A7A Pistolet hydrodynamiczny

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "A7A Pistolet hydrodynamiczny"

Transkrypt

1 A7A Pistolet hydrodynamiczny Instrukcja obsługi P/N D - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

2 Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo Nordson Corporation, które jest chronione prawem autorskim. Oryginalne prawo autorskie z roku 987. Żadna część niniejszego dokumentu nie może być powielana, rozpowszechniana, lub tłumaczona na inny język bez uprzedniej pisemnej zgody firmy Nordson Corporation. Informacje zawarte w niniejszej publikacji są przedmiotem zmian bez powiadamiania. Znaki Towarowe 00 Plus, Blue Box, ChromaFlex, CleanSleeve, CleanSpray, Control Coat, Cross-Cut, Easy Coat, Econo-Coat, Flow Sentry, Isocoil, Isocore, Iso-Flo, Nordson, the Nordson logo, PRX, Pro-Flo, RBX, Ready-Coat, Rhino, Select Coat, Select Cure, Shur-Lok, Smart Spray, System Sentry, Thread Coat, Tribomatic i Versa-Spray są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. CPX, CanWorks, Excel 2000, PowderGrid, Pulse Spray, SCF, Versa-Coat, Versa Screen i Package of Values są znakami towarowymi firmy Nordson Corporation. 995 Nordson Corporation

3 Introduction O Nordson International Europe Country Phone Fax Austria Belgium Czech Republic Denmark Hot Melt Finishing Finland France Germany Erkrath Lüneburg Italy Netherlands Norway Hot Melt Finishing Poland Portugal Russia Slovak Republic Spain Sweden Hot Melt Finishing Switzerland United Kingdom Hot Melt Finishing UV Distributors in Eastern & Southern Europe DED, Germany Nordson Corporation All rights reserved NI_EN_J-030

4 O 2 Introduction Outside Europe / Hors d'europe / Fuera de Europa For your nearest Nordson office outside Europe, contact the Nordson offices below for detailed information. Pour toutes informations sur représentations de Nordson dans votre pays, veuillez contacter l'un de bureaux ci dessous. Para obtenir la dirección de la oficina correspondiente, por favor diríjase a unas de las oficinas principales que siguen abajo. Contact Nordson Phone Fax Africa / Middle East DED, Germany Asia / Australia / Latin America Pacific South Division, USA Japan Japan North America Canada USA Hot Melt Finishing NI_EN_J Nordson Corporation All rights reserved

5 Spis treści I Spis treści. Bezpieczeństwo... Symbole dotyczące bezpieczeństwa... Kwalifikacje personelu... 3 Warunki stosowania... 3 Instalacja... 4 Obsługa... 5 Niebezpieczeństwa mniej oczywiste... 7 Działanie w przypadku wystąpienia usterki systemu lub jego elementu... 8 Konserwacja i naprawy... 8 Ostrzeżenia dotyczące materiałów malarskich oraz rozpuszczalników... 0 Utylizacja materiałów odpadowych Opis... 4 Teoria działania Instalacja... 6 Wstęp... 6 Montaż... 7 Podłączenie przewodów z flu-idem... 7 Podłączenia elektryczne... 7 Opcjonalny zawór bezpieczeństwa Działanie Usuwanie usterek... 9 Tabela usuwania usterek Naprawa... 2 Pistolet jednokomorowy... 2 Rozkładanie... 2 Pistolet dwukomorowy Rozkładanie Nordson Corporation

6 II Spis treści 7. Części Wykorzystanie ilustracyjnego spisu części Pistolet standardowy A7A Pistolet A 7A stal nierdzewna Pistolet A7A o dużej wydajności Pistolet A7A ze zwężoną głowicą i gniazdem Pistolet compound A7A... 3 Pistolet A7A z przedłużonym zaworem Pistolet dwukomorowy A7A Pistolet dwukomorowy, ze stali nierdzewnej do pokrywania bębnów Standardowy pistolet kątowy A7A dwukomorowy Pistolet kątowy dwukomorowy A7A ze stali nierdzewnej Zestaw naprawczy tłok z uszczelkami... 4 Zestaw naprawczy iglicy i gniazdo zwężone... 4 Zestaw naprawczy, iglicy i gniazdo z uszczelkami O-ring... 4 Zestaw naprawczy iglica i gniazdo, przedłużony Zestaw naprawczy iglica i gniazdo z elementem ustalającym.. 42 Zestaw ustalający kulka i gniazdo Zestaw naprawczy kulka i gniazdo z elementem ustalającym Zestaw naprawczy kulka i gniazdo Zestaw części zamiennych gniazda iglicy Zestaw części zamiennych zespołu wykonawczego, cylinder powietrza z regulacją zapadkową Zestaw części zamiennych zespołu wysokociśnieniowego Zestaw modyfikujący pistoletu dwukomorowego Pistolet standardowy dwukomorowy kątowy A7A Pistolet standardowy dwukomorowy kątowy A7A ze stali nierdzewnej Polecane części zamienne Dane techniczne Opcje Nordson Corporation

7 A7A Pistolet hydrodynamiczny A7A Pistolet hydrodynamiczny. Bezpieczeństwo Rozdział ten zawiera ogólne zasady bezpieczeństwa przy użytkowaniu systemów firmy Nordson. Zadania i specyficzne dla danego urządzenia ostrzeżenia zawarte są w rozdziałach opisujących elementy, których dotyczą. Należy stosować się do wszystkich uwag zawartych w tej instrukcji. W przeciwnym przypadku istnieje niebezpieczeństwo uszkodzenia sprzętu, zranienia się a nawet śmierci. Chcąc bezpiecznie użytkować sprzęt: przed przystąpieniem do instalacji, konserwacji, obsługi lub naprawy należy zapoznać się z ogólnymi zasadami dotyczącymi bezpieczeństwa przekazywanymi w tym rozdziale; wykonując poszczególne czynności najpierw przeczytać całą procedurę, po czym dokładnie wykonać poszczególne jej kroki; instrukcję obsługi przechowywać w miejscu łatwo dostępnym dla osób instalujących, obsługujących, konserwujących i naprawiających dane urządzenie; stosować się do wszystkich zasad bezpieczeństwa zawartych w przepisach ogólnych publikowanych przez agendy rządowe, przepisach przeciwpożarowych, bezpieczeństwa pracy oraz wszelkich innych uregulowaniach dotyczących posługiwania się proszkowymi systemami natryskowymi; zapoznać się z przepisami dotyczącymi bezpiecznego posługiwania się wszystkimi używanymi materiałami. Symbole dotyczące bezpieczeństwa Zapoznać się z symbolami opisanymi w tym rozdziale. Pozwalają one zwrócić uwagę na miejsca, w których oraz warunki w jakich mogą wystąpić zagrożenia zarówno dla zdrowia, powstania urazów jak i niebezpieczeństwa śmierci czy też uszkodzenia sprzętu. OSTRZEŻENIE: Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować niebezpieczeństwo powstania urazu, śmierci lub też uszkodzenia sprzętu. 995 Nordson Corporation

8 2 A7A Pistolet hydrodynamiczny Symbole dotyczące bezpieczeństwa (cd.) OSTRZEŻENIE: Występuje niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować niebezpieczeństwo powstania urazu, śmierci lub też uszkodzenia sprzętu. OSTRZEŻENIE: Odłączyć sprzęt od zasilania. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować niebezpieczeństwo powstania urazu, śmierci lub też uszkodzenia sprzętu. OSTRZEŻENIE: Występuje niebezpieczeństwo eksplozji lub pożaru. Używanie otwartego ognia oraz palenie tytoniu jest stanowczo zabronione. OSTRZEŻENIE: Nosić ubranie ochronne, okulary ochronne oraz odpowiednie zabezpieczenia dróg oddechowych. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować poważne niebezpieczeństwo dla zdrowia. OSTRZEŻENIE: Gorąco! Ryzyko ognia. Nosić ubrania zabezpieczające przed ogniem, gogle lub okulary, a także rękawice ochronne w zależności od symbolu. OSTRZEŻENIE: System lub materiały pod ciśnieniem. Ciśnienie względne. Niezastosowanie się to tego ostrzeżenia może spowodować niebezpieczeństwo powstania poważnego urazu, śmierci lub uszkodzenia sprzętu. OSTRZEŻENIE: Ciśnienie. Nie kierować wylotu urządzenia na siebie ani na inne osoby. Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować poważne urazy, a nawet śmierć. 995 Nordson Corporation

9 A7A Pistolet hydrodynamiczny 3 Symbole dotyczące bezpieczeństwa (cd.) UWAGA: Niezastosowanie się do tej uwagi może spowodować uszkodzenie sprzętu. UWAGA: Gorąca powierzchnia. Niezastosowanie się do tej uwagi może spowodować poparzenie. Kwalifikacje personelu Za osobę wykwalifikowaną uważa się każdą osobę, która rozumie zarówno działanie sprzętu, jak również wszelkie zasady bezpiecznego się nim posługiwania, konserwacji i naprawy. Osoba wykwalifikowana jest fizycznie przygotowana do wykonania określonego zadania, zapoznała się z wszystkimi zasadami bezpieczeństwa oraz przeszła przeszkolenie w bezpiecznym instalowaniu, obsłudze, konserwacji oraz naprawie sprzętu. Przedsiębiorstwo użytkujące dany sprzęt jest odpowiedzialne za to, aby wszystkie osoby posługujące się tym sprzętem spełniały te warunki. Warunki stosowania OSTRZEŻENIE: Stosowanie tego sprzętu w sposób inny niż opisano w tej instrukcji może spowodować zranienie, śmierć lub też uszkodzenie sprzętu. Sprzęt ten należy stosować jedynie w sposób opisany w tej instrukcji. Firma NORDSON nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki, uszkodzenia w przypadku użycia opisywanego tu sprzętu w niestandardowych zastosowaniach. Sprzęt jest zaprojektowany i przeznaczony jedynie do zadań opisanych w tej instrukcji. Użycie tego sprzętu w innych warunkach może spowodować zranienia, śmierć lub uszkodzenia sprzętu. Niewłaściwe użycie może wynikać z podjęcia następujących czynności: wykonywanie zmian w sprzęcie nie zalecanych lub też nie polecanych w tej instrukcji albo też użycia części zamiennych nie wyprodukowanych przez Nordson; nieupewnienie się czy zastosowane dodatkowe wyposażenie spełnia wymogi odpowiednich przepisów prawnych oraz wydawanych przez odpowiednie agencje; użycie materiałów, części zamiennych lub sprzętu dodatkowego innego niż zaleci producent; dopuszczenie osób nie spełniających warunków dotyczących pracowników wykwalifikowanych do wykonywania jakichkolwiek zadań przy danym urządzeniu. 995 Nordson Corporation

10 4 A7A Pistolet hydrodynamiczny Instalacja Przed przystąpieniem do instalacji należy dokładnie przeczytać instrukcje dotyczące instalacji wszystkich elementów systemu. Zrozumienie działania poszczególnych elementów oraz ich wymagań pozwoli na bezpieczną i efektywną instalację całego systemu. OSTRZEŻENIE: Niezastosowanie się do powyższych uwag może spowodować zranienie lub nawet śmierć. Do wykonywania czynności instalacyjnych można dopuścić jedynie osoby wykwalifikowane. Używać jedynie sprzętu posiadającego odpowiednie atesty. Użycie jakiegokolwiek elementu systemu nie posiadającego odpowiednich atestów powoduje utratę certyfikatu dla całego systemu. Upewnić się, że zastosowane urządzenie zostało przeznaczone i posiada atesty pozwalające na użytkowanie w danym środowisku. Dokładnie stosować się do wszystkich instrukcji instalacji podzespołów i akcesorii. Upewnić się, że wszelkie podłączenia elektryczne, ciśnieniowe i hydrauliczne zostały wykonane zgodnie z obowiązującymi przepisami. Zainstalować zawory odcinające na przewodach doprowadzających sprężone powietrze do systemu. Pozwoli to na włączanie zasilania oraz na jego odcięcie w czasie przeprowadzania konserwacji oraz napraw. Zainstalować przełącznik odcinający na liniach zasilających wszystkie urządzenia elektryczne. Używać przewodów elektrycznych posiadających odpowiednią do warunków pracy izolację oraz o przekroju odpowiednim do natężenia przepływającego w nich prądu. Instalacja musi być zgodna z przepisami lokalnymi. Wszystkie przedmioty przewodzące powinny być. Na powierzchniach elementów nie uziemionych może powstawać ładunek elektrostatyczny, który w chwili rozładowania może spowodować iskry będące przyczyną zapalenia się materiałów łatwopalnych. Przewody elektryczne oraz ciśnieniowe należy poprowadzić tak, aby nie podlegały one naprężeniom oraz nie mogły zostać uszkodzone przez inne pracujące maszyny. Promień zagięcia przewodów nie może być mniejszy niż 52 mm. Zainstalować przełączniki bezpieczeństwa oraz systemy wykrywania ognia. Pozwoli to w przypadku powstania niebezpieczeństwa na szybkie wykrywania pożaru oraz uniknięcie sytuacji niebezpiecznych. 995 Nordson Corporation

11 A7A Pistolet hydrodynamiczny 5 Instalacja (cd.) Upewnić się, że powierzchnia, na której stoją malowane elementy jest przewodząca i uziemiona oraz, że uziemiona jest platforma, na której stoi operator. Przy podnoszeniu przedmiotów należy chwytać je za przeznaczone do tego uchwyty. Przed podniesieniem należy ustawić środek ciężkości oraz zamocować elementy ruchome tak, aby w czasie przenoszenia nie wystąpiły przesunięcia. Wszelkiego rodzaju urządzenia podnoszące muszą posiadać odpowiednie atesty i powinny być okresowo kontrolowane a także przystosowane do podnoszenia większych ciężarów niż ciężar przenoszonych przedmiotów. Nie używać nieodpowiednich materiałów malarskich. Zastosowanie niewłaściwych rozpuszczalników może spowodować samozapłon lub uszkodzenie elementów systemu. Zabezpieczyć elementy systemu przed uszkodzeniem, przedwczesnym zużywaniem się oraz szkodliwymi warunkami atmosferycznymi. Zabezpieczyć odpowiednie pomieszczenia oraz odległości od ścian dla wygodnego przeprowadzania konserwacji, załadunku, dostępu do panelu operacyjnego oraz zdejmowania osłon. Jeżeli przy instalacji należy usunąć osłony zabezpieczające, to niezwłocznie po zakończeniu prac instalacyjnych osłony te należy założyć i sprawdzić prawidłowość ich funkcjonowania. Obsługa Obsługę sprzętu może prowadzić jedynie osoba wykwalifikowana posiadająca odpowiednie warunki fizyczne, oraz która zadawalająco przeszła badania psychotechniczne. Przed przystąpieniem do obsługi systemu należy zapoznać się z całością instrukcji. Dokładne zrozumienie instrukcji pozwoli na bezpieczne i efektywne posługiwanie się systemem. Sprzętu należy używać jedynie w warunkach do jakich jest on przystosowany. Nie wolno użytkować systemu w otoczeniu wilgotnym, obecności gazów lub oparów palnych albo wybuchowych, chyba że zostanie on do tego odpowiednio przystosowany. Przed przystąpieniem do pracy z systemem należy sprawdzić sprawność wszystkich przełączników zabezpieczających, systemu przeciwpożarowego oraz osłon zabezpieczających. Nigdy nie włączać systemu jeżeli któryś z tych elementów nie jest całkowicie sprawny. Nigdy nie wyłączać oraz nie wykonywać obejść automatycznych wyłączników bezpieczeństwa oraz zaworów bezpieczeństwa. 995 Nordson Corporation

12 6 A7A Pistolet hydrodynamiczny Obsługa (cd.) Zapoznać się z miejscem instalacji oraz działaniem wszystkich zaworów oraz wyłączników bezpieczeństwa a także systemu przeciwpożarowego. W przypadku wystąpienia awarii jakiegokolwiek elementu systemu bezpieczeństwa należy bezzwłocznie wyłączyć cały system. Przed uruchomieniem upewnić się, że wszystkie elementy przewodzące systemu są właściwie uziemione. Nigdy nie pracować z systemem, który posiada znaną usterkę lub też występują przecieki. Nie dotykać do włączników elektrycznych jeżeli są one wilgotne. Nigdy nie dotykać odizolowanych elementów instalacji elektrycznej znajdujących się pod napięciem. Nigdy nie obsługiwać systemu pod ciśnieniem wyższym niż maksymalne ciśnienie pracy najsłabszego elementu systemu. Przed przystąpieniem do pomiarów lub kontroli wyłączyć wszystkie ruchome elementy. Zapoznać się z maksymalnymi temperaturami oraz ciśnieniami pracy poszczególnych elementów systemu. Zwracać uwagę na wszystkie elementy mogące powodować potencjalne zagrożenia. Stosować obuwie wykonane z materiałów przewodzących lub zapewnić odpowiednie odprowadzenie ładunków z powierzchni ubrania. Podczas pracy przy urządzeniach wytwarzających pole elektrostatyczne nie nosić przy sobie elementów metalowych (biżuterii, narzędzi). Ładunek zbierający się na takich elementach może spowodować obrażenia ciała. Zapewnić odpowiedni kontakt skóry dłoni z metalowymi elementami pistoletu. Nosząc rękawice wyczyść w nich otwory zapewniając dobry kontakt dłoni z elementami metalowymi. Przed przystąpieniem do regulacji strumienia proszku odłączyć system od zasilania i dotknąć pistoletem do elementu uziemionego. W przypadku pojawienia się iskier u wylotu pistoletu niezwłocznie wyłączyć system. Iskry te mogą spowodować zapalenie się proszku lub też eksplozję. Kończyny oraz wszystkie luźno zwisające elementy ubrania trzymać z daleka od elementów ruchomych. W czasie pracy zdjąć biżuterię osobistą oraz przykryć lub związać włosy. Podczas prowadzenia prac malarskich oraz w czasie czynności konserwacyjno-czyszczących nosić ubranie ochronne oraz maski na drogi oddechowe posiadające odpowiednie atesty. 995 Nordson Corporation

13 A7A Pistolet hydrodynamiczny 7 Obsługa (cd.) W czasie prac malarskich nosić odpowiednie okulary chroniące oczy. Pompy z materiałem pokrywającym, pokrywy ciśnieniowe, pojemniki z palnymi materiałami malarskimi oraz rozpuszczalnikami trzymać z dala od kabin malarskich, tak aby nie istniała możliwość ich zapalenia w przypadku wystąpienia pożaru w kabinie malarskiej. Nigdy nie palić w pomieszczeniach, w których wykonuje się natryskiwanie. Może to spowodować zapalenie się proszku a nawet wybuch. Wszystkie złącza wysokociśnieniowe sprawdzać czy nie występują na nich wycieki. Powietrze pod wysokim ciśnieniem działające na skórę może spowodować powstanie rozległych obrażeń a nawet śmierć. Nie używać materiałów powodujących korozję sprzętu. Nie włączać urządzeń elektrycznych jeżeli w pomieszczeniu występuje skraplająca się para lub woda. Przed przystąpieniem do jedzenia należy dokładnie umyć ręce i wszystkie inne odkryte części ciała w wodzie z mydłem. Do usuwania zabrudzeń ze skóry nie używać rozpuszczalników. Niebezpieczeństwa mniej oczywiste Operator musi być nastawiony na unikanie innych mniej oczywistych niebezpieczeństw powstających w miejscu pracy, których nie zawsze można uniknąć: Zetknięcie z powierzchniami sprzętu lub malowanych przedmiotów, które mogą być gorące a ich praktyczne osłonięcie nie jest możliwe. Elementy elektryczne, które mogą posiadać ładunek jeszcze przez pewien czas po wyłączeniu systemu. Występowanie substancji i materiałów powodujących niekiedy reakcje alergiczne lub inne problemy ze zdrowiem. Elementy automatyki, hydrauliczne, pneumatyczne, które mogą poruszać się bez ostrzeżenia. Nie uziemnione lub nie osłonięte części ruchome mogą być przyczyną zranienia. Brak uziemienia niektórych ruchomych części mechanicznych. 995 Nordson Corporation

14 8 A7A Pistolet hydrodynamiczny Działanie w przypadku wystąpienia usterki systemu lub jego elementu Nie pracować w przypadku gdy jakikolwiek element systemu wykazuje uszkodzenie. W momencie wykrycia nieprawidłowości działania jakiegokolwiek elementu systemu wyłączyć zasilanie oraz odłączyć system od sprężonego powietrza. Odłączyć system od zasilania elektrycznego, zamknąć wszelkie zawory hydrauliczne i pneumatyczne. Wszelkie naprawy powinna wykonywać jedynie osoba posiadająca odpowiednie przeszkolenie. Naprawić lub wymienić niesprawne elementy. Konserwacja i naprawy Konserwację systemu, ustalenie usterki oraz naprawę powinna przeprowadzać jedynie osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje. W czasie naprawy należy nosić odpowiedni ubiór roboczy oraz stosować właściwe narzędzia i elementy zabezpieczające. Stosować się do wszystkich ostrzeżeń oraz procedur naprawczych opisanych w instrukcji tego sprzętu. Nigdy nie przystępować do czynności naprawczych ani konserwacyjnych jeżeli w pobliżu nie przebywa inna osoba posiadająca przeszkolenie w udzielaniu pierwszej pomocy, mogąca niezwłocznie takiej pomocy udzielić. Przed przystąpieniem do prac naprawczych należy odłączyć sprzęt od zasilania elektrycznego poprzez wyłączenie odpowiednich przełączników. Przed przystąpieniem do prac naprawczych zredukować w systemie ciśnienie do atmosferycznego. Stosować się do informacji zawartych w instrukcji. Wymieniane elementy należy zastępować jedynie odpowiednimi elementami zalecanymi przez producenta. Użycie innych elementów oraz wprowadzanie modyfikacji w sprzęcie może spowodować utratę atestu oraz niebezpieczeństwo powstania wypadku. 995 Nordson Corporation

15 A7A Pistolet hydrodynamiczny 9 Konserwacja i naprawy (cd.) OSTRZEŻENIE: Należy znać temperatury zapłonu wszystkich używanych rozpuszczalników oraz innych materiałów malarskich. Stosować jedynie takie metody, sprzęt kontrolnopomiarowy oraz podgrzewacze zapewniające pełne bezpieczeństwo. Stosować się do wszelkich przepisów bezpieczeństwa przeciwpożarowego oraz przeciweksplozyjnego. Zapoznać się z wszelkimi informacjami dotyczącymi przechowywania oraz stosowania rozpuszczalników i materiałów malarskich. Przy wykonywaniu prac konserwacyjnych nie stosować otwartego ognia. Pompy z materiałem pokrywającym, pokrywy ciśnieniowe, pojemniki z palnymi materiałami malarskimi oraz rozpuszczalnikami trzymać z dala od kabin malarskich tak, aby nie istniała możliwość ich zapalenia w przypadku wystąpienia pożaru w kabinie malarskiej. Upewnić się, że pomieszczenie, w którym wykonywane są czynności naprawcze lub konserwacyjne posiada sprawną wentylację. Okresowo sprawdzać sprawność systemu połączeń. OSTRZEŻENIE: Praca przy niesprawnym uziemieniu może spowodować poważne niebezpieczeństwo porażenia, eksplozji lub pożaru. Sprawdzenie oporności połączeń powinno być wprowadzone na listę standardowych okresowych czynności kontrolno-konserwacyjnych. Okresowo należy sprawdzać oporność przewodów i połączeń uziemiających. W przypadku gdy wartość oporności przekracza odpowiednie normy należy niezwłocznie wyłączyć system, oczyścić wszystkie styki i jeżeli zachodzi taka potrzeba, wymienić uszkodzone elementy. Po wykonaniu czynności naprawczych lub konserwacyjnych należy podłączyć i sprawdzić poprawność podłączenia przewodów uziemiających oraz poprawność ich podłączenia a także sprawność pozostałych systemów bezpieczeństwa. OSTRZEŻENIE: Obwody kontrolne znajdują się pod napięciem nawet w przypadku wyłączenia zasilania do momentu gdy panel nie zostanie odłączony od wszelkich źródeł zasilania. Przed przystąpieniem do czynności serwisowych należy upewnić się, że wszystkie źródła zasilania zostały odłączone. Odczekać dodatkowo przez ok. 5 minut na rozładowanie kondensatorów. Przed przystąpieniem do regulowania oraz czyszczenia dyszy wlotów powietrza czy też materiałów malarskich należy odłączyć wszystkie źródła zasilania i dotknąć pistoletem do uziemionego przedmiotu w celu usunięcia jakiegokolwiek ładunku elektrostatycznego. 995 Nordson Corporation

16 0 A7A Pistolet hydrodynamiczny Konserwacja i naprawy (cd.) Jeżeli do wykonywania testu wymagane jest włączenie zasilania, to test ten należy przeprowadzać z zachowaniem wszelkich warunków ostrożności, a po jego wykonaniu niezwłocznie odłączyć zasilanie. Przed dotknięciem elektrody lub przewodów należy bezwzględnie je uziemić. Nie przystępować do czynności naprawczych jeżeli w pomieszczeniu występuje skraplająca się wilgoć lub też woda stojąca. Nie przystępować do naprawy urządzeń elektrycznych w przypadku występowania wysokiej wilgotności. Nie przystępować do naprawy elementów elektrycznych gdy są one wilgotne ani w przypadku dużej wilgotności powietrza. Posługiwać się jedynie narzędziami z odpowiednią izolacją. Styki wysokiego napięcia zachować w nienagannej czystości pokrywając je wazeliną techniczną. Nie próbować naprawiać lub regulować elementów znajdujących się w ruchu. Wyłączyć urządzenie, odłączyć zasilanie i zabezpieczyć ruchome elementy przed możliwością wykonania nieprzewidzianego ruchu. Ostrzeżenia dotyczące materiałów malarskich oraz rozpuszczalników OSTRZEŻENIE: Gorące! Ryzyko poparzenia. Nosić ubrania ochronne, osłony oczu oraz ochraniacze na głowę. Rozgrzane materiały mogą spowodować rozległe poparzenia w przypadku kontaktu z nimi. Pamiętaj, że niektóre materiały nawet ciała stałe mogą w niektórych przypadkach być gorące. W przypadku poparzenia gorącymi materiałami niezwłocznie ochłodzić skórę dużą ilością zimnej wody. Nie próbować zdejmować warstwy gorącego materiału ze skóry. Niezwłocznie udać się po pomoc medyczną. Strumień fluidu pod wysokim ciśnieniem może w niektórych przypadkach działać jak nóż lub igła penetrując skórę oraz mięśnie. Fluidy te w ciele mogą być trujące. Dostanie się fluidu pod skórę nie traktować pobłażliwie. Niezwłocznie udać się po pomoc medyczną. Przekazać lekarzowi informacje dotyczące rodzaju fluidu. Jeżeli to możliwe, zabrać ze sobą informację producenta dotyczącą składników i dodatków a także rozpuszczalników. 995 Nordson Corporation

17 A7A Pistolet hydrodynamiczny Ostrzeżenia dotyczące materiałów malarskich oraz rozpuszczalników (cd.) OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo zranienia strumieniem gazu lub płynu pod ciśnieniem. Nie przechodź w pobliżu miejsca wycieku gazu lub płynu pod ciśnieniem. Niezwłocznie usuwaj wszelkie przecieki zarówno na łączach jak i w przewodach. Nie kieruj wylotów pistoletów na siebie ani na inne osoby. Strumień gazu lub płynu pod ciśnieniem może spowodować poważne urazy a nawet śmierć. W celu uniknięcia zranienia strumieniem sprężonego powietrza lub płynu w czasie posługiwania się pistoletem zachować szczególną ostrożność. Pistolety przenosić bardzo ostrożnie. Nie kierować wylotu pistoletu znajdującego się pod ciśnieniem w kierunku na siebie lub innych ludzi. Nie zasłaniać palcami ani innymi częściami ciała wylotów dyszy pistoletu ani też wycieków. Nigdy nie zakrywać dyszy. Zablokowanie dyszy powoduje zwiększenie ciśnienia wylatującego fluidu co może prowadzić do poważnych obrażeń. Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek naprawy należy zredukować ciśnienie do ciśnienia atmosferycznego we wszystkich elementach systemu. Wyłączyć system i otworzyć wszystkie służące do tego zawory. Rozpuszczalniki chlorowo-węglowodorowe w kontakcie z elementami aluminiowymi zastosowanymi w systemie ciśnieniowym (pompy, ogrzewacze, filtry, zawory, pistolety, pojemniki) mogą powodować wybuch. Eksplozja może spowodować poważne uszkodzenie ciała, śmierć oraz poważne uszkodzenie sprzętu. Nie istnieją stabilizatory całkowicie zabezpieczające przed tego rodzaju reakcją. OSTRZEŻENIE: Do czyszczenia części aluminiowych systemu nigdy nie używaj rozpuszczalników chlorowowęglowodorowych. Środki czyszczące, rozpuszczalniki oraz farby mogą zawierać związki chlorowo-węglowodorowe. Przed użyciem jakiegokolwiek środka zapoznać się z informacją o jego składzie. Używać jedynie środków nie-chlorowcowych. Skontaktować się z dostawcą rozpuszczalników w celu ustalenia czy nie zawierają one związków chlorowo-węglowodorowych lub w celu zamówienia rozpuszczalników oraz farb nie zawierających tych związków. 995 Nordson Corporation

18 2 A7A Pistolet hydrodynamiczny Ostrzeżenia dotyczące materiałów malarskich oraz rozpuszczalników (cd.) Zapoznać się z tabelą. Sprawdzić etykiety na pojemnikach z rozpuszczalnikiem. Związki chlorowo- węglowodorowe można rozpoznać jeżeli ich nazwa chemiczna zawiera jeden z poniżej podanych przedrostków. Pierwiastek Symbol Przedrostek Fluor F Flouro Chlor Cl Chloro- Brom Br Bromo- Jod I Jodo- Jeżeli w systemie został użyty środek zawierający związki chlorowo-węglowodorowe, należy niezwłocznie wykonać poniżej opisaną procedurę. Opróżnić system, wyłączyć pompę oraz usunąć ciśnienie z systemu. Rozmontować i dokładnie sprawdzić wszystkie elementy systemu. Wymienić wszystkie skorodowane elementy. Dokładnie umyć wszystkie elementy w rozpuszczalniku nie zawierającym związków chlorowo-węglowodorowych. Skontaktować się z dostawcą rozpuszczalników, farb w celu uzyskania rozpuszczalników nie zawierających związków chlorowowęglowodorowych. Rozpuszczalnikiem tym przepłukać cały system. Jeżeli zachodzi niezbędna konieczność używania środków zawierających związki chlorowo- węglowodorowe skontaktować się z przedstawicielem Nordson w celu wymiany elementów systemu na elementy odporne na tego rodzaju związki. 995 Nordson Corporation

19 A7A Pistolet hydrodynamiczny 3 Ostrzeżenia dotyczące materiałów malarskich oraz rozpuszczalników (cd.) Rozpuszczalniki Chlorkowe Tabela Rozpuszczalniki Jodkowe Rozpuszczalniki Bromkowe Rozpuszczalniki Fluorkowe Carbon Tetrachloride Ethyl Iodide Ethylene Dibromide Dichlorofluoromethane Chloroform Methyl Iodide Methyl Bromide Trichlorofluoromethane Ethylene Dichloride N-butyl Iodide Methylene Chlorobromide Freon Methylene Chloride Propyl Iodide -- Trichloroethane Monochlorobenzene Orthodichlorobenzene Perchloroethylene Trichloroethylene Utylizacja materiałów odpadowych Wszelkie materiały odpadowe powstające w procesie malowania należy utylizować w sposób zgodny z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji materiałów poprodukcyjnych. 995 Nordson Corporation

20 4 A7A Pistolet hydrodynamiczny 2. Opis Patrz rysunek. Pistolet automatyczny Nordson Model A7A jest kompaktowym, wysoko-cyklicznym, hydrodynamicznym pistoletem natryskowym przeznaczonym do nanoszenia powłok z farb na bazie rozpuszczalników i wody. Za względu na swoje możliwości szybkiego i dokładnego nanoszenia powłok może być stosowany zarówno do ogólnego wykańczania produktów jak i w aplikacjach ultra-szybkich. Pistolety A7A budowane są w wykonaniu standardowym (aluminium) jak i w wykonaniu ze stali nierdzewnej i dostępne są w wersjach jedno- i dwukomorowych. Pistolety dwukomorowe pozwalają na szybkie przełączanie między nanoszeniem dwóch różnych pokryw lub w aplikacjach, w których nie jest przewidywany czas przestoju. Możliwe jest również nabycie w zależności od potrzeb aplikacji, kilku specjalnych modeli jak pistolety dużej wydajności, mieszające, z przedłużonym zaworem oraz dwukomorowe - kątowe. Możliwe jest również nabycie różnych zestawów naprawczych pozwalających do minimum zmniejszyć czasy przestojów wynikających z niesprawności pistoletu. Dostępne są również zestawy pozwalające na zamianę dwóch pistoletów jednokomorowych w jeden pistolet dwukomorowy lub dwukomorowy pistolet kątowy. Numery katalogowe części zamiennych niezbędne przy składaniu zamówień znajdują się w rozdziale zawierającym listy części zamiennych. 2 3 Rys. Pistolet A7A jedno- oraz dwukomorowy. Wlot i wylot fluidu / JIC 3. Wlot i wylot fluidu / JIC 2. Wlot powietrza - /8 NPT żeński A 995 Nordson Corporation

21 A7A Pistolet hydrodynamiczny 5 Teoria działania OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności może wykonywać jedynie osoba posiadająca odpowiednie kwalifikacje. Zapoznać się i ściśle stosować do instrukcji dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej dokumentacji oraz innych odnośnych dokumentach. OSTRZEŻENIE: Nie kierować wylotu pistoletu na siebie ani w kierunku innych osób. Niestosowanie się do tego ostrzeżenia może spowodować poważne obrażenia lub nawet śmierć. Pistolet jednokomorowy A7A pozwala na nanoszenie w jednym procesie jednego rodzaju pokrywy. Pistolety dwukomorowe A7A, ze względu na swoją konstrukcję, pozwalają na nanoszenie dwóch rodzajów pokrywy lub substancji, przy czym w jednej chwili może być uaktywniona tylko jedna komora. Patrz rysunek 2. Rysunek ten pokazuje przekrój elementów roboczych pistoletu dwukomorowego A7A. Działanie pistoletu jednokomorowego jest podobne do działania pistoletu dwukomorowego, gdyż pistolet dwukomorowy jest w swojej istocie podwójnym pistoletem jednokomorowym używającym jednej dyszy. Po uruchomieniu pistoletu sprężone powietrze podawane jest poprzez złącze kolankowe (). Powietrze to działając na tłok (2) podnosi go, co pozwala na podniesienie się zespołu uszczelniającego iglicy (3) wraz z samą iglicą. Materiał malarski podawany przez złączki (5) może przejść przez gniazdo iglicy (6) do dyszy (7). Po odcięciu sprężonego powietrza iglica zamyka gniazdo iglicy przerywając przepływ materiału malarskiego Złącze kolankowe (wlot powietrza) 2. Zespół tłoka 3. Zespół uszczelniający iglicy 4. Iglica 5. Wlot fluidu (miejsce podawania materiału malarskiego) 6. Gniazdo iglicy 7. Nakrętka mocująca dyszę A Rys. 2 Działanie pistoletu A7A 995 Nordson Corporation

22 6 A7A Pistolet hydrodynamiczny 3. Instalacja OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinny przeprowadzać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej i innych instrukcjach. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do instalacji pistoletu upewnić się, że od systemu zostało odłączone ciśnienie sprężonego powietrza oraz zasilanie elektryczne. UWAGA: Pistolet wymaga od systemu pompy posiadającej odpowiednie atesty, ustawionej na podawanie fluidu pod ciśnieniem 700 psi (7 bar) lub 3000 psi (207 bar) w przypadku zastosowania pistoletu wysokociśnieniowego. Przewód podający użyty w tym systemie musi mieć zdolność pracy pod ciśnieniem minimum 700 psi (7 bar) lub 3000 psi (207 bar) w systemach wysokociśnieniowych. Wstęp Patrz rysunek 3. Zwykle pistolet A7A używany jest jako część większego systemu nanoszenia powłok. Typowa instalacja pokazana jest na rysunku poniżej A Rys. 3 Typowa instalacja z zastosowaniem pistoletów A7A. Pompa 5. Regulator 2. Ogrzewacz 6. Powietrze 3. Filtr 7. Pistolet A7A 4. Solenoid 8. Zawór kulowy 9. Zawór cyrkulacyjny 0. Zawór osuszający. Powłoka malarska 995 Nordson Corporation

23 A7A Pistolet hydrodynamiczny 7 Montaż Patrz rysunek 4. UWAGA: Pistolet A7A posiada możliwość zamontowania na sztycy okrągłej /2 (2,7mm). Pistolet należy montować na takiej sztycy, co pozwoli na jego szybki demontaż dla przeprowadzenia czynności serwisowych.. Wprowadzić sztycę w otwór montażowy korpusu pistoletu (). 2. Ustawić pistolet we właściwej pozycji a następnie dokręcić wkręty z łbami kwadratowymi (2) blokując położenie pistoletu. Podłączenie przewodów z flu-idem UWAGA: Nie przeciążać podłączeń przewodów z fluidem. Przeciążenie podłączenia może spowodować uszkodzenie korpusu pistoletu. Założyć ciśnieniowy przewód fluidu do systemów hydrodynamicznych /2-20 JIC na złącze fluidu /2-20 JCI (3). Podłączenia elektryczne UWAGA: Nie stosować długich przewodów łączących pomiędzy solenoidem a pistoletem. Powoduje to opóźnienie w cyklu włączenia i wyłączania pistoletu a także prowadzi do przedwczesnego zużycia kulki i gniazda iglicy. Solenoid elektro-pneumatyczny podłączać z pistoletem za pomocą złączki kolankowej /8 NPT (4) A Rys. 4 Instalacja jedno- i dwukomorowego pistoletu A7A. Korpus pistoletu 2. Wkręty z łbami kwadratowymi 3. Złącze podawania fluidu /2-20 JIC 4. Złącze kolankowe /8 NPT 995 Nordson Corporation

24 8 A7A Pistolet hydrodynamiczny Opcjonalny zawór bezpieczeństwa Patrz rysunek 5. Opcjonalny zawór bezpieczeństwa (patrz Opcje) należy instalować w systemach wymagających szybkiego przełączania pistoletu lub przy długich przewodach łączących. Aby kilka pistoletów A7A działało z tym samym solenoidem należy użyć zaworu bezpieczeństwa oraz dwóch źródeł powietrza. Ograniczyć długość przewodów łączących między pistoletem a solenoidem aby zapewnić właściwe rozpylanie i uniknąć innych problemów. Instalacja z tą opcją pokazana jest poniżej Filtr 2. Uszczelka 3. Olejarka 4. Solenoid 5. Cienkie przewody powietrzne linii sterowania pistoletami 6. Zawór powietrza 7. Ciągłe zasilanie powietrzem (40-60 psi) A Rys. 5 Opcjonalna instalacja pistoletu A7A 995 Nordson Corporation

25 A7A Pistolet hydrodynamiczny 9 4. Działanie OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinny przeprowadzać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej i innych instrukcjach. OSTRZEŻENIE: Natrysk. Nie wolno kierować tego urządzenia na siebie ani na inne osoby. Niezastosowanie się może doprowadzić do poważnego zranienia lub śmierci. Obsługa pistoletu A7A zależna jest od systemu w jakim pracuje. Zapoznaj się z informacjami dotyczącymi obsługi systemu w którym pracuje pistolet. 5. Usuwanie usterek OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinny przeprowadzać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej i innych instrukcjach. Rozdział ten zawiera informacje dotyczące usuwania usterek. Procedury te omawiają najczęściej pojawiające się problemy. Jeżeli rozwiązanie problemu na podstawie poniżej opisanych procedur nie jest możliwe, skontaktuj się z lokalnym przedstawicielem Nordsona. Problem. Wyciek w pobliżu dyszy lub nakrętki podtrzymującej dyszę Strona 2. Wyciek z korpusu pistoletu Kroplenie Powolna reakcja lub brak włączania/wyłączania pistoletu Nordson Corporation

26 20 A7A Pistolet hydrodynamiczny Tabela usuwania usterek Problem Potencjalna przyczyna Działanie korygujące. Wyciek przy dyszy lub nakrętki podtrzymującej dyszę 2. Wyciek z korpusu pistoletu Zabrudzone lub uszkodzone powierzchnie styku elementów Zużyty zespół uszczelniający iglicy Oczyścić dyszę oraz kulkę albo wymienić zużyte elementy. Wymienić zespół uszczelniający iglicy oraz uszczelki. Zapoznać się z rozdziałem zawierającym listę części. 3. Kroplenie Brudna lub zużyta kulka lub też jej gniazdo Długie przewody linii sprężonego powietrza Pojawianie się powietrza w obwodzie fluidu Oczyścić lub wymienić kulkę oraz jej gniazdo. Solenoid zamontować na pistolecie lub najbliżej jak to możliwe. Uruchomić cyrkulację systemu przez kilka minut aby usunąć powietrze. 4. Powolna reakcja lub brak włączania/wyłączania pistoletu Zużycie lub błędne ustawienie tłoka powietrza Niskie ciśnienie w solenoidzie Długie przewody linii sprężonego powietrza Wysokie ciśnienie fluidu Użyj zaworu oczyszczającego lub opcjonalnego zaworu odpowietrzającego. Patrz Opcje. Wyreguluj lub wymień zespół tłoka. Ciśnienie powietrza w solenoidzie powinno wynosić od 40 do 60 psi. Solenoid zamontować na pistolecie lub najbliżej jak to możliwe. Zmniejszyć ciśnienie fluidu w pompie. Maksymalne dozwolone ciśnienie wynosi 700 psi. 995 Nordson Corporation

27 A7A Pistolet hydrodynamiczny 2 6. Naprawa Pistolet jednokomorowy Rozkładanie OSTRZEŻENIE: Poniżej opisane czynności powinny przeprowadzać jedynie osoby o odpowiednich kwalifikacjach. Stosować się do wszelkich uwag dotyczących bezpieczeństwa zawartych w tej i innych instrukcjach. UWAGA: Patrz rysunki 6 lub 7.. Jeżeli to możliwe, przed odłączeniem pistoletu do systemu przepłucz go czystym rozpuszczalnikiem. OSTRZEŻENIE: Wysokie ciśnienie w obwodach systemu. Zredukować ciśnienie do atmosferycznego. Niezastosowanie się do tej uwagi może spowodować poważne obrażenia a nawet śmierć. 2. Zredukować ciśnienie powietrza i fluidu do atmosferycznego. 3. Jeżeli dokładność ustawienia pistoletu względem malowanej powierzchni ma znaczenie odkręcić dwa wkręty () i zdjąć pistolet z korpusu montażowego. W przeciwnym przypadku zdjąć pistolet ze stojaka luzując dwa wkręty z kwadratowymi łbami (3) wkręcone w korpus montażowy (2). 4. Usunąć z korpusu pistoletu (5): wkręty (), podkładki sprężynujące (2) oraz cylinder powietrza (3). 5. Zdjąć z pistoletu uszczelkę cylindra (4). 6. Posługując się kluczem do systemów Nordson dostarczanym wraz z pistoletem wyjąć nakrętkę blokującą zespół uszczelniający iglicy (6). 7. Posługując się kluczem do systemu Nordson zdjąć nakrętkę uszczelniającą (7). 8. Usunąć wkręty (20) mocujące gniazdo iglicy (8) do korpusu pistoletu. 9. Wyjąć z korpusu pistoletu gniazdo iglicy i uszczelkę O-ring (9). 0. Wyjąć zespół uszczelniający iglicy (6) wraz z iglicą z końcówką kulkową lub ostrą (8).. Sprawdzić stopień zużycia oraz zniekształcenia powierzchni kulki lub iglicy. Jeżeli jest ona zużyta, wymienić. 2. Sprawdzić i w razie potrzeby wymienić zespół uszczelniający iglicy oraz uszczelkę O-ring (7). 995 Nordson Corporation

28 22 A7A Pistolet hydrodynamiczny Rozkładanie (cd.) Poniższe kroki opisują procedurę wymiany zespołu uszczelniającego iiglicy: a. Pokryć zespół uszczelniający iglicy niewielką ilością tłuszczu nie zawierającego detergentów. b. Włożyć uszczelkę O-ring (9) do korpusu pistoletu (5) a następnie zainstalować zespół uszczelniający iglicy. c. Zainstalować gniazdo iglicy (8). Równomiernie dokręcić wkręty wywierając nacisk na sprężynę zespołu uszczelniającego iglicy. d. Włożyć nakrętkę uszczelniającą (7) oraz uszczelkę O-ring (8) w zespół tłoka (5). e. Dokręcić zespół tłoka do zespołu uszczelniającego w kierunku ruchu wskazówek zegara aż do oparcia się o korpus kopiarki. Jeżeli pistolet wyposażony jest w kulkę oraz gniazdo, to zespół tłoka obrócić w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara o /2 do 3/4 obrotu. Jeżeli pistolet wyposażony jest w ostro zakończoną iglicę oraz gniazdo, to tłok obrócić o -/2 obrotu w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. f. Trzymając zespół tłoka zamocować go za pomocą nakrętki blokującej. Pistolet dwukomorowy Rozkładanie UWAGA: Patrz rysunek 9.. Jeżeli to możliwe, przed odłączeniem pistoletu od systemu, przepłucz go czystym rozpuszczalnikiem. OSTRZEŻENIE: Wysokie ciśnienie w obwodach systemu. Zredukować ciśnienie do atmosferycznego. Niezastosowanie się do tej uwagi może spowodować poważne obrażenia a nawet śmierć. 2. Zredukować ciśnienie powietrza i fluidu do atmosferycznego. 3. Jeżeli dokładność ustawienia pistoletu względem malowanej powierzchni ma znaczenie, odkręcić dwa wkręty () i zdjąć pistolet z korpusu montażowego. W przeciwnym przypadku zdjąć pistolet ze stojaka luzując dwa wkręty z kwadratowymi łbami (3) wkręcone w korpus montażowy (2). 4. Usunąć z korpusu pistoletu (5): wkręty (), podkładki sprężynujące (2) oraz cylinder powietrza (3). 995 Nordson Corporation

29 A7A Pistolet hydrodynamiczny 23 Rozkładanie (cd.) 5. Zdjąć z pistoletu uszczelkę cylindra (4). 6. Posługując się kluczem do systemów Nordson dostarczanym wraz z pistoletem wyjąć nakrętkę blokującą zespół uszczelniający iglicy (6). 7. Posługując się kluczem do systemu Nordson zdjąć nakrętkę uszczelniającą (7) zespół tłoka (5) oraz uszczelki O-ring (8 i 9). 8. Usunąć wkręty (25) odłączając korpus od drugiej komory (22). 9. Wyjąć z korpusu głównego gniazdo iglicy, element ustalający oraz uszczelki O-ring (9 i 2). 0. Wyjąć zespół uszczelniający iglicy (6) wraz z iglicą ostrą lub kulkową (8).. Sprawdzić stopień zużycia oraz zniekształcenia powierzchni kulki lub iglicy. Jeżeli jest ona zużyta, wymienić. 2. Sprawdzić i w razie potrzeby wymienić zespół uszczelniający iglicy oraz uszczelkę O-ring (7). Poniższe kroki opisują procedurę wymiany zespołu uszczelniającego iglicy: a. Pokryć zespół uszczelniający iglicy niewielką ilością tłuszczu nie zawierającego detergentów. b. Włożyć uszczelkę O-ring (9) do korpusu pistoletu (5) a następnie zainstalować zespół uszczelniający iglicy. c. Zainstalować w korpusie głównym (22) element mocujący gniazdo (20) oraz gniazdo iglicy (8). Równomiernie dokręcić wkręty (25) wywierając nacisk na sprężynę zespołu uszczelniającego iglicy. d. Włożyć nakrętkę uszczelniającą (7) oraz uszczelkę O-ring (8) w zespół tłoka (5). e. Dokręcić zespół tłoka do zespołu uszczelniającego w kierunku ruchu wskazówek zegara aż do oparcia się o korpus kopiarki. Jeżeli pistolet wyposażony jest w kulkę oraz gniazdo, to zespół tłoka obrócić w kierunku odwrotnym do ruchy wskazówek zegara o /2 do 3/4 obrotu. Jeżeli pistolet wyposażony jest w ostro zakończoną iglicę oraz gniazdo, to tłok obrócić o -/2 obrotu w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara. f. Trzymając zespół tłoka zamocować go za pomocą nakrętki blokującej. 995 Nordson Corporation

30 24 A7A Pistolet hydrodynamiczny 7. Części Aby zamówić części, prosimy zadzwonić do Ośrodka Obsługi Klienta firmy Nordson pod numer lub do waszego miejscowego przedstawiciela firmy Nordson. Należy stosować poniższy pięcio kolumnowy spis części, oraz towarzyszący rysunek, aby poprawnie opisać i umiejscowić części. Wykorzystanie ilustracyjnego spisu części Numery w kolumnie pozycja - Poz. odpowiadają numerom, które identyfikują części na rysunkach poprzedzających każdy spis części. Gdy podane części nie są ujęte na rysunku to kod NS (Nie pokazane) jest zastosowany. Znak poziomy (-) jest stosowany gdy numer części odnosi się do wszystkich części na rysunku. Sześcio-cyfrowy numer w kolumnie Część jest numerem części firmy Nordson Corporation. Szereg kresek w tej kolumnie ( ) oznacza, że część nie może być zamawiana oddzielnie. Kolumna Opis podaje nazwę części, jak również jej wymiary i inne charakterystyczne cechy gdy jest to konieczne. Akapity przedstawiają związki pomiędzy zespołami, podzespołami i częściami. Poz. P/N Opis Ilość Uwaga Zespół Podzespół 2 A Część Jeżeli zamówicie zespół, to pozycje i 2 będą uwzględnione. Jeżeli zamówicie pozycję, to pozycja 2 będzie uwzględniona. Jeżeli zamówicie pozycję 2, to otrzymacie jedynie pozycję 2. Numer w kolumnie Ilość jest ilością wymaganą dla urządzenia, zespołu lub podzespołu. Kod AR (według potrzeb) jest stosowany w kolumnie jeżeli numer części jest pozycją masową zamówienia w określonej ilości lub jeżeli ilość dla zespołu zależy od wersji produktu lub modelu. Litery w kolumnie Uwagi odnoszą się do uwag na końcu każdego spisu części. Uwagi zawierają istotne informacje na temat zużycia i zamawiania. Należy zwrócić szczególną uwagę na podane uwagi. 995 Nordson Corporation

31 A7A Pistolet hydrodynamiczny 25 Pistolet standardowy A7A Patrz rysunek 6 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga Pistolet, model A7A, standard Śruba zaokrąglona #0-32 x Podkładka sprężynująca Cylinder Uszczelka pistoletu, H-20 A Zespół tłoka A Nakrętka blokująca #0-32, górna Nakrętka uszczelniająca, blokująca Uszczelka O-ring, Viton,.28 x.344 x Uszczelka O-ring, Viton,.563 x.688 x Kolanko gwintowane auto, str., /8 NPT Śruba zaokrąglona #0-32 x Korpus montażowy Śruba z łbem kwadratowym 3/8-6 x Kolanko, męskie, /2-20 x /4 NPT 2 4a Rurka łącząca, /4 NPTF B Korpus pistoletu Zespół uszczelniający Uszczelka O-ring, Viton,.438 x.563 x Kula i gniazdo C Uszczelka O-ring, Viton,.688 x.83 x.063 A Śruba z łbem owal #0-32 x.50 4 C, D Nakrętka mocująca dyszę NS Klucz NS Szczotka NS 90 9 Klucz i moduł regulacyjny 2 NS Karta pomocy medycznej, iniekcja hy drodynamiczna UWAGA A: Część znajduje się w zestawie Patrz lista części w zestawie. B: Element w pistolecie niecyrkulacyjnym zastępuje jeden element w pozycji 4. C: Część znajduje się w zestawie Patrz lista części w zestawie. D: Część znajduje się w zestawie Patrz lista części w zestawie. NS: Nie pokazano 995 Nordson Corporation

32 26 A7A Pistolet hydrodynamiczny a A Rys. 6 Pistolet standardowy A7A ze stali nierdzewnej, o dużej szybkości działania 995 Nordson Corporation

33 A7A Pistolet hydrodynamiczny 27 Pistolet A 7A stal nierdzewna Patrz rysunek 6 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga Pistolet, model A7A, stal nierdzewna Śruba zaokrąglona #0-32 x Podkładka sprężynująca Cylinder Uszczelka pistoletu, H-20 A Zespół tłoka A Nakrętka blokująca #0-32, górna Nakrętka uszczelniająca, blokująca Uszczelka O-ring, Viton,.28 x.344 x Uszczelka O-ring, Viton,.563 x.688 x Kolanko gwintowane auto, str., /8 NPT Śruba zaokrąglona #0-32 x Korpus montażowy Śruba z łbem kwadratowym 3/8-6 x Kolanko, męskie, /2-20 x /4 NPT 2 4a Rurka łącząca, /4 NPTF B Korpus pistoletu, stal nierdzewna Zespół uszczelniający Uszczelka O-ring, Viton,.438 x.563 x Iglica i gniazdo D Uszczelka O-ring, Viton,.688 x.83 x.063 A Śruba z łbem owal #0-32 x.50 4 C, D Nakrętka mocująca dyszę NS Klucz NS Szczotka NS 90 9 Klucz i moduł regulacyjny 2 NS Karta pomocy medycznej, iniekcja hy drodynamiczna UWAGA A: Część znajduje się w zestawie Patrz lista części w zestawie. B: Element w pistolecie niecyrkulacyjnym zastępuje jeden element w pozycji 4. C: Część znajduje się w zestawie Patrz lista części w zestawie. D: Część znajduje się w zestawie Patrz lista części w zestawie. NS: Nie pokazano 995 Nordson Corporation

34 28 A7A Pistolet hydrodynamiczny Pistolet A7A o dużej wydajności Patrz rysunek 6 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga Pistolet, model A7A, o dużej wydajności Śruba zaokrąglona #0-32 x Podkładka sprężynująca Cylinder Uszczelka pistoletu, H-20 A Zespół tłoka A Nakrętka blokująca #0-32, górna Nakrętka uszczelniająca, blokująca Uszczelka O-ring, Viton,.28 x.344 x Uszczelka O-ring, Viton,.563 x.688 x Kolanko gwintowane auto, str., /8 NPT Śruba zaokrąglona #0-32 x Korpus montażowy Śruba z łbem kwadratowym 3/8-6 x Kolanko, męskie, /2-20 x /4 NPT 2 4a Rurka łącząca, /4 NPTF B Korpus pistoletu Zespół uszczelniający Uszczelka O-ring, Viton,.438 x.563 x Kula i gniazdo C Uszczelka O-ring, Viton,.688 x.83 x.063 A Śruba z łbem owal #0-32 x.50 4 C, D Nakrętka mocująca dyszę NS Klucz NS Szczotka NS 90 9 Klucz i moduł regulacyjny 2 NS Karta pomocy medycznej, iniekcja hy drodynamiczna UWAGA A: Część znajduje się w zestawie Patrz lista części w zestawie. B: Element w pistolecie niecyrkulacyjnym zastępuje jeden element w pozycji 4. C: Część znajduje się w zestawie Patrz lista części w zestawie. D: Część znajduje się w zestawie Patrz lista części w zestawie. NS: Nie pokazano 995 Nordson Corporation

35 A7A Pistolet hydrodynamiczny 29 Pistolet A7A ze zwężoną głowicą i gniazdem Patrz rysunek 7 Poz. P/N Opis Ilość Uwaga Pistolet, model A7A ze zwężoną głowicą i gniazdem Śruba zaokrąglona #0-32 x Podkładka sprężynująca Cylinder Uszczelka pistoletu, H Zespół tłoka Uszczelka, O-ring czarna, #.563 x.688 x Złącze kolankowe, /8 NPT Śruba zaokrąglona., #0-32 x Korpus montażowy Śrubaz łbem kwadratowym, 3/8-6 x Kolanko męskie, /2-20 x /4 NPT Korpus pistoletu Zespół uszczelniający Uszczelka O-ring, Viton,.438 x.563 x Iglica i gniazdo A Uszczelka O-ring, Viton., M,.688 x.83 x Śrubaz łbem owal., #0-32 x Nakrętka przytrzymująca dyszę NS Klucz NS Szczotka NS 90 9 Klucz i moduł regulacyjny 2 NS Karta pomocy medycznej, iniekcja hy drodynamiczna UWAGA A: Część znajduje się w zestawie Patrz lista części w zestawie. NS: Nie pokazano 995 Nordson Corporation

Wysokociśnieniowy filtr cieczy

Wysokociśnieniowy filtr cieczy Wysokociśnieniowy filtr cieczy Instrukcja obsługi P/N 412 605 B - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo

Bardziej szczegółowo

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.

Bardziej szczegółowo

Pompa model 25B. Instrukcja obsługi P/N E - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA

Pompa model 25B. Instrukcja obsługi P/N E - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Pompa model 25B Instrukcja obsługi P/N 412 606 E - Polish - NORDSON CORPORATION AMHERST, OHIO USA Numer zamówienia P/N = Numer zamówienia dla wyrobów firmy Nordson Notatka Jest to wydawnictwo Nordson Corporation,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZBIORNIKÓW CIŚNIENIOWYCH ORYGINALNA AT-2, AT-5, AT-10, AT-20, AT-50 2015 Przed przystąpieniem do eksploatacji niniejszego urządzenia przeczytaj całą instrukcję i zachowaj ją do przyszłego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRLESS model 40-25 F Instrukcja: 0306 573.029.2 Data: 12/06/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA POMPY 40-25 F CZĘSCI ZAMIENNE: Zestaw ścienny (Dok. 573.121.050) Silnik (Dok. 573.045.050) Układ

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish - Lokalizator komponentów Zapoznać się z rysunkiem 1 i tabelą 1. Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N 717939_01 - Polish - POKAZANO W POZYCJI OTWARTEJ 1 3 8 4 7 6 5 Rys. 1 Lokalizator

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY F SPECYFIKACJE POMPA AIRMIX 20-25 Flowmax Instrukcja : 0808 573.027.211 Data : 29/08/08 Anulowano : 18/04/03 Modyf.: Aktualizacja DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 20-25 F CZĘŚCI ZAMIENNE : Zestaw naścienny

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 OPIS TECHNICZNY POMPA AIRMIX Model 20-15 Instrukcja : 0206 573.015.211 Data : 10/06/02 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIAJĄCA DO POMPY 20-15 Części zamienne : Zestaw naścienny (dok. 573.271.050) Silnik (dok. 573.272.050)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897 MODEL POJEMNOŚĆ ZBIORNIKA H-891 125ml 250ml LM-891 125ml 250ml RODZAJ ZASILANIA GWINT WEWN. ZUZYCIE POWIETRZA Górny pobór 1/4' 4.5-8.0cfm (128-230l/min)

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

Bardziej szczegółowo

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi WSTĘP MIE0154/MIE0155/MIE0156 z cyfrowym wyświetlaczem, charakteryzuje się dużą ilością funkcji, prostotą i wygodą użytkowania

Bardziej szczegółowo

ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi

ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi 803 Instrukcja obsługi Dziękujemy Państwu za zakup systemu do napraw o modelu 803. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego

Bardziej szczegółowo

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE.

Bezpieczeństwo. Instalacja. Naklejki informacyjne i ostrzegawcze. Zestaw akumulatora Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 OSTRZEŻENIE. Zestaw Kompaktowy nośnik narzędzi TX 1000 Model nr 136-5802 Form No. 3412-233 Rev B Instrukcja instalacji Bezpieczeństwo KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor powietrza HP Autozubehör 21264 Produkt nr 1484528 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 KOMPRESOR SAMOCHODOWY ZAKRES ZASTOSOWANIA Ten produkt służy do pompowania opon, piłek, nadmuchiwanych

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu

Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Instrukcja Obsługi Odstojnik z pompą do filtrowania miodu Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email:

Bardziej szczegółowo

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA

PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22. HTi - HPA SPECYFIKACJE. Instrukcja : Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY M 22 HTi - HPA Instrukcja : 0409 573.054.211 Data : 1/09/04 Anulowano : Modyf. : DOKUMENTACJA DODATKOWA Części zamienne : PISTOLET M 22 GRAWITACYJNY (Dok. 573.322.050)

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie

ZASUWY NOŻOWE. LECHAR  Art.170TH, 172TH. Przeznaczenie i zastosowanie Przeznaczenie i zastosowanie Zasuwy nożowe służą do regulacji lub zamykania przepływu płynnych czynników roboczych o dużej gęstości, emulsji oraz czynników roboczych będących proszkami i granulatami. Stosowane

Bardziej szczegółowo

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C Siłowniki pneumatyczne PRISMA 1/5 1. Informacje ogólne Siłowniki pneumatyczne PRISMA są napędami ćwierćobrotowymmi stosowanymi jako napęd armatur o kącie otwarcia 0-90 C lub 0-180 C. Siłownik zasilany

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A Instrukcja : 0302 573.025.211 Data : 10/02/03 DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A Części zamienne : Zestaw naścienny (Dok. 573.260.050) Układ hydrauliczny (Dok. 573.663.040)

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok )

CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok ) Silnik (dok ) Hydraulika (dok ) SPECYFIKACJA POMPA AIRMIX model 10-14 Podręcznik : 0609 573.016.211 Data : 18/09/06 Anuluje : 18/04/03 Zmiana: Obudowa silnika DOKUMENTACJE UZUPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (dok. 573.240.050)

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa:

Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: Agregat Malarski 2HP Instrukcja Obsługi Zasady bezpieczeństwa: 1. Dokładnie przeczytać i zapoznać się z całą instrukcją obsługi przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia. 2. Urządzenie powinno stać na

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP PODSTAWOWE ZASADY BHP NIGDY nie kieruj pistoletu w stronę innych osób. ZAWSZE kontroluj stan węża przyłączeniowego bezpośrednio przed użyciem urządzenia

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50

DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 SPECYFIKACJA POMPA AIRLESS model 40-50 Instrukcja : 0309 573.033.211 Data : 01/09/03 DOKUMENTACJA UZUPEŁNIJĄCA DLA POMPY 40-50 CZĘŚCI ZAMIENNE : Zespół naścienny (Doc. 573.082.050) Hydraulika (Doc. 573.080.050)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010

INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010 INSTRUKCJA OBSLUGI PISTOLETU NATRYSKOWEGO MODEL BS-BS/A SERIA 010 Legenda: 1. Wkręcany zbiornik 2. Pokrętło regulacji strumienia 3. Pokrętło regulacji produktu 4. Dźwignia regulacji przepływu 5. Spust

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAWORÓW ZWROTNYCH KOLANOWYCH SZUSTER SYSTEM TYPY: ESK 01 i ESK 11 EkoWodrol Sp. z o.o. ul. Słowiańska 13 75-846 Koszalin tel. +48 94 348 60 40 fax +48 94 348 60 41 ekowodrol@ekowodrol.pl

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyciskarka do cytrusów MODEL: 480012 v1.0-09.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK Air Power 4 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Praca z narzędziem... 6 3.

Bardziej szczegółowo

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC Instrukcja montażu i użytkowania Instrukcja obowiązuje dla poniższych produktów: Art.-Nr 3140006 AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul.

Bardziej szczegółowo

Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat r

Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat r Instrukcja P/N 397 59 A -- Polish -- Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat r Opis Patrz rysunek. Fluidyzująca rura ssąca Econo-Coat jest używana z wibratorem do kartonu i pompą proszkową w przenośnym systemie

Bardziej szczegółowo

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE Form No. 3401-688 Rev B Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 Model nr 23134 Instrukcja instalacji OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi AX-7020 Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada

Bardziej szczegółowo

REGULATOR TEMPERATURY POKOJOWEJ CTP-02

REGULATOR TEMPERATURY POKOJOWEJ CTP-02 REGULATOR TEMPERATURY POKOJOWEJ CTP-02 strona 2 Spis treści Spis treści 1 Informacje ogólne 4 1.1 Wstęp 4 1.2 Skład zestawu 4 1.3 Środki ostrożności 5 1.4 Postępowanie ze zużytym sprzętem 6 2 Podłączanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJE DLA SERWISANTA Dziękujemy Państwu za zakup jednego z produktów firmy UNOX. Poniższe instrukcje i zalecenia dotyczą prawidłowej instalacji jak

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2017 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44 Zawór kulowy z napędem 02/14 OGÓLNE INFORMACJE O OBSŁUDZE TEC-44 to zawór kulowy sterowany mikroprocesorem, zaprojektowany do

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,

Bardziej szczegółowo

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo

Bardziej szczegółowo

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi Pęseta R/C do SMD AX-503 Instrukcja obsługi 1. OPIS OGÓLNY Pęseta R/C do SMD umożliwia szybki i precyzyjny pomiar drobnych elementów układów. Żeby wykorzystać miernik w pełni, proszę przeczytać uważnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: modele 852D, 852DH

Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: modele 852D, 852DH Instrukcja obsługi stacji lutowniczych typu 2w1: stacja na gorące powietrze HOT-AIR + lutownica kolbowa modele 852D, 852DH Dystrybutor: Dystrybutor: GOTRONIK PPHU Piotr Godzik ul. Bystrzycka 69C 54-215

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 01-2016 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać zaleceń niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish -

Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE. Opis. Arkusz instrukcji P/N _01 - Polish - Moduły pneumatycznego czujnika poziomu Rhino VE/CE Opis Patrz rys. 1. W modułach wykrywania poziomu na szynach wykorzystano przełączniki krańcowe z tłokiem nurnikowym w celu kontrolowania odległości pomiędzy

Bardziej szczegółowo

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc )

DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE. CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc ) SPECYFIKACJE PISTOLET PNEUMATYCZNY CIŚNIENIOWY I SSĄCY M 22 HTi - HPA Instr. : 0501 573.055.211 Data : 20/01/05 Anulowany : Modyfikowany : DOKUMENTACJE UZPEŁNIAJĄCE CZĘŚCI ZAMIENNE : PISTOLET M 22 (Doc.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZE MODEL: , ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZAPARZACZE MODEL: , , INSTRUKCJA OBSŁUGI v2.0-12.2009 ZAPARZACZE MODEL: 752060, 752120, 752150 Stalgast Sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA

ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA l ZESPÓŁ TŁOCZĄCY ZASADA DZIAŁANIA I URUCHOMIENIE INSTRUKCJA ORYGINALNA UWAGA : Zapoznać się uważnie z wszystkimi dokumentami przed magazynowaniem, montażem i uruchomieniem urządzenia (wyłącznie do użytku

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2

DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 SPECYFIKACJE POMPA FLOWMAX model 34 A2 Instrukcja : 0709 573.030.211 Data : 21/09/07 Anulowano : 2/03/07 Modyf. : aktualizacja (wylot filtra : M 1/2 JIC) DOKUMENTACJA DODATKOWA DO POMPY 34 A2 Części zamienne

Bardziej szczegółowo

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200

PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETY RĘCZNE AIRLESS M 250 / M 350 RĘKOJĘŚĆ AIRLESS MP 200 Instrukcja : 0409 573.077.110 Data : 01/09/04 - Anulowano/supersede : 22/11/01 Modyfikacja: KREMLIN REXSON Site de Stains

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0)

ORYGINAŁ KREMLIN REXSON. 150, avenue de Stalingrad STAINS CEDEX France : 33 (0) Fax : 33 (0) l PISTOLET AIRMIX Xcite SPECYFIKACJE TECHNICZNE ORYGINAŁ UWAGA: Przed wprowadzeniem do magazynu, instalacją lub przystąpieniem do eksploatacji urządzenia (przeznaczonego wyłącznie do zastosowań profesjonalnych)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE typu REM/RET Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt marki ECO CALORIA!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona

Bardziej szczegółowo

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku

INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku INSTRUKCJA OBSŁUGI Wialnia Do Pyłku Przedsiębiorstwo Pszczelarskie Tomasz Łysoń Spółka z o.o. Spółka Komandytowa 34-125 Sułkowice, ul. Racławicka 162, Polska www.lyson.com.pl, email; lyson@lyson.com.pl

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna Zakres średnic : Przyłącze : Min Temperatura : Max Temperatura : DN 8 do 100 mm Gwintowane BSP albo NPT, Spawanie stykowe albo z mufą -20 C + 180 C Max Ciśnienie : 63 Barów do DN20 Specyfikacje : Trzpień

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka

Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka INSTRUKCJA OBSŁUGI Pneumatyczna zaginarko- felcarka dziurkarka Prod. no 59476 Lista części...3 Środowisko pracy...4 Bezpieczeństwo w czasie pracy...4 Opis działania...5 Konserwacja...6 Schemat połączenia...6

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: , INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC

PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC INSTRUKCJA OBSŁUGI PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC Jedno urządzenie, dwie funkcje Perkolator do kawy lub warnik do wody U45PC167 U45PC188 U45PC190 Wprowadzenie Dziękujemy Państwu za zakup perkolatora do kawy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39

INSTRUKCJA OBSŁUGI. SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02. MSW-02 instr POL.indd :39:39 INSTRUKCJA OBSŁUGI SUSZARKA DO WŁOSÓW model: MSW-02 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI MSW-02 instr POL.indd 1 2009-11-17 10:39:39 MSW-02 instr POL.indd 2 2009-11-17 10:39:39 WSKAZÓWKI

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504

Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Instrukcja obsługi NAWILŻACZ POWIETRZA R-9504 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Solarny regulator ładowania Conrad

Solarny regulator ładowania Conrad INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Przed przystąpieniem do montażu należy uważnie zapoznać się z tą instrukcją. Instrukcji nie należy

Bardziej szczegółowo