Arkusz informacyjny Reduktor ciśnienia (PN 25) - do instalacji wodnych S - do instalacji parowych Opis Dane techniczne : DN 15-50 k vs 4,0-20 m 3 /h PN 25 Zakres nastawy: 0,2-1,0 bar / 1-5 bar / 3-12 bar
Kaseta Zębatki (11-rzędowa)
(Polish) DM-CS0004-02 Podręcznik sprzedawcy Kaseta Zębatki (11-rzędowa) CS-9000 CS-6800 CS-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie dla zawodowych mechaników rowerowych.
D15SN. Regulatory ciśnienia. Regulator ciśnienia. wersja niskociśnieniowa ZASTOSOWANIE CERTYFIKATY WŁAŚCIWOŚCI DANE TECHNICZNE
Regulatory ciśnienia D15SN Regulator ciśnienia wersja niskociśnieniowa ZASTOSOWANIE Według normy EN 806-2 regulatory ciśnienia tego typu chronią instalacje wodne przed zbyt wysokim ciśnieniem wejściowym.