1. Grundlagen 1. Podstawy
|
|
- Filip Marcinkowski
- 6 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 1. Grundlagen 1. Podstawy Grundlage für die Förderung von kleinen Projekten der deutsch-polnischen Begegnung ist das am von der Europäischen Kommission genehmigte Kooperationsprogramm Interreg V A Mecklenburg-Vorpommern/Brandenburg /Polen im Rahmen des Ziels Europäische territoriale Zusammenarbeit des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung (EFRE). Es gelten die im Programmdokument und den ergänzenden Unterlagen festgeschriebenen rechtlichen Grundlagen. Der Fonds für kleine Projekte wird gemeinsam durch Mitarbeiter des Vereins der Polnischen Gemeinden in der Euroregion Pomerania (Leadpartner) und Mitarbeiter der Kommunalgemeinschaft Europaregion POMERANIA e.v. (Projektpartner) verwaltet, die gemeinsam das FKP-Projektbüro, mit je einem Sitz auf polnischer und deutscher Seite bilden. Das FKP-Projektbüro ist für die kleinen Projekte antragsannehmende, bearbeitende und -bewilligende Stelle. 2. Ziel des Fonds für kleine Projekte Das Ziel des Fonds für kleine Projekte ist es, alltägliche grenzüberschreitende Begegnungen zu unterstützen und ein umfangreiches Programm von Kulturveranstaltungen und Aktivitäten zu fördern, die sich nachhaltig auf die strukturelle Entwicklung des Fördergebiets auswirken. Dabei werden insbesondere kleine Vorhaben gefördert, die zu einer Verbesserung der Kooperation in folgenden Bereichen beitragen: Umweltschutz, Jugendaustausch, Gesundheit und soziale Integration, Gleichstellung von Frauen und Männern und lebenslanges Lernen. Die durch den Fonds geförderten Maßnahmen sollen die Entstehung neuer und die Festigung bestehender grenzüberschreitender Kontakte fördern. Das Ziel besteht in der gegenseitigen Annäherung und Verständigung der Menschen als Grundlage für eine stabile Zusammenarbeit in der Grenzregion. Die Projekte sollen zur Überwindung mentaler, sprachlicher und soziokultureller Barrieren beitragen und dadurch die Nutzung grenzübergreifender Potenziale zur Entwicklung eines gemeinsamen Lebens- und Wirtschaftsraumes ermöglichen. Dieses Ziel kann erreicht werden durch: - Unterstützung kleinerer kultureller Vorhaben und Aktivitäten, die in ihrer Gesamtheit nachhaltige Auswirkungen auf die Strukturentwicklung in der Grenzregion zeigen - Unterstützung alltäglicher grenzüberschreitender Podstawą do udzielenia wsparcia na małe projekty jest, zatwierdzony w dniu 25 września 2015 przez Komisję Europejską, Program Współpracy Interreg V A Meklemburgia-Pomorze Przednie/Brandenburgia-Polska w ramach celu Europejska Współpraca Terytorialna Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego (EFRR). Obowiązują podstawy prawne przyjęte w dokumencie programowym i w dokumentach uzupełniających. Fundusz Małych Projektów jest wdrażany wspólnie przez pracowników Stowarzyszenia Gmin Polskich Euroregionu Pomerania (Partner Wiodący) i pracowników Kommunalgemeinschaft Europaregion POMERANIA e.v. (Partner Projektu), którzy współtworzą Biuro Funduszu Małych Projektów. Biuro FMP jest dla małych projektów miejscem przyjmowania, opracowywania i zatwierdzania wniosków. 2. Cele Funduszu Małych Projektów Celem Funduszu Małych Projektów jest umożliwianie codziennych transgranicznych spotkań i wspieranie bogatego programu imprez kulturalnych i aktywności trwale oddziałujących na rozwój strukturalny przygranicza. W szczególności wspierane są przy tym małe przedsięwzięcia służące poprawie współpracy w następujących dziedzinach: ochrony środowiska, wymiany młodzieży, ochrony zdrowia i integracji społecznej, równości kobiet i mężczyzn oraz uczenia się przez całe życie. Projekty dofinansowane w ramach FMP mają za zadanie wspieranie nowych lub już istniejących kontaktów transgranicznych. Ich celem jest poprawa wzajemnego porozumienia, co jest podstawą dla rozwoju stabilnej współpracy w regionie. Planowane działania powinny przyczyniać się do pokonywania barier mentalnych, językowych i społecznokulturowych i tym samym umożliwiać wykorzystanie transgranicznego potencjału do wspólnego rozwoju gospodarczo-społecznego obszaru wsparcia. Fundusz Małych Projektów ma na celu: - wspieranie bogatego programu imprez kulturalnych oraz aktywności, które w swej całości ujawniają trwałe oddziaływanie na rozwój strukturalny regionu przygranicznego, - wspieranie codziennych transgranicznych spotkań. Interreg V A FKP Seite / strona 1 Interreg V A FMP
2 Begegnungen. Diese Kooperationen können in folgenden Bereichen angesiedelt sein: - Kultur, - Sport, - Umweltschutz, - Jugendaustausch, - Gesundheit, - Soziale Integration, - Gleichstellung von Männern und Frauen, - Bildung, Lebenslanges Lernen, - Tourismus und Erholung, - andere. Im Rahmen der o.a. genannten Schwerpunkte können u.a. gefördert werden: - Musik-, Folklore-, Theaterfestivals, Festveranstaltungen, Sportveranstaltungen, Pleinairs, Künstlerworkshops, Ausstellungen - Workshops für Volkskunst und Kunst, gemeinsame Werbeaktionen, - Seminare, Konferenzen, Schulungen, Workshops, - gemeinsame Übungen (z. B. Feuerwehr, Rettungsdienst), Prophylaxe- und Präventionsprogramme, - Aktivitäten im Umweltschutz, ökologische Bildung, - gemeinsame Aktivitäten im Rahmen kommunaler Partnerschaften. Es werden nur Aktivitäten nichtkommerzieller Art gefördert. Nicht gefördert werden können Aktivitäten unternehmerischer Art sowie Vorhaben mit parteipolitischer oder religiöser Zielstellung. 3. Antragstellung Antragsberechtigt sind folgende Organisationen mit Sitz oder Niederlassung im Fördergebiet: - Institutionen der öffentlichen Verwaltung staatlicher, regionaler und lokaler Ebene, Vereinigungen dieser Institutionen sowie nachgeordnete Behörden, - Weitere Körperschaften des öffentlichen Rechts (z.b. Kammern, Organe der Regierungsverwaltung), - Institutionen des Bildungswesens, Hochschulen, weitere Wissenschafts- und Bildungseinrichtungen, W szczególności wspierane są małe przedsięwzięcia służące poprawie kooperacji w następującym zakresie: - kultura, - sport, - ochrona środowiska, - wymiana młodzieży, - zdrowie, - integracja społeczna, - równy status kobiet i mężczyzn, - edukacja, kształcenie ustawiczne, - turystyka i rekreacja, - inne. W ramach ww. dziedzin wspierane są m.in.: - festiwale muzyczne, folklorystyczne, teatralne, festyny, zawody sportowe, plenery, warsztaty artystyczne, wystawy; - warsztaty rękodzieła ludowego i artystycznego, wspólne działania promocyjne; - seminaria, konferencje, szkolenia, warsztaty; - wspólne ćwiczenia (np. straży pożarnych, służb medycznych), programy profilaktyki i prewencji; - działania proekologiczne, edukacja ekologiczna; - wspólne przedsięwzięcia w ramach partnerstw samorządów i ich jednostek. Wspierane są wyłącznie przedsięwzięcia o charakterze niekomercyjnym. Działania wspierające rozwój przedsiębiorstw nie kwalifikują się. Nie będą wspierane przedsięwzięcia o charakterze religijnym lub partyjnym. 3. Składanie aplikacji Do składania wniosków uprawnione są organizacje posiadające swoją siedzibę lub oddział na obszarze wsparcia: - jednostki administracji państwowej, regionalnej i lokalnej, stowarzyszenia tych jednostek i instytucje im podległe, - inne podmioty prawa publicznego (np. izby, organy administracji rządowej), - instytucje edukacyjne, szkoły wyższe, pozostałe podmioty naukowe i edukacyjne, - towarzystwa i organizacje aktywizacji gospodarki, centra technologiczne, dalsze instytucje nauko - badawcze, Interreg V A FKP Seite / strona 2 Interreg V A FMP
3 - Wirtschaftsfördergesellschaften und - organisationen, Technologiezentren, Forschungs- und Entwicklungseinrichtungen, - gemeinnützig tätige juristische Personen (z. B. Vereine, Verbände, Stiftungen), - Kultur- und Sporteinrichtungen, - Einrichtungen im Gesundheits- und Sozialwesen, - Verwaltungen und Träger der Naturschutzgebiete, wie z.b. Nationalparks, Naturparks, Landschaftsparks und Biosphären-Reservate, - Europäischer Verbund für territoriale Zusammenarbeit, - Nichtregierungsorganisationen, z.b. Gewerkschaften, Umwelt- und Sozialverbände. Der Antragsteller muss die Organisation und Durchführung des Projektes selbst übernehmen und darf nicht als Mittler für Dritte auftreten. Für die Beantragung von Mitteln aus dem Kooperationsprogramm Interreg V A / Mecklenburg- Vorpommern/Brandenburg/Polen für kleine Projekte gilt ein gemeinsames Antragsformular, das an das FKP-Projektbüro unter folgender Adresse zu richten ist: Biuro FMP (für polnische Antragsteller) c/o Stowarzyszenie Gmin Polskich Euroregionu Pomerania Al. Wojska Polskiego 184C/ Szczecin nabor@pomerania.org.pl Polen Darüber hinaus kann das Antragsformular an die folgende Adresse gerichtet werden: FKP-Büro (für deutsche Antragsteller) c/o Kommunalgemeinschaft Europaregion POMERANIA e.v. Ernst-Thälmann-Str Löcknitz info@pomerania.net Deutschland Der Antrag muss durch den Gastgeber gestellt werden, in dessen Land das Projekt durchgeführt wird. Es können auch Anträge für Aktivitäten gestellt werden, die auf beiden Seiten der Grenze stattfinden. In jedem Fall muss der Antrag die Ausgaben (und eventuelle Einnahmen) des deutschen und des polnischen Projektpartners beinhalten. - osoby prawne pożytku publicznego (np. stowarzyszenia, zrzeszenia, fundacje), - instytucje sportu i kultury, - instytucje opieki zdrowotnej i społecznej, - administracje i zarządy obszarów ochrony przyrody, takie jak parki narodowe, parki przyrody, parki krajobrazowe i rezerwaty biosfery, - Europejskie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej, - organizacje pozarządowe, np. związki zawodowe, organizacje ochrony środowiska i organizacje społeczne. Wnioskodawca musi być bezpośrednio odpowiedzialny za przygotowanie i zarządzanie projektem, nie występować jako pośrednik. Przy wnioskowaniu o środki z Programu Współpracy Interreg V A /Meklemburgia-Pomorze Przednie/Brandenburgia-Polska na małe projekty obowiązuje wspólny formularz, który należy złożyć w Biurze Funduszu Małych Projektów, pod poniższym adresem: Biuro FMP ( dla polskich wnioskodawców) przy Stowarzyszeniu Gmin Polskich Euroregionu Pomerania Al. Wojska Polskiego 184 c/ Szczecin nabor@pomerania.org.pl Polska Dodatkowo wniosek można złożyć pod adresem: FKP-Büro (dla niemieckich wnioskodawców) przy Kommunalgemeinschaft Europaregion POMERANIA e.v. Ernst-Thälmann-Str. 4 D Löcknitz info@pomerania.net Niemcy Wniosek musi być składany przez wnioskodawcę z kraju, w którym będzie się odbywał projekt. Możliwe jest, aby wnioskodawca złożył wniosek na działania odbywające się po obu stronach granicy. We wniosku należy uwzględnić wydatki (oraz ewentualne przychody) polskiego i niemieckiego partnera projektu. Interreg V A FKP Seite / strona 3 Interreg V A FMP
4 Die Antragstellung sollte grundsätzlich drei Monate vor Projektbeginn erfolgen, um eine ordnungsgemäße Antragsbearbeitung und Entscheidungsfindung zu gewährleisten. 4. Förderfähigkeit Allgemeine Bestimmungen Zum Fördergebiet gehören die Landkreise Vorpommern-Greifswald, Vorpommern-Rügen, Mecklenburgische Seenplatte, Märkisch-Oderland, Uckermark und Barnim auf der deutschen Seite sowie auf polnischer Seite die Landkreise Police, Gryfino, Kamień, Gryfice, Goleniów, Stargard, Pyrzyce, Myślibórz, Choszczno, Łobez, Białogard, Drawsko, Kołobrzeg, Koszalin, Szczecinek, Sławno, Świdwin, Wałcz sowie die Städte Szczecin, Świnoujście und Koszalin. Alle Projekte müssen unter Mitarbeit und Teilnahme eines nichtgewerblichen Projektpartners durchgeführt werden. Für Antragsteller aus dem polnischen Teil des Fördergebietes muss ein deutscher Projektpartner vorhanden sein, für Antragsteller aus dem deutschen Teil des Fördergebietes ein polnischer Projektpartner. Die Projektpartner müssen ihren Sitz im Fördergebiet haben. In begründeten Fällen können sich Projektpartner mit Sitz im Fördergebiet der Kooperationsprogramme Sachsen-Polen und Brandenburg-Polen an der Projektumsetzung beteiligen. Die Projekte sollten im Fördergebiet realisiert werden. Veranstaltungen außerhalb des Fördergebiets bedürfen einer zusätzlichen Begründung. (siehe Punkt 4.2.b Antragsformular). Die Teilnehmerzahl sollte im Regelfall 20 Personen nicht unterschreiten, die Anzahl deutscher und polnischer Teilnehmer sollte möglichst gleich sein. Projekte sind nur dann förderfähig, wenn sie dauerhaft die Zusammenarbeit stärken bzw. diese einleiten. Die Aktivitäten im Rahmen der Realisierung des Projektes sollten zu einer Intensivierung der Zusammenarbeit der Einrichtungen im grenzüberschreitenden Bereich führen. Die Einhaltung der horizontalen Prinzipien (Nachhaltige Entwicklung, Chancengleichheit und Nichtdiskriminierung, Gleichstellung von Männern und Frauen) wird Prüfgegenstand im Projektauswahl-verfahren sein. Bei FKP-Projekten, die im Rahmen größerer Maßnahmen (Massenveranstaltungen) stattfinden oder die einen Teil davon bilden, wird nur der Teil der Aby zagwarantować poprawną weryfikację wniosku i możliwość podjęcia decyzji, złożenie wniosku co do zasady musi mieć miejsce 3 miesiące przed rozpoczęciem projektu. 4. Zasady udzielania wsparcia Postanowienia ogólne Do obszaru wsparcia należą powiaty Vorpommern- Greifswald, Vorpommern-Rügen, Mecklenbürgische Seenplatte, Märkisch-Oderland, Uckermark i Barnim po stronie niemieckiej oraz następujące powiaty po stronie polskiej: policki, gryfiński, kamieński, gryficki, goleniowski, stargardzki, pyrzycki, myśliborski, choszczeński, łobeski, białogardzki, drawski, kołobrzeski, koszaliński, szczecinecki, sławieński, świdwiński, wałecki a także Miasto Szczecin, Świnoujście i Koszalin. Wszystkie projekty muszą odbywać się przy współpracy i z udziałem niekomercyjnego partnera zagranicznego. Dla wnioskodawcy z polskiej części Euroregionu wymagany jest partner niemiecki, dla wnioskodawcy z niemieckiej części obszaru wsparcia wymagany jest partner polski. Partnerzy muszą pochodzić z obszaru wsparcia. W uzasadnionych przypadkach w realizacji projektów mogą uczestniczyć partnerzy z obszaru wsparcia Programów Współpracy Brandenburgia-Polska oraz Polska-Saksonia. Projekty powinny być realizowane w obszarze wsparcia. Wydarzenia poza obszarem wsparcia wymagają dodatkowego uzasadnienia we wniosku o dofinansowanie (pkt. 4.2 b Formularza wniosku). Liczba uczestników z reguły nie powinna być mniejsza niż 20 osób. Zaleca się możliwie równy udział Polaków i Niemców. Projekty kwalifikują się do udzielenia wsparcia wyłącznie wtedy, gdy wzmacniają istniejącą lub inicjują współpracę z partnerem. Działania w ramach realizowanych projektów powinny przyczyniać się do intensyfikacji współpracy instytucji w kontekście transgranicznym. Przestrzeganie zasad horyzontalnych (zrównoważony rozwój, równość szans i niedyskryminacja, równouprawnienie kobiet i mężczyzn) będzie weryfikowane w procedurze wyboru projektów. W przypadku gdy projekt FMP odbywa się wraz z przedsięwzięciem o szerszym zasięgu (impreza masowa) i stanowi jego część, wówczas kwalifikowana będzie wyłącznie ta część Interreg V A FKP Seite / strona 4 Interreg V A FMP
5 Veranstaltung gefördert, der die deutsch-polnische Begegnung betrifft. Der Antragsteller hat dann entsprechend zu begründen, welcher Anteil der allgemeinen Veranstaltungskosten auf ein FKP-Projekt entfällt. Die vorzulegende Aufstellung der Allgemeinkosten kann sich an die Anzahl der Teilnehmer, die Anzahl der Ensembles, die Veranstaltungsdauer u.ä. richten. Im Falle einer Förderung ist der Antragsteller verpflichtet, öffentlich auf die Förderung durch das Kooperationsprogramm Interreg V A Mecklenburg- Vorpommern / Brandenburg / Polen sowie die Europäische Union hinzuweisen. Auf allen im Rahmen des Projektes entstandenen Materialien und durchgeführten Veranstaltungen muss dies mit dem Programm-Logo und EU-Enblem und folgendem schriftlichen Hinweis erfolgen: Dieses Projekt wird durch die Europäische Union aus Mitteln des Europäischen Fonds für regionale Entwicklung unterstützt (Fonds für kleine Projekte im Rahmen des Kooperationsprogramms Interreg V A Mecklenburg-Vorpommern/ Brandenburg/Polen in der Euroregion Pomerania). Bei kleinen Werbeartikeln (z.b. Kugelschreiber, Visitenkarten, Basecaps, T-Shirts etc.) entfällt die Pflicht, auf den Fonds hinzuweisen. przedsięwzięcia, która dotyczy polsko-niemieckiego projektu. Wnioskodawca musi odpowiednio uzasadnić jaka część kosztów ogólnych imprezy przypada na projekt FMP. Przedstawione wyliczenie kosztów ogólnych może być uwarunkowane liczbą uczestników, liczbą zespołów, czasem trwania wydarzenia, itp. W przypadku udzielenia wsparcia wnioskodawca jest zobowiązany do publicznego upowszechniania faktu dofinansowania projektu z Programu Współpracy Interreg V A Meklemburgia-Pomorze Przednie / Brandenburgia / Polska oraz przez Unię Europejską. W związku z tym, na wszelkich materiałach powstających w ramach projektu, jak również miejscach wydarzeń należy zamieścić logo Programu i UE wraz z informacją: Projekt jest dofinansowany przez Unię Europejską ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego oraz budżetu państwa (Fundusz Małych Projektów w ramach Programu Współpracy Interreg V A Meklemburgia-Pomorze Przednie/Brandenburgia / Polska w Euroregionie Pomerania). W przypadku niewielkich przedmiotów promocyjnych (np. długopisów, wizytówek, czapek, koszulek etc.) obowiązek odniesienia do funduszu nie ma zastosowania. Der Antragsteller ist verpflichtet, einen Nachweis über alle durchgeführten Informations- und Werbemaßnahmen bei Abrechnung vorzulegen. Die Logos stehen unter und als Download zur Verfügung. Wnioskodawca jest zobowiązany do przedłożenia przy rozliczaniu informacji o zrealizowanych działaniach informacyjno-promocyjnych. Logotypy udostępnione są na stronie internetowej Finanzielle Bestimmungen Die förderfähigen Gesamtausgaben eines Projektes dürfen bis zu Euro betragen, wobei die Höhe der Förderung aus EFRE-Mitteln max betragen kann. In besonders begründeten Fällen können die Gesamtausgaben des Projektes EUR überschreiten. Solche Projekte bedürfen der Zustimmung der Verwaltungsbehörde. Die Projektausgaben sind durch den Projektträger vollständig vorzufinanzieren. Erst nach Vorlage der Belege und Zahlungsnachweise kann der Zuschuss aus dem Interreg V A-Programm ausgezahlt werden. Postanowienia finansowe Całkowity kwalifikowany koszt projektu może wynosić do EUR, dofinansowanie z EFRR do EUR. W szczególnie uzasadnionych przypadkach całkowity koszt projektu może przekroczyć kwotę EUR. Projekty takie będą wymagały zatwierdzenia przez Instytucję Zarządzającą. Realizujący projekt musi prefinansować wszelkie wydatki związane z projektem. Dotacja z Programu Interreg VA może zostać wypłacona dopiero po przedłożeniu dokumentacji i dowodów dokonania Interreg V A FKP Seite / strona 5 Interreg V A FMP
6 Es werden nur tatsächlich getätigte Zahlungen in Form von Geldleistungen im Zeitrahmen des Projektes bezuschusst sowie Vorbereitungskosten. Der maximale Zuschuss aus dem Europäischen Fonds für Regionalentwicklung beträgt 85%. Es ist ein Eigenanteil in monetärer Form zu leisten. Dieser beträgt mindestens 15% der förderfähigen Gesamtkosten. płatności. Dotowane są wyłącznie faktycznie poniesione koszty w terminie realizacji projektu oraz koszty przygotowawcze. Dofinansowanie projektu z Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego może wynosić do 85%. Wkład własny należy wnieść w formie pieniężnej. Udział ten wynosi przynajmniej 15% kwalifikowanych kosztów całkowitych. Für Antragsteller aus der Wojewodschaft Westpommern können evtl. weitere 5% der förderfähigen Kosten aus dem nationalen Haushalt bereitgestellt werden. Bei Veranstaltungen sind die Fördermittel vor allem für den organisatorischen Teil, nicht jedoch für künstlerische Aspekte (Inszenierung, Erwerb von Kunstwerken, Künstlerhonorare) bestimmt. Projekte mit dem alleinigen Ziel der Herstellung von Kunstgegenständen oder der Herausgabe von Literatur sind nicht förderfähig. Bei der Angabe der zeitlichen Durchführung des Vorhabens (siehe Punkt 4 des Antragsformulars) ist eine Vor- und Nachbereitungszeit mit einzukalkulieren. Der Beginn der Vorbereitung/Organisation (Abschluss des ersten Liefer- oder Leistungsvertrags) gilt als Maßnahmebeginn des Projektes. Es können nur Projekte gefördert werden, deren Durchführung (Hauptaktivität 1 ) nach der Bewilligung der Euroregionalen Lenkungskommission stattfinden wird. Es wird darauf hingewiesen, dass auf eigenes Risiko einen Tag nach Eingang der Antragsunterlagen im FKP-Projektbüro mit den Vorbereitungen begonnen werden kann. Betrifft nur den Bereich Vorbereitung, ohne Hauptaktivität. 2 Die maximale Laufzeit eines Projektes kann 24 Monate betragen. 5. Bestimmungen zur Förderfähigkeit der Ausgaben Förderfähig sind nur Ausgaben, die direkt und Dla wnioskodawców z Województwa Zachodniopomorskiego, w ramach dostępności środków, istnieje możliwość uzyskania środków z rezerwy celowej budżetu państwa na współfinansowanie w wysokości 5% kwalifikowanych kosztów projektu. Przy projektach o charakterze imprez środki pomocowe dotyczą przede wszystkim części organizacyjnej, a nie aspektów artystycznych (inscenizacji, zakupu dzieł sztuki, honorariów dla artystów). Projekty realizowane w celu stworzenia dzieł sztuki lub wydania literatury nie podlegają dofinansowaniu. Przy podawaniu terminów realizacji przedsięwzięcia należy doliczyć czas przygotowania i czas konieczny po projekcie na jego zakończenie. Za rozpoczęcie działań w projekcie uznaje się podjęcie przygotowań (prac organizacyjnych, zawarcie umów z wykonawcami). Wspierane mogą być projekty, których realizacja (główne wydarzenie 3 ) odbędzie się po zatwierdzeniu przez Euroregionalny Komitet Sterujący. Istnieje możliwość rozpoczęcia przedsięwzięcia na własne ryzyko jeden dzień po złożeniu wniosku w Biurze FMP. Dotyczy tylko działań organizacyjnych, bez głównego wydarzenia. 4 Okres trwania projektu wynosi maksymalnie 24 miesiące. 5. Zasady kwalifikowalności kosztów Kwalifikowane są wyłącznie koszty, które są 1 Diese Regel gilt nicht für Hauptaktivitäten, die zwischen dem und dem stattfinden. 2 Wie oben. 3 Odstępstwo od tej reguły dotyczy wyłącznie wydarzeń realizowanych w terminie od 1 lipca do 31 grudnia j.w. Interreg V A FKP Seite / strona 6 Interreg V A FMP
7 ursächlich mit dem deutsch-polnischen Vorhaben in Verbindung stehen und für die Erfüllung des Zuwendungszweckes unbedingt notwendig sind. Kosten müssen real anfallen und den Grundsätzen der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung entsprechen. Alle Ausgaben sollten den durchschnittlichen Preisen von Ort und Zeitpunkt entsprechen, an dem sie anfallen. Bis zu einem voraussichtlichen Auftragswert von 500 netto (deutsche Seite) und 1000 PLN netto (polnische Seite) ist zum Nachweis des wirtschaftlichen und sparsamen Einsatzes der Fördermittel ein Preisvergleich, z. B. durch Internetrecherche, Preisvergleiche aufgrund gängiger Preislisten, vorzunehmen. Dies ist zu dokumentieren und mit vorzulegen. Über diese Beträge hinaus sind die jeweiligen Vergabevorschriften gemäß VOL/A und VOF einzuhalten (betrifft ausschließlich deutsche Antragsteller). Achtung: Es können nur diejenigen Belege berücksichtigt werden, die innerhalb des bewilligten Durchführungszeitraums ausgestellt und bezahlt wurden (ausgenommen Vorbereitungskosten siehe Punkt 5.1.6). Bestellung/Abschluss des jeweiligen Liefer- oder Leistungsvertrags muss ebenfalls innerhalb dieses Zeitraums erfolgen sein, ebenso die Zahlung sämtlicher Steuern und Abgaben. bezpośrednio związane z polsko niemieckim przedsięwzięciem i są absolutnie konieczne, aby zrealizować cel projektu. Koszty muszą być realne, rynkowe oraz poniesione zgodnie z zasadami właściwego zarządzania finansami. Każdy wydatek powinien odpowiadać średnim cenom rynkowym w miejscu i czasie, w którym zostanie poniesiony. Od określonej wartości zamówienia do 500 EUR netto (strona niemiecka) oraz 1000 PLN netto (strona polska) niezbędne jest przedłożenie dokumentów poświadczających dokonanie rozeznania rynku, np. zapytania internetowe, porównanie cen na bazie powszechnie stosowanych cenników. Przy rozliczeniu projektu należy przedłożyć stosowną dokumentację. Wydatki do 1000 PLN netto (strona polska) będą poświadczone przez Beneficjenta pisemnym oświadczeniem. Uwaga: do rozliczenia projektu uwzględnione zostaną wyłącznie dowody księgowe, które zostały wystawione i zapłacone w zatwierdzonym terminie realizacji przedsięwzięcia (z wyłączeniem kosztów przygotowawczych por. punkt 5.1.6). W tym terminie należy opłacić również wszelkie należne zobowiązania podatkowe i składki na ubezpieczenia społeczne. 5.1 Förderfähige Ausgaben (entsprechend der Gemeinsamen Förderpraxis Interreg V A) Personalausgaben Projektmanagementkosten (Koordination, Buchhaltung) maximal 5 % der förderfähigen Projektausgaben. Betrifft lediglich Personal des Antragstellers Büro- und Verwaltungsausgaben, z. B.: Büromaterial, laufende Kosten für organisatorischen Aufwand in angemessener Höhe (z. B. Strom, Heizung, Wasser, Telefon, Internet) Reise- und Unterbringungskosten Reise- und Unterbringungskosten der Organisation, wenn sie im direkten Zusammenhang mit der Projektumsetzung stehen Kosten für externe Expertise und Dienstleistungen, z. B.: - Projektmanagementkosten (Koordination, Buchhaltung) maximal 5 % der förderfähigen Projektausgaben (betrifft lediglich Verträge mit 5.1 Kwalifikowane kategorie wydatków (zgodnie ze Wspólnymi Wytycznymi Kwalifikowalności Interreg V A) Koszty personelu Koszty zarządzania projektem (koordynator, obsługa księgowa) maksymalnie 5% kosztów kwalifikowanych. Dotyczy wyłącznie kosztów personelu zatrudnionego bezpośrednio u beneficjenta Koszty biurowe i administracyjne, np.: materiały biurowe, bieżące koszty organizacji w stosownej wysokości (np. energia, ogrzewanie, woda, telefon, internet) Koszty podróży i zakwaterowania Koszty podróży i zakwaterowania pracowników Beneficjenta przy organizacji wydarzenia (np. delegacje). Koszty podróży i zakwaterowania muszą być bezpośrednio związane z realizacją projektu Koszty ekspertyz i usług zewnętrznych, np.: - koszty zarządzania projektem (koordynator, obsługa księgowa) maksymalnie 5% kosztów kwalifikowanych (dotyczy wyłącznie umów Interreg V A FKP Seite / strona 7 Interreg V A FMP
8 Externen), - Übersetzungsleistungen, - Entwicklung, Änderung und Aktualisierung von Websites, - Werbung, Kommunikation, Öffentlichkeitsarbeit oder Information im Zusammenhang mit einem Projekt oder dem Kooperationsprogramm, z.b. Design, Bearbeitung und Druck von Flyern, Plakaten, Broschüren; Pressemitteilungen; Werbeartikel und andere Veröffentlichungen im Zusammenhang mit der konkreten Darstellung des Projektes. Broschüren, Informationen etc. mit Herstellungskosten bis 5,00 Euro können ohne Schutzgebühr abgegeben werden. Bei höheren Herstellungskosten wird die Höhe der Schutzgebühr im Rahmen einer Einzelfallentscheidung durch die Verwaltungsbehörde festgelegt. Durch kommerzielle Werbung finanzierte Teile von Broschüren, Informationsmaterialien etc. sind nicht förderfähig. - Preise/Pokale, soweit diese einen Nutzen für das Projekt darstellen, - Finanzbuchhaltung (außerhalb der eigenen Institution) - Dienstleistungen im Zusammenhang mit der Organisation und Durchführung von Veranstaltungen Zu diesen Ausgaben gehören: Saalmiete, Miete technischer Ausrüstung, GEMA bzw. ZAIKS-Gebühren, Ausgaben für Sanitäranlagen und Objektüberwachung, Ausgaben für medizinische Betreuung, Dolmetscherleistungen, Bewirtungsausgaben. Bewirtungsausgaben sind bei ausgewählten Veranstaltungen (Tagungen, Festivals, Informationsveranstaltungen und Kongresse) grundsätzlich bei einer Teilnehmerzahl von mindestens 20 Personen wie folgt förderfähig: - bei mehr als 2 h bis 4 h Veranstaltungsdauer bis zu 8,00 Euro/Teilnehmer, - bei mehr als 4 h bis 8 h Veranstaltungsdauer bis zu 16,00 Euro/Teilnehmer, - bei mehr als 8 h Veranstaltungsdauer bis zu 24,00 Euro/Teilnehmer. Für die Anzahl der Teilnehmer muss ein schriftlicher Beleg vorliegen (Teilnehmerlisten). Reisekosten der Projektteilnehmer (z.b. Tickets, Miete von Transportmitteln), Unterbringungskosten (max. 50 Euro pro Teilnehmer und Nacht), Honorare für Referenten, Moderatoren, Workshopleiter. Maximal 62,50 EUR brutto pro Stunde (max. 500,00 Euro/Tag). In diesem Honorarsatz sind alle anfallenden zewnętrznych), - tłumaczenia, - tworzenie, zmiany i aktualizacja stron internetowych, - reklama, komunikacja, działania PR lub informacyjne w związku z projektem lub programem współpracy, np. opracowanie i druk ulotek, plakatów, broszur, publikacji, komunikaty prasowe, artykuły promocyjne i inne wydawnictwa związane z konkretną prezentacją projektu. Broszury, materiały informacyjne itp. o kosztach wytworzenia do 5,00 EUR mogą być przekazywane bez opłaty ochronnej. W przypadku wyższych kosztów wytworzenia wysokość opłaty ochronnej ustala Instytucja Zarządzająca w ramach indywidualnej decyzji. Części broszur, materiałów informacyjnych etc. finansowane z komercyjnych reklam nie są kwalifikowalne. - nagrody, puchary, jeśli przynoszą one korzyść na poziomie projektu, - obsługa księgowa (poza własną instytucją), - usługi związane z organizacją i realizacją wydarzeń. Do tych wydatków należą: wynajem sali, wynajem wyposażenia technicznego, opłaty GEMA lub ZAIKS, opieka medyczna, ochrona, usługi tłumaczeniowe, wydatki na obsługę gastronomiczną. Kwalifikują się do wsparcia w przypadku wybranych wydarzeń (posiedzenia, festiwale, wydarzenia informacyjne i kongresy) co do zasady przy minimalnej liczbie uczestników wynoszącej 20 osób w następujący sposób: - czas trwania wydarzenia powyżej 2 h do 4 h do 8,00 EUR/uczestnika, - czas trwania wydarzenia powyżej 4 h do 8 h do 16,00 EUR/ uczestnika, - czas trwania wydarzenia powyżej 8 h do 24,00 EUR/ uczestnika. Liczba uczestników musi być udokumentowana na piśmie (np. listy uczestników). koszty podróży uczestników (np. bilety, wynajem środków transportu), koszty zakwaterowania (maksymalnie 50 EUR na jednego uczestnika za jeden nocleg), honoraria dla prelegentów zewnętrznych, moderatorów, prowadzących warsztaty. Maksymalna stawka godzinowa wraz z podatkiem VAT wynosi 62,50 EUR/godzinę (maks. 500,00 EUR na dzień). Stawka honorarium zawiera wszelkie koszty wykonawcy. Stawki honorariów powinny odpowiadać danym zadaniom i koniecznym Interreg V A FKP Seite / strona 8 Interreg V A FMP
9 Ausgaben des Auftragnehmers enthalten. Die Honorarsätze müssen den jeweiligen Aufgaben und den dafür erforderlichen Qualifikationen entsprechen. Sonstige im Rahmen des Projektes erforderliche Expertisen und Dienstleistungen (z.b. Verbrauchsmaterial für das Projekt, darunter u.a. Lebensmittel, Workshopmaterial). ku temu kwalifikacjom. inne wymagane w projekcie ekspertyzy i usługi (np. inne materiały zużywalne na użytek projektu w tym m.in. artykuły spożywcze, materiały na warsztaty) Ausrüstungskosten: - kleinere Anschaffungen von Ausrüstungsgegenständen als Grundlage für eine deutsch-polnische Kooperation, - Abschreibungskosten für Ausrüstungsgegenstände. Alle Ausrüstungskosten müssen nachweislich für die Erreichung des Projektziels erforderlich sein und dürfen nicht das Ziel selbst sein Vorbereitungskosten Als Vorbereitungsausgaben gelten die Ausgaben, die vor dem Antragseingang beim FKP-Büro angefallen sind und deren Verwendungszweck unmittelbar mit der Projektvorbereitung in Verbindung stehen. Vorbereitungskosten können in Höhe von bis zu 3% der förderfähigen Gesamtausgaben des Projektes ohne Vorbereitungskosten als förderfähig anerkannt werden. Zu den Vorbereitungsausgaben gehören Ausgaben für Treffen mit dem Partner (ausschließlich Transportund Dolmetscherkosten) Koszty wyposażenia: - drobne zakupy wyposażenia jako podstawa polskoniemieckiej kooperacji, - koszty amortyzacji elementów wyposażenia. Wszelkie zakupy wyposażenia muszą być niezbędne do osiągnięcia celu projektu i nie mogą stanowić jego celu Koszty przygotowawcze Kosztami przygotowawczymi są koszty powstałe przed wpłynięciem wniosku do Biura FMP związane bezpośrednio z przygotowaniem projektu. Jako kwalifikowalne mogą zostać uznane koszty przygotowawcze w wysokości do 3% całkowitych kosztów kwalifikowanych projektu bez uwzględnienia kosztów przygotowawczych. Do kosztów przygotowawczych należą wydatki na spotkania z partnerem, wyłącznie transport i usługi tłumaczeniowe. 6. Nicht förderfähige Kosten entsprechend der Gemeinsamen Förderpraxis Interreg V A, z.b.: Grundsätzlich nicht förderfähig sind Kosten: für Geschenke, für Leistungen, die zwischen den Projektpartnern erbracht und verrechnet werden, im Zusammenhang mit Wechselkursschwankungen, für Finanzierungsausgaben (u. a. Sollzinsen, Vermittlungsleistungen, Provisionen), für Bewirtung bei Veranstaltungen zwischen den Projektpartnern ohne Außenwirkung, für kalkulatorische Kosten (z. B. Sonstiges und Unvorhersehbares), für den Kauf von Kunstwerken und Ausgaben für kommerzielle Inszenierungen, für Künstlerhonorare von professionellen Künstlern sowie damit in Zusammenhang stehende Ausgaben 6. Koszty niekwalifikowane zgodnie ze Wspólnymi Wytycznymi Kwalifikowalności Interreg V A, np.: Co do zasady niekwalifikowalne są następujące koszty: prezentów, usług świadczonych i rozliczanych pomiędzy partnerami projektu, związane z wahaniem kursów wymiany walut, wydatków związanych z finansowaniem (m.in. oprocentowanie debetu, usługi pośrednictwa, prowizje), wyżywienia podczas wewnętrznych spotkań pomiędzy partnerami projektu, koszty kalkulacyjne (np. pozostałe i nieprzewidywalne), zakupu dzieł sztuki i wydatków na inscenizacje komercyjne, honorariów dla profesjonalnych artystów oraz związanych z nimi wydatków (np. kosztów Interreg V A FKP Seite / strona 9 Interreg V A FMP
10 (z. B. Reisekosten, Übernachtung), ausgenommen sind angemessene Reisekosten (Übernachtung bzw. Verpflegung) bei kostenlos (ohne Honorar) auftretenden professionellen Künstlern, für erstattungsfähige Mehrwertsteuer, für den Kauf von Bühnendekorationen (Blumen, Kunstgegenstände, Bilder usw.), für Honorare an Mitarbeiter/innen, die beim Projektpartner sozialversicherungspflichtig angestellt sind. 7. Antragsunterlagen: - Antrag auf Förderung aus dem Fonds für kleine Projekte - Anlagen: 1. Erklärung über den Projektbeginn auf eigenes Risiko und die Sicherung des Eigenanteils und der Mittel für die Durchführung des Vorhabens (Anlage 1) 2. Erklärung beider Partner (Anlage 2) 3. Detaillierter Ausgabenplan (Anlage 3) 4. Satzung (außer bei kommunalen Gebietskörperschaften und Körperschaften des öffentlichen Rechts) 5. bei Vereinen/Verbänden: Auszug aus dem Vereinsregister 6. Nachweis über die steuerrechtliche Begünstigung nach 51 ff. Abgabeordnung (betrifft ausschließlich deutsche Antragsteller). podróży, noclegu), z wyłączeniem uzasadnionych kosztów podróży (noclegu/wyżywienia) w przypadku profesjonalnych artystów występujących bezpłatnie (nie pobierających honorarium), podlegającego zwrotowi podatku VAT, kupna dekoracji scenicznej (kwiaty, dzieła sztuki, obrazy itd.), honorariów pracowników zatrudnionych u partnera projektu podlegających obowiązkowemu ubezpieczeniu społecznemu. 7. Dokumenty aplikacyjne: - Wniosek o dofinansowanie z Funduszu Małych Projektów - Załączniki: 1. Oświadczenia o rozpoczęciu projektu na własne ryzyko i zabezpieczeniu wkładu własnego oraz środków na realizację przedsięwzięcia (zał. 1) 2. Oświadczenie partnerów (zał. 2) 3. Budżet projektu (zał. 3) 4. Oświadczenie dotyczące źródeł finansowania (zał. 4) (dotyczy wyłącznie wnioskodawców ze strony polskiej). 5. Oświadczenie dotyczące kwalifikowalności podatku VAT (zał. 5) (dotyczy wyłącznie wnioskodawców ze strony polskiej). 6. Statut organizacji oraz aktualny odpis KRS (nie dotyczy jednostek samorządu terytorialnego). W przypadku stowarzyszeń / związków: wyciąg z rejestru stowarzyszeń (dotyczy wyłącznie wnioskodawców ze strony polskiej). Załączniki: 1. Proces naboru, oceny i wyboru projektów FMP INTERREG VA oraz procedura skargowa w Euroregionie Pomerania Anlagen: 1. Annahme-, Bewertungs- und Auswahlverfahren sowie Beschwerdeverfahren von Projekten des FKP Interreg V A in der Euroregion Pomerania Interreg V A FKP Seite / strona 10 Interreg V A FMP
1. Grundlagen 1. Podstawy
1. Grundlagen 1. Podstawy 1.12.2016 Grundlage für die Förderung von kleinen Projekten der deutsch-polnischen Begegnung ist das am 25.09.2015 von der Europäischen Kommission genehmigte Kooperationsprogramm
km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%
Fördergebiet / Obszar wsparcia 42.000 km² 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców 126 Mio. Euro EFRE / EFRR Fördersatz / Wysokość wsparcia:
Funduszu Małych Projektów w Euroregionie Pomerania. Szczecin, 27 kwietnia 2009 r.
Funduszu Małych Projektów w Euroregionie Pomerania Szczecin, 27 kwietnia 2009 r. INTERREG IV A Fundusz Małych Projektów 2007-2013 wdraŝany przez Stowarzyszenie Gmin Polskich Euroregionu Pomerania (Partner
1. Grundlagen 1. Podstawy
1. Grundlagen 1. Podstawy Grundlage für die Förderung von kleinen Projekten der deutsch-polnischen Begegnung ist das am 28.03.2008 von der Europäischen Kommission genehmigte Operationelle Programm des
Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen
Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Kooperationsprogramm Interreg Polen Sachsen 2014-2020 Paweł Kurant Kierownik Wspólnego Sekretariatu Geschäftsleiter des Gemeinsamen Sekretariats Zgorzelec
Wytyczne dla wnioskodawców / Hinweise für Antragsteller stan na dzien / Stand 10.02.2006
1. Grundlagen 1. Podstawy Grundlage für die Förderung von kleinen Projekten der deutsch-polnischen Begegnung ist das am 3.12.2004 von der Europäischen Kommission genehmigte Regionale Programm des deutschpolnischen
III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG. Polska Saksonia
III Oś priorytetowa Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Priotitätsachse III des Kooperationsprogramms INTERREG Polen Sachsen 2014-2020 Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG
Gemeinsamer Kleinprojektefonds. Sachsen Polen in der Euroregion Neisse. Wspólny Fundusz Małych Projektów
Europäische Union. Europäischer Fonds für regionale Entwicklung: Investition für Ihre Zukunft/ Unia Europejska. Europejski Fundusz Rozwoju Regionalnego: Inwestujemy w waszą przyszlość Gemeinsamer Kleinprojektefonds
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames
INTERREG IV A. Informacje na temat aplikowania. Informationen zur Antragstellung. Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 1
INTERREG IV A Informationen zur Antragstellung Informacje na temat aplikowania Löcknitz, 18.02.2010 Irena Stróżyńska, Olaf Wulf - GTS/WST 1 Programm / Program Prioritäten: Priorytety: 1. Infrastruktur
Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.
Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego. Projektbezeichnung: Neue Zeiten Neue Gefahren gemeinsame Herausforderungen.
EU-Net Oderpartnership
EU-Net Oderpartnership Netzwerktreffen Stettin, 23.01.2009 Das Projekt EU-Net Oderpartnership wird vom Land Berlin gefördert und aus Mitteln des Europäischen Fonds für Regionale Entwicklung (EFRE) kofinanziert.
ANLAGE PROJEKTKONZEPT ZAŁĄCZNIK KONCEPCJA PROJEKTU
ANLAGE PROJEKTKONZEPT ZAŁĄCZNIK KONCEPCJA PROJEKTU zum Antrag auf Gewährung einer Zuwendung / do wniosku o przyznanie dofinansowania aus dem Kooperationsprogramm / z Programu Współpracy INTERREG VA BB-PL
Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit PO PL-BB
Europejska Współpraca praca Terytorialna po roku 2013 w kontekście współpracy pracy polsko-niemieckiej / Europäische Territoriale Zusammenarbeit nach dem Jahre 2013 im Kontext der deutsch-polnischen Zusammenarbeit
Steuerberaterin Ria Franke
Polnische Arbeitnehmer mit Wohnsitz in Polen Polscy pracownicy z miejscem zamieszkania w Polsce Steuerberaterin Ria Franke Verdienst > 450 / Monat Wynagrodzenie > 450 /miesięcznie Entscheidung über die
XX WALNE ZEBRANIE DELEGATÓW STOWARZYSZENIA GMIN POLSKICH EUROREGIONU POMERANIA
XX WALNE ZEBRANIE DELEGATÓW STOWARZYSZENIA GMIN POLSKICH EUROREGIONU POMERANIA Program Interreg V A Fundusz Małych Projektów Program Południowy Bałtyk Szczecin, 14.03.2016 Program Interreg V A Budżet Programu:
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit
Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020/ Gemeinsames
Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej.
Program Operacyjny Współpracy Przygranicznej Polska (Województwo Lubuskie) Brandenburgia w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej Operationalles Programm zur grenzübergreifenden Zusammenarbeit Polen
Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel
Grenzüberschreitende Metropolregion Stettin: Die Stadt Szczecin und ihr Speckgürtel Zusammenfassung Institutionalisierung grenzübergreifender Kooperation im Metropolraum Szczecin, noch ohne Beteiligung
Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań
20 Europäische Begegnungsstätten Europejskie Miejsca Spotkań Europäische Begegnungsstätten Zusammenfassung Ausbau der Infrastruktur von Begegnungsstätten und deren Betrieb zwecks Realisierung gemeinsamer
INSTRUKCJA. wypełniania wniosku o dofinansowanie projektu. w ramach. Funduszu Małych Projektów Interreg V A Komunikacja-Integracja-Współpraca
INSTRUKCJA wypełniania wniosku o dofinansowanie projektu w ramach Funduszu Małych Projektów Interreg V A Program Współpracy Interreg V A Meklemburgia Pomorze Przednie/Brandenburgia/Polska w ramach celu
PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014
WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE 12-14 LUTY / FEBRUAR 2014 Józef T. Finster O projekcie PRACTPLANT Über das Projekt PRACTPLANT Historia projektu
PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA KOOPERATIONSPROGRAMM INTERREG POLEN SACHSEN
PROGRAM WSPÓŁPRACY INTERREG POLSKA SAKSONIA 2014-2020 KOOPERATIONSPROGRAMM INTERREG POLEN SACHSEN 2014-2020 Gemeinsames Sekretariat / Wspólny Sekretariat KP INTERREG / PW INTERREG Polen Sachsen 2014-2020
INSTRUKCJA. wypełniania wniosku o dofinansowanie projektu. w ramach. Funduszu Małych Projektów Interreg V A Komunikacja-Integracja-Współpraca
INSTRUKCJA wypełniania wniosku o dofinansowanie projektu w ramach Funduszu Małych Projektów Interreg V A Program Współpracy Interreg V A Meklemburgia Pomorze Przednie/Brandenburgia/Polska w ramach celu
Współpraca transgraniczna samorządów. Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia. Grenzübergreifende kommunale Zusammenarbeit
Współpraca transgraniczna samorządów terytorialnych Razem dla pogranicza Dolny Śląsk Saksonia Gemeinsam für den Grenzraum Niederschlesien Sachsen Projekt współfinansowany przez Unię Europejską ze środków
Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum
Zwischen Randow und Oder Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Między rzekami Randow a Odrą Wer und was ist perspektywa? Die Akteure von perspektywa sind die Bewohnerinnen und Bewohner
Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum
Zwischen Randow und Oder Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum Między rzekami Randow i Odrą für die Region, für uns dla regionu, dla nas Sie möchten sich für das Zusammenleben in
Projekt. Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska. Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz
Projekt Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska Niederschlesisch-Sächsische Akademie für Landwirtschaft und Umweltschutz Dolnośląski Ośrodek Doradztwa Rolniczego we Wrocławiu Konferencja
FUNDUSZ MAŁYCH PROJEKTÓW I PROJEKTY SIECIOWE w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej (Województwo Lubuskie) Brandenburgia
FUNDUSZ MAŁYCH PROJEKTÓW I PROJEKTY SIECIOWE w ramach Europejskiej Współpracy Terytorialnej (Województwo Lubuskie) Brandenburgia 2007 2013 Kliknij, aby edytować styl wzorca podtytułu Gorzów Wlkp. 20.11.2009
Opis projektu. Projektbezeichnung
Projektbezeichnung Entwicklung, Errichtung und grenzüberschreitende Nutzung eines Brandübungshauses sowie Beschaffung und Nutzung von Feuerwehreinsatzfahrzeugen Opis projektu Opracowanie, wykonanie i transgraniczne
Punkt Kontaktowo-Doradczy dla polskich i niemieckich obywateli. Kontakt und Beratungsstelle für deutsche und polnische Bürger
Punkt Kontaktowo-Doradczy dla polskich i niemieckich obywateli Kontakt und Beratungsstelle für deutsche und polnische Bürger Löcknitz, 20-02-2018 PARTNERZY PROJEKTU PROJEKTTRÄGER Partner wiodący/ Lead-Partner
Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf
43 Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście und der Gemeinde Heringsdorf Transgraniczna promenada pomiędzy Świnoujściem i Gminą Heringsdorf Grenzüberschreitende Promenade zwischen Świnoujście
Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion
Seminarium / Seminar Rolnictwo ekologiczne produkcja roślinna Ökolandbau Schwerpunkt Pflanzenproduktion Kowary, 19-20.05.2011 Dolnośląsko-Saksońska Akademia Rolnictwa i Ochrony Środowiska Niederschlesisch-Sächsische
Seminarium dla partnerów projektów
Seminarium dla partnerów projektów Seminarium szkoleniowe dla partnerów już zatwierdzonych projektów - Podręcznik dla beneficjentów i wnioskodawców - Szczecin, dnia 14.10.2009 - 2 - - historia - Założenia:
Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie Europa 2020
Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 i jego wkład w realizację Strategii Europa 2020 Das Kooperationsprogramm INTERREG Polen Sachsen 2014-2020 und sein Beitrag zur Umsetzung der Strategie
Aktualny stan wdrażania PW INTERREG Polska Saksonia Ergebnisse des Kooperationsprogramms INTERREG Polen-Sachsen
Aktualny stan wdrażania PW INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Ergebnisse des Kooperationsprogramms INTERREG Polen-Sachsen 2014-2020 Wspólny Sekretariat / Gemeinsames Sekretariat PW INTERREG / KP INTERREG
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE
PRZYGOTOWANIE WNIOSKU O DOFINANSOWANIE PLAN DZIAŁAŃ W PROJEKCIE BUDŻET PROJEKTU Wspólny Sekretariat Programu Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Krzysztof Kolanowski 25 października 2017 r. Jelenia
Klein-Projekte-Fonds/ Fundusz Małych Projektów:
Euroregion PRO EUROPA VIADRINA Klein-Projekte-Fonds in der Euroregion PRO EUROPA VIADRINA/ Fundusz Małych Projektów w Euroregionie PRO EUROPA VIADRINA Słubice 13.06.2017 Klein-Projekte-Fonds/ Fundusz Małych
Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli
16 Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli Lehrerfachnetzwerk Zusammenfassung Netzwerk für Spracherwerb und Vermittlung von Kenntnissen über das Nachbarland für sächsische Lehrer Einreicher
PORADA W PORADNI MEDYCYNY PALIATYWNEJ PORADA W PORADNI MEDYCYNY PALIATYWNEJ PORADA W PORADNI MEDYCYNY PALIATYWNEJ
KOMUNIKAT O OGŁOSZENIU KONKURSÓW OFERT W RODZAJU NA ROK 2019 I LATA NASTĘPNE (ogłoszenia oraz zapytania ofertowe znajdują się w przeglądarce postępowań) L.P. TRYB POSTĘPOWANIA RODZAJ ŚWIADCZEŃ NR POSTĘPOWANIA
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl
www.mniejszosci.narodowe.mac.gov.pl www.jezyki-mniejszosci.pl Polski system oświaty umożliwia uczniom należącym do mniejszości narodowych i etnicznych podtrzymywanie poczucia tożsamości narodowej, etnicznej,
Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin
Wspólny bilet Gorzów Wlkp. Berlin Gemeinsames Ticket Gorzów Wlkp.-Berlin Zdefiniowane potrzeby: Definierte Bedürfnisse: Koniecznośd promocji wymiany turystycznej między województwem lubuskim a Berlinem
Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau
28 Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau Wasserüberleitung in die Gemeine Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation
Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej
40 Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej Konsument - Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Zusammenfassung
Wniosek o dofinansowanie projektu Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia
Wniosek o dofinansowanie projektu Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Numer wniosku o dofinansowanie Symbol naboru PLSN.04.01.00-IP.01-00-R06/17 Data złożenia wniosku Tytuł/ Nazwa projektu
Vertrag Nr. / Umowa nr:
1 Ort und Datum Vertrag Nr. / Umowa nr: zwischen: Suwałki Miejscowość i data / pomiędzy: der Jobagentur / agencją zatrudnienia: Lingua Germanica ul. Noniewicza 10/444 16 400 Suwałki Polska Nr. der Genehmigung
Wspólne uzgodnienia dotyczące kwalifikowalności wydatków w projektach (wytyczne kwalifikowalności)
INTERREG IV A Program Operacyjny celu 3 Europejska Współpraca Terytorialna Współpraca Transgraniczna Meklemburgia-Pomorze Przednie/Brandenburgia i Rzeczpospolita Polska (Województwo Zachodniopomorskie)
Egzemplarz nr 2 44/13/INT-IV. Numer Projektu: FMP-2010-123 Tytuł Projektu: Poprzez sport do porozumienia. Klub Sportowy Pogoń Handball
1 Numer kontroli 44/13/INT-IV Numer Projektu: FMP-2010-123 Tytuł Projektu: Poprzez sport do porozumienia 2 Nazwa jednostki kontrolowanej 3 Adres jednostki kontrolowanej 4 Kontrola dotyczy Programu 5 Podstawa
Ogłoszenie o naborze wniosków o dofinansowanie na projekty w ramach Osi Priorytetowych:
Ogłoszenie o naborze wniosków o dofinansowanie na projekty w ramach Osi Priorytetowych: OP 1 Wspólne zachowanie i korzystanie z dziedzictwa naturalnego i kulturowego 6c Zachowanie, ochrona, promowanie
Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt Jakie opłaty obowiązują za korzystanie z obcych
Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt
- Allgemeines Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land
Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:
Halle B7, Stand B7. 319 Anmeldeformular für den Polnischen Gemeinschafsstand auf der WindEnergy Hamburg 2016, 27.-30. September, Hamburg Formularz rejestracyjny na polskie wspólne stoisko podczas WindEnergy
Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne
03 Abenteuer mit der Lausitzer Neiße touristische Bewirtschaftung der deutsch-polnischen Grenzregion Przygoda z Nysą zagospodarowanie turystyczne pogranicza polsko-niemieckiego Abenteuer mit der Lausitzer
Wniosek o dofinansowanie projektu Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia
Wniosek o dofinansowanie projektu Program Współpracy INTERREG Polska Saksonia 2014-2020 Numer wniosku o dofinansowanie Symbol naboru PLSN.01.01.00-IP.01-00-R08/17 Data złożenia wniosku Tytuł/ Nazwa projektu
Wniosek strona merytoryczna (1) Kto może otrzymać dofinansowanie? cz. 1(1. nabór)
Wniosek strona merytoryczna (1) Kto może otrzymać dofinansowanie? cz. 1(1. nabór) Program określa w opisach poszczególnych Osi Priorytetowych warunki kwalifikowalności potencjalnych beneficjentów. Beneficjent
Zarząd Województwa Zachodniopomorskiego uchwala, co następuje:
Uchwała nr 250/11 Zarządu Województwa Zachodniopomorskiego Wprowadził(a) Joanna Kopeć Środa, 02 Marzec 2011 09:02 Uchwała Nr 250/11 Zarządu Województwa Zachodniopomorskiego w sprawie podziału środków Funduszu
Program Współpracy INTERREG VA Brandenburgia Polska
Program Współpracy INTERREG VA Brandenburgia Polska 2014 2020 Członek Zarządu Województwa Lubuskiego Tadeusz Jędrzejczak ul. Podgórna 7, 65-057 Zielona Góra Informacje ogólne Budżet programu: 100 mln euro
PRACTPLANT AUSWERTUNG DES STUDIENBESUCHS IN FRANKFURT (ODER) / SŁUBICE. und Zielsetzung des Seminars mit der Konferenzveranstaltung
AUSWERTUNG DES STUDIENBESUCHS IN FRANKFURT (ODER) / SŁUBICE und Zielsetzung des Seminars mit der Konferenzveranstaltung Projekt PRACTPLANT (Projektnr. 0855.01.J2.2.280813.1.10) wird aus Mitteln der Europäischen
Wykaz szkół, w których zostanie przeprowadzony etap rejonowy i wojewódzki konkursów przedmiotowych dla uczniów gimnazjów w roku szkolnym 2014/2015
Wykaz szkół, w których zostanie przeprowadzony etap rejonowy i wojewódzki konkursów przedmiotowych dla uczniów gimnazjów w roku szkolnym 2014/2015 ETAP REJONOWY Uwaga 1. Protokoły z etapu szkolnego należy
ul. Wały Chrobrego 4
KWALIFIKACJA WOJSKOWA 2019 KWALIFIKACJA WOJSKOWA W 2019 ROKU Zgodnie z Rozporządzeniem Ministra Spraw Wewnętrznych i Administracji oraz Ministra Obrony Narodowej z dnia 4 października 2018 r. w sprawie
2. Thematischer Workshop der Schülerreiseagenturen am März 2017 in Hoyerswerda Erarbeitung eines regionalen touristischen Angebots
RegionalManagement. Berufskompetenzen und -perspektiven in der sächsisch-polnischen Grenzregion RegionalManagement. Kompetencje i perspektywy zawodowe w polsko-saksońskim regionie przygranicznym 2. Thematischer
Europejska Współpraca Terytorialna 2007-2013
Europejska Współpraca Terytorialna 2007-2013 Europejska Współpraca Terytorialna (EWT) informacje ogólne - fundusz wyodrębniony w ramach polityki spójności, wspierający wspólne przedsięwzięcia krajów unijnych
Strategie und neue Projekte der Doppelstadt für Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata
Strategie und neue Projekte der Doppelstadt für 2014-2020 Strategia i nowe projekty Dwumiasta na lata 2014-2020 Jahrestagung der Stadtverordneten und Verwaltungsmitarbeiter, 21.02.13, Kleistforum Doroczne
Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań
Komitet ds. Gospodarki Przestrzennej Polsko-Niemieckiej Komisji Międzyrządowej ds. Współpracy Regionalnej i Przygranicznej Ausschuss für Raumordnung der Deutsch-Polnischen Regierungskommission für regionale
Otoczenie prawne ochrony prawnej w Polsce i w Niemczech
Otoczenie prawne ochrony prawnej w Polsce i w Niemczech InterEurope AG European Law Service Spółka akcyjna Oddział w Polsce ul. Królowej Marysieńki 90 02-954 Warszawa Presented by: Łukasz Piechula, Managing
- %& #! &.& & ( # + % '/
!"#$#%&!'%()!'' () ''()## * " +'()!"#!# # +'()!!$ $#%#&%'#!#%&,-.' $#%!#%!/0" '%&(%&#!&%%& )&!%*+!, 12 1%#2 3*#(4)%#2 3,-.%()2 3(/0)2 3$$$#( )2!$$456178*,*.1656,99+:*199+; 513
Hinweise zur Antragstellung Informacje dotyczące wypełniania wniosku. Einleitung. Wprowadzenie
Hinweise zur Antragstellung Informacje dotyczące wypełniania wniosku Einleitung Rechtliche Grundlage des Antrags auf DPJW- Förderung bilden die Richtlinien des DPJW. Die nachfolgenden Angaben dienen lediglich
Lions Club Görlitz-Zgorzelec
Ogłoszenie konkursu Lions Clubu na Nagrodę Leo 2013 (Prawnie wiążąca jest niemieckojęzyczny tekst, strony 3-6.) Lions Club wspiera kontakty i dążenie do wspólnego rozwoju ludności miasta europejskiego
Załącznik 6.1 BUDŻET PROJEKTU
Załącznik 6.1 BUDŻET PROJEKTU Kategoria wydatku Koszty kwalifikowalne (EUR) Wnioskodawca Koszty kwalifikowalne (EUR) Partner krajowy projektu Razem ( 4=2+3) Uzasadnienie planowanych wydatków w powiązaniu
Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych
Zweisprachige Textausgabe Tekst dwuj zyczny Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych T umaczenie Rödl &
Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin
Es ist uns ein Vergnügen, Ihnen das von uns mitentwickelte Montagesystem für PV Module vorstellen zu dürfen. Wir empfehlen vor Beginn der Montage eine kurze Unterweisung bzw. Schulung bei unseren Fachleuten
Radwegenetz im Landschaftskorridor Berlin-Szczecin-Świnoujście Krajobraz kulturowy sieci ścieżek rowerowych Berlin-Szczecin-Świnoujście
27 Radwegenetz im Landschaftskorridor Berlin-Szczecin-Świnoujście Krajobraz kulturowy sieci ścieżek rowerowych Berlin-Szczecin-Świnoujście Radwegenetz im Landschaftskorridor Berlin- Szczecin- Świnoujście
ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung
ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung BMUB, 9 Dezember 2014 Zainstalowana moc - Energia wiatrowa Installierte
PROJEKT. Poprawa bezpieczeństwa na terenie pogranicza polsko- w zakresie likwidacji zagrożeń terrorystycznych
Europäische Territoriale Zusammenarbeit 2007-2013 Prioritetachse Grenzübergreifende Sozialintegration Fördergebiet Öffentliche Sicherheit PROJEKT Poprawa bezpieczeństwa na terenie pogranicza polsko- Verbesserung
Komunikat o ogłoszeniu konkursów ofert na rok 2016 i lata następne Profilaktyczne Programy Zdrowotne.
Komunikat o ogłoszeniu konkursów ofert na rok 2016 i lata następne Profilaktyczne Programy Zdrowotne. ZOW NFZ w Szczecinie informuje, że ogłoszone zostały konkursy ofert w rodzaju Profilaktyczne Programy
Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych
Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych Finanzamt Oranienburg Heinrich-Grüber-Platz 3 16515 Oranienburg
INSTRUKCJA WYPEŁNIANIA
INSTRUKCJA WYPEŁNIANIA wniosku w ramach Programu Współpracy Interreg VA Brandenburgia Polska 2014-2020 w ramach celu Europejska Współpraca Terytorialna Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego (EFRR),
Kostenloses Internet in Posen und Umgebung
Kostenloses Internet in Posen und Umgebung Posen bietet seinen Bewohnern und allen Touristen kostenlose WLAN-Hotspots. Für Gäste, die geschäftlich in der Stadt sind, ist es ein wesentliches Kommunikationsmittel,
Programy EWT dla rozwoju wybrzeża Morza Bałtyckiego w latach
Programy EWT dla rozwoju wybrzeża Morza Bałtyckiego w latach 2014-2020 Europejska Współpraca Terytorialna cel 2 polityki spójności UE realizacja celów wynikających ze strategii Europa 2020, koncentracja
Mał a o ł pols l k s i k i U rz r ąd ą Woje j w e ódzki k
Małopolski Urząd Wojewódzki Wydział Zarządzania Funduszami Europejskimi Kwalifikowalność wydatków w projektach POWT Rzeczpospolita Polska Republika Słowacka 2007-20132013 Ocena kwalifikowalności wydatków
Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy
Informationen für polnische Staatsbürger Informacje dla obywateli polskich Gesund werden, wo die Familie lebt Rehabilitation in Polen Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy Rehabilitacja w Polsce
Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań
Wspólna Koncepcja Przyszłości 2030 dla polsko-niemieckiego obszaru powiązań Gemeinsames Zukunftskonzept 2030 für den deutsch-polnischen Verflechtungsraum Magdalena Zagrzejewska Jens Kurnol Dr Maciej Zathey
Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2
Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie Interdisciplinary Polish Studies 2 Tim Buchen, Dagmara Jajeśniak-Quast, Mark Keck-Szajbel,
Horka e.v. Zum Weinberg 6 D Horka
Zawody EURO-CUP Neisse/Nysa służą zacieśnianiu współpracy polsko-niemieckiej w środowisku jeździeckim w regionie przygranicznym Neisse/Nysa i są pomyślane jako forma zachęty do wzięcia udziału w konkursach
w ramach Programu Współpracy INTERREG V A Brandenburgia-Polska
Nabór Ogłoszenie o naborze wniosków o dofinansowanie na projekty w Osi Priorytetowej II Połączenie z Sieciami Transeuropejskimi oraz trwały i zrównoważony transport Priorytet inwestycyjny 7 b: Zwiększanie
Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A.
Nahverkehr ohne Grenzen Gemeinsamer Vortrag DB Netz AG und PKP PLK S.A. Ruch regionalny bez granic Wspólna prezentacja DB Netz AG i PKP PLK S.A. DB Netz AG/PKP PLK S.A. Arvid Kämmerer/Ireneusz Kluczyk
Finansowe aspekty projektu SMART+
Finansowe aspekty projektu SMART+ Konferencja Regionalna SMART+ Innowacje w małych i średnich przedsiębiorstwach oraz promocja badań i rozwoju technologicznego Kraków, 22 września 2010 Dofinansowanie dla
Plan wydatków i plan finansowania
Plan wydatków i plan finansowania Magdalena Döring Wspólny Sekretariat Techniczny www.sn-pl.eu Plan prezentacji 1. Kwalifikowalność wydatków podstawy 2. Struktura wniosku projektowego 3. Rodzaje wydatków
z wyłączeniem postępowania nr /REH/05/1/ /01 w przypadku którego termin
Szczecin 28-05-2019r. K O M U N I K A T o zmianie terminu ogłoszenia o rozstrzygnięciu postępowania w sprawie zawarcia umów o udzielanie świadczeń opieki zdrowotnej prowadzonego w trybie konkursu ofert
Bielsko-Biała, 19 stycznia 2018 r.
Bielsko-Biała, 19 stycznia 2018 r. Polska: części województw: śląskiego (powiaty: bielski, cieszyński, żywiecki, pszczyński, miasto Bielsko-Biała) małopolskiego podkarpackiego Słowacja: Kraj Preszowski
Współzawodnictwo szkół w ramach Wojewódzkiej Licealiady w roku szkolnym 2015/2016
Współzawodnictwo szkół w ramach Wojewódzkiej Licealiady w roku szkolnym 2015/2016 Lp. SZKOŁA POWIAT SBP PR Kosz. PS PN TS SLLA Sz-y DZ CH DZ CH DZ CH DZ CH DZ CH DZ CH DZ CH DZ i CH RAZEM 1. I LO Kołobrzeg
INFORMACJA POKONTROLNA. 1 Numer kontroli 14/15/INT-IV Numer Projektu: INT-10-0020 Tytuł Projektu: Fundusz Małych Projektów INTERREG IV A kontynuacja
1 Numer kontroli 14/15/INT-IV Numer Projektu: INT-10-0020 Tytuł Projektu: Fundusz Małych Projektów INTERREG IV A kontynuacja 2 Nazwa jednostki kontrolowanej Stowarzyszenie Gmin Polskich Euroregionu Pomerania
EWT EWT. System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów: https://kundenportal.ilb.
System informatyczny(portal ILB) Pod następującym linkiem znajduje się wniosek o dofinansowanie projektów: https://kundenportal.ilb.de 1 Logowanie do Portalu Strona Główna Tutaj znajdą Państwo Instrukcję
na rynku pracy w powiecie wałeckim III Aktywizacja osób pozostających bez pracy w wieku powyżej 30 lat i więcej znajdujących się w
Lista projektów pozakonkursowych, które zostały wybrane do dofinansowania w ramach Działania 6.5 Kompleksowe wsparcie dla osób bezrobotnych, nieaktywnych zawodowo i poszukujących pracy znajdujących się
Nabór wniosków o dofinansowanie na projekty w Osi Priorytetowej I do IV
Nabór wniosków o dofinansowanie na projekty w Osi Priorytetowej I do IV Oś priorytetowa I Oś priorytetowa II Oś priorytetowa III Oś priorytetowa IV Wspólne zachowanie i korzystanie z dziedzictwa naturalnego
Realizacja projektu. Referent: Wspólny Sekretariat Techniczny. www.sn-pl.eu
Realizacja projektu Referent: Wspólny Sekretariat Techniczny www.sn-pl.eu Spis treści 1. Rola Partnera Wiodącego 2. Umowa o dofinansowanie i harmonogram płatności 3. Zmiany w projekcie 4. Udzielanie zamówień
Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..
Rejestracja podatkowa w Niemczech spółki kapitałowej z siedzibą w Polsce Rejestracja podatkowa w Niemczech jest obowiązkowa, jeżeli firma z siedzibą w Polsce ma wykonywać w Niemczech usługi, od których
Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung
Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung Konferencja organizowana w ramach projektu Digitalizacja szlaku konnego
Część finansowa. Radosław Domagała. Wydział ds. Programu LIFE Departament Ochrony Przyrody i Edukacji Ekologicznej. Warszawa, 10.07.2014 r.
FORMULARZ WNIOSKU Część finansowa Radosław Domagała Wydział ds. Programu LIFE Departament Ochrony Przyrody i Edukacji Ekologicznej 10.07.2014 r. W formularzach finansowych należy zamieścić wszystkie koszty,