GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe"

Transkrypt

1 GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-113 Regulator dozujący gazu Instrukcje serwisowe

2 TREŚĆ 1. Informacje ogólne Struktura dokumentacji Informacje na temat instrukcji Użytkownicy/grupa docelowa Odpowiedzialność operatora Personel wykonujący serwis i konserwację Właściwe użytkowanie Niewłaściwe użytkowanie Dane techniczne Klucz typu VGA Dane ogólne Rysunki wymiarowane Dane elektryczne Montaż Transport i przechowywanie Rozpakowywanie Typowy montaż Mocowanie Przekazanie do eksploatacji Przygotowanie do przekazania do eksploatacji Czynności sprawdzające przed przekazaniem do eksploatacji Konserwacja Możliwe usterki Czyszczenie rurki pomiarowej Czyszczenie regulatora różnicy ciśnień Czyszczenie zaworu regulacji natężenia przepływu Regulacja siłownika (opcja) Części zamienne / 28

3 Ostrzeżenie Niniejsze instrukcje obsługi są dostępne również w witrynie Przed montażem należy przeczytać te instrukcje montażu i obsługi. Montaż i obsługa musi odbywać się zgodnie z lokalnymi przepisami i zatwierdzonymi kodeksami dobrych praktyk. 1. Informacje ogólne 1.1 Struktura dokumentacji Urządzenie VGA-113 firmy Grundfos Alldos jest najnowocześniejszym rozwiązaniem, zgodnym z uznawanymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. Zgodność z odpowiednimi standardami, dyrektywami i ustawami została zweryfikowana. Niemniej jednak użytkowanie systemu związane jest z pewnymi niebezpieczeństwami, którym producent nie może zapobiec. Cel niniejszej instrukcji: Poinformowanie użytkowników o optymalnym sposobie użytkowania. Ostrzeżenie użytkowników przed potencjalnymi ryzykami szczątkowymi występującymi podczas prawidłowego użytkowania i określenie środków, które należy podjąć, aby uniknąć uszkodzeń. Ostrzeżenie użytkowników przed oczywistym złym lub niewłaściwym użytkowaniem i poinformowanie ich o niezbędnych środkach ostrożności, które należy podjąć podczas obsługi systemu. 1.2 Informacje na temat instrukcji Niniejsza instrukcja zawiera następujące znormalizowane instrukcje bezpieczeństwa dotyczące potencjalnych ryzyk szczątkowych: Ostrzeżenie Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może spowodować obrażenia ciała! UWAGA Nieprzestrzeganie tych instrukcji bezpieczeństwa może spowodować nieprawidłowe działanie lub uszkodzenie urządzenia! RADA Uwagi lub instrukcje ułatwiające pracę i zapewniające bezpieczeństwo obsługi. Informacje dotyczące potencjalnych ryzyk szczątkowych podano: Na znakach ostrzegawczych umieszczonych w miejscu zamontowania. Na początku poszczególnych rozdziałów niniejszej instrukcji. Bezpośrednio przed każdą procedurą obsługi, która może wiązać się z ryzykami szczątkowymi. 1.3 Użytkownicy/grupa docelowa Użytkownicy to osoby odpowiedzialne za obsługę i monitorowanie urządzenia VGA-113 w miejscu zamontowania. System może być obsługiwany wyłącznie przez wyszkolony i wykwalifikowany personel. Personel musi posiadać odpowiednią wiedzę techniczną i znać podstawowe zasady technologii pomiarów i kontroli Odpowiedzialność użytkowników Użytkownicy są odpowiedzialni za to, aby: Przeczytać niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem obsługi urządzenia VGA-113. Uczestniczyć w prowadzonym przez wykwalifikowany personel firmy Grundfos Alldos szkoleniu dotyczącym obsługi systemu. Przestrzegać uznawanych przepisów dotyczących bezpieczeństwa w miejscu pracy i zapobiegania wypadkom. Nosić odpowiednią odzież ochronną zgodnie z krajowymi przepisami, aby zapobiec wypadkom podczas obsługi systemu i pracy z środkami chemicznymi (przepisy niemieckie: GUV-V D05). 3 / 28

4 1.4 Odpowiedzialność operatora Właściciel budynku lub operator urządzenia VGA-113 jest odpowiedzialny za to, aby: Włączyć niniejszą instrukcję w skład wyposażenia produktu i zapewnić jej pełną dostępność w bezpośrednim sąsiedztwie systemu przez cały okres jego eksploatacji. Spełnić wymagania dotyczące montażu określone przez producenta (wymagane łączniki i złącza wody, warunki otoczenia, połączenie elektryczne, w razie potrzeby: rurę zabezpieczającą przewodu dozującego oraz akustyczne lub optyczne urządzenie ostrzegawcze dla komunikatów alarmowych. Zapewnić regularną kontrolę, serwis i konserwację przewodów i złączy wodnych. W razie potrzeby uzyskać oficjalną zgodę na przechowywanie środków chemicznych. Wyszkolić użytkowników w obsłudze systemu. Zapewnić przestrzeganie w miejscu zamontowania przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom (niemiecka norma GUV-V D05 dotycząca zapobiegania wypadkom Chlorowanie wody ze stycznia 1997 r.). Dostarczyć wszystkim użytkownikom i personelowi serwisowemu odzież ochronną zgodną z normą GUV-V D05 (maska na twarz, rękawice, fartuch ochronny). 1.5 Personel wykonujący serwis i konserwację Konserwację i serwis systemu może prowadzić wyłącznie autoryzowany personel serwisowy firmy Grundfos Alldos. 1.6 Właściwe użytkowanie Urządzenie Grundfos Alldos VGA-113 może być używane do dozowania chloru (Cl 2 ) zgodnie z opisem podanym w niniejszej instrukcji. 1.7 Niewłaściwe użytkowanie Inne zastosowania niż podane w rozdziale 1.6 Właściwe użytkowanie są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i są niedozwolone. Producent, firma Grundfos Alldos, nie przyjmuje żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia wynikające z niewłaściwego użytkowania. System składa się z najnowocześniejszych elementów i został poddany testom dotyczącym bezpieczeństwa. Ostrzeżenie Samowolne modyfikacje konstrukcyjne systemu mogą być przyczyną poważnych uszkodzeń sprzętu i obrażeń ciała. Zabrania się otwierania, modyfikowania, zmian konstrukcji, mostkowania, usuwania, omijania i wyłączania elementów, zwłaszcza sprzętu ochronnego. 4 / 28

5 2. Dane techniczne 2.1 Klucz typu VGA-113 Przykład: Regulator dozowania gazu, klucz typu VGA /M0, Y Kod Przykład VGA /M 0 -N Vaccuperm Gas Advanced = VGA Przepływ dozujący g/h g/h g/h g/h g/h g/h g/h g/h g/h Regulacja M Ręczna A Automatyczna, V/50-60 Hz B Automatyczna, V/50-60 Hz Sterowanie 0 Brak ma 2 Bezpośrednie Regulator różnicy ciśnień Y Tak, z próżniomierzem N Nie 5 / 28

6 2.2 Dane ogólne Dozwolony środek Cl 2 Dokładność ± 4 % górnej wartości granicznej Zakres sterowania 1:20 Przepływomierz Masa Łącznik podciśnieniowy (od regulatora podciśnienia) zgodnie z regułą dla pływaka, długość rurki pomiarowej 70 mm 0,9 kg dla węża 8/11 Łącznik podciśnieniowy (do wtryskiwacza) dla węża 8/11 Masa bez siłownika Masa z siłownikiem Dozwolony regulator podciśnienia 0,9 kg 3,1 kg np. VGA Przepływ dozujący 1,5-25 g/h 0,07-1,3 funta/dzień 2-40 g/h 0,1-2 funty/dzień g/h 0,2-5 funtów/dzień g/h 0,5-14 funtów/dzień g/h 1,5-26 funtów/dzień g/h 2,5-50 funtów/dzień g/h funtów/dzień g/h funtów/dzień g/h funtów/dzień Osprzęt (nie jest dołączony) Materiał montażowy: Węże o różnych długościach Środek testowy do wyszukiwania nieszczelności 6 / 28

7 2.3 Rysunki wymiarowane TM ca ca ca.118 ca ca.82 ca Rys. 1 Rysunek wymiarowany regulatora dozowania VGA / 28

8 TM ca. 410 ca ca ca ca Rys. 2 Regulator dozowania z siłownikiem 8 / 28

9 2.4 Dane elektryczne Napęd nastawnika z potencjometrem sprzężenia zwrotnego 2 3 1, SR 1, SL Poz. 1 Rys. 3 Napęd nastawnika z potencjometrem sprzężenia zwrotnego Opis 4 SR, krzywka wyłącznika krańcowego min. SL, krzywka wyłącznika krańcowego maks. 2 Napięcie sieci na wejściu 3 Potencjometr wejścia/wyjścia 4 Zacisk uziemiający V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 100 % czasu Napięcie sieci pracy (ustawienie standardowe) V ±10 %, 50/60 Hz ±5 % 24 V prądu przemiennego ±10 %, 50/60 Hz ±5 % 30 ma (przy napięciu 230 V) Prąd znamionowy 60 ma (przy napięciu 115 V) 240 ma (przy napięciu 24 V) Wyłącznik krańcowy obciążalność 2 A przy napięciu 250 V Pobór mocy ok. 2 VA Wersja sterownika Potencjometr sprzężenia zwrotnego 1 kω Sygnał otw./zamkn. Czas nastawiania 90 s dla kąta 270 przy częstotliwości 50 Hz 75 s dla kąta 270 przy częstotliwości 60 Hz Kąt nastawienia maks. 270 Rodzaj ochrony IP 65 Dopuszczalna temperatura otoczenia od 15 do +60 TM Klucz typu Napięcie Prąd znamionowy VGA-113-XXX/A1, N 230 V (50/60 Hz) 0,011 A VGA-113-XXX/B1, N 115 V (50/60 Hz) 0,022 A 9 / 28

10 2.4.2 Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym 1, SL L SET R 6 on , SR 8 TM Rys. 4 Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym Poz. Opis SR, krzywka wyłącznika krańcowego min. 1 SL, krzywka wyłącznika krańcowego maks. 2 Przyciski do programowania 3 Wyjście alarmowe 4 Diody elektroluminescencyjne 5 Przełącznik DIP 6 Zaciski przyłączenia do sieci 7 Zaciski przyłączeniowe sygnału analogowego 8 Zacisk uziemiający 10 / 28

11 V ±10 %, 50/60 Hz ±5 %, 100 % czasu pracy (ustawienie standardowe) Napięcie sieci V ±10 %, 50/60 Hz ±5 % 24 V prądu przemiennego ±10%, 50/60 Hz ±5 % 30 ma (przy napięciu 230 V) Prąd znamionowy 60 ma (przy napięciu 115 V) 240 ma (przy napięciu 24 V) Wyłącznik krańcowy 2 A przy napięciu 250 V obciążalność Pobór mocy ok. 2 VA Regulacja analogowa Wersja sterownika Wejście/Wyjście 4 20 ma (ustawienie standardowe) Wejście/Wyjście sygnałowe 0 20 ma (z możliwością przełączenia) od 4 (0) do 20 ma (prąd stały) Obciążenie wtórne 250 Ω Zabezpieczenie przeciwprzeciążeniowe 25 ma Wejście wartości zadanej Zabezpieczenie przed nieprawidłową biegunowością do 25 ma Zabezpieczenie przed wyładowaniem elektrostatycznym, filtr na wejściu Rozdzielczość: 10 bitów od 4 (0) do 20 ma Wyjście wartości rzeczywistej Obciążenie wtórne maks. 500 Ω Rozdzielczość: 10 bitów Prąd wyjściowy: 4 20 ma Obciążalność wyjścia sygnałowego Napięcie minimalne przy zerwaniu przewodu 10 V Potencjometr 1000 Ω 90 s dla kąta 270 przy częstotliwości 50 Hz Czas nastawiania 75 s dla kąta 270 przy częstotliwości 60 Hz Kąt nastawienia maks. 270 Rodzaj ochrony IP 65 Dopuszczalna temperatura od 0 do +60 otoczenia Klucz typu Napięcie Prąd znamionowy VGA-113-XXX/A2, N 230 V (50/60 Hz) 0,011 A VGA-113-XXX/B2, N 115 V (50/60 Hz) 0,022 A 11 / 28

12 3. Montaż 3.1 Transport i przechowywanie Obchodzić się ostrożnie, nie rzucać! Suche i chłodne miejsce przechowywania. 3.2 Rozpakowywanie Podczas rozpakowywania zwracać uwagę na następujące elementy: Do części, przez które przepływa gaz nie może dostać się wilgoć! Do części, przez które przepływa gaz nie mogą dostać się substancje obce! Zamontować tak szybko, jak to możliwe po rozpakowaniu. 3.3 Typowy montaż Regulator podciśnienia i regulator dozowania TM Element Rys. 5 Regulator podciśnienia i regulator dozowania Opis 1 Regulator podciśnienia, np. VGA-111 (z manometrem kontaktowym) 2 Regulator dozowania VGA Wtryskiwacz 4 Zdalny wyświetlacz informujący o opróżnieniu zbiornika 5 Urządzenie adsorpcyjne 3.4 Mocowanie Ostrzeżenie Przeczytać instrukcję obsługi i montażu, rozdział 2: Postępowanie z chlorem Regulator dozowania Zamontować regulator dozowania na ścianie. 12 / 28

13 4. Przekazanie do eksploatacji 4.1 Przygotowanie do przekazania do eksploatacji Łączniki podciśnieniowe Ostrzeżenie Przed połączeniem upewnić się, że zawory wszystkich zbiorników z gazem są zamknięte. Używać wyłącznie przewodów odpowiedniego typu! 3 VGA TM Rys. 6 Łączniki podciśnieniowe UWAGA Nakrętki łączące łączników podciśnieniowych dokręcać wyłącznie ręcznie. Nie używać w tym celu żadnych narzędzi! Niebezpieczeństwo uszkodzeń! Maksymalna długość przewodu podciśnieniowego, patrz Instrukcja montażu i obsługi, rozdział 2, Postępowanie z chlorem. Jeden koniec przewodu podciśnieniowego (1) podłączyć do regulatora podciśnienia, a drugi koniec (3) do regulatorów dozowania. Ostrzeżenie Przewód nadciśnieniowy poprowadzić w dół, ponieważ chlor jest cięższy od powietrza. Podłączyć przewód nadciśnieniowy do odpowiedniego urządzenia adsorpcyjnego. Jeśli używane jest urządzenie ostrzegające o gazie: Zamontować czujnik w odległości około 10 cm od otworu wylotowego urządzenia adsorpcyjnego. Podłączyć przewód nadciśnieniowy (2). Podłączyć przewód podciśnieniowy (4) biegnący do wtryskiwacza Połączenia elektryczne UWAGA Przed podłączeniem kabla sieci zasilającej: Sprawdzić, czy napięcie sieci zasilającej podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu lokalnej sieci zasilającej. Doprowadzenie niewłaściwego napięcia może spowodować uszkodzenie produktu! Aby zapewnić kompatybilność elektromagnetyczną (EMC): Przewody sygnałowe muszą być ekranowane. Ekran musi być podłączony do przewodu ochronnego lub uziemienia z boku części odpowiadającej, na przykład sterownika. Przewody sygnałowe i przewody zasilające muszą być prowadzone w różnych kanałach kablowych. Regulator dozowania VGA-113 z siłownikiem Ostrzeżenie Przed zdjęciem pokrywy odłączyć od sieci zasilającej! Przestrzegać lokalnych środków ostrożności! Chronić połączenia kabli i wtyczki przed korozją i wilgocią. Zamknąć nieużywane połączenia śrubowe odpowiednimi nakrywkami! 13 / 28

14 Wykonać połączenia elektryczne zgodnie z następującymi schematami zacisków. RADA W zależności od wyboru elementów opcjonalnych: bezpośrednie przyłączenie do sieci (przez klienta) albo przyłączenie przez skrzynkę zaciskową Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym (opcja) L N max. 125 V L1 N PE 4(0) - 20 ma komunikat o błędzie Rys. 7 Schemat połączeń napędu nastawnika ze sterownikiem analogowym. TM Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym (opcja) podłączony np. do regulatora Conex DIA-2Q Zaciski połączyć z odpowiednimi zaciskami regulatora zewnętrznego zgodnie ze schematem przyłączeń. L N max. 125 V L1 N PE 4(0) - 20 ma Conex DIA-2Q TM Rys. 8 Schemat przyłączeń zacisków regulatora Conex DIA-2Q. 14 / 28

15 Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym (opcja) podłączony np. do regulatora Conex DIS-2Q (regulator z wbudowanym mikroprocesorem) Zaciski połączyć z odpowiednimi zaciskami regulatora zewnętrznego zgodnie ze schematem przyłączeń. L1 N PE L N max. 125 V 4(0) - 20 ma PE TM Rys. 9 Schemat przyłączeń zacisków regulatora Conex DIS-2Q do napędu nastawnika ze sterownikiem analogowym. Poz. L N Opis Przewód fazowy Przewód neutralny Napięcie sieci na wejściu PE (uziemienie) 51 Wejście sygnałowe ( ) 52 Wejście sygnałowe (+) 54 Wyjście sygnałowe ( ) 55 Wyjście sygnałowe (+) Zbiorczy komunikat o zakłóceniu Należy przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących przyłączenia elektrycznego RADA zamieszczonych w rozdziale 4.1.2! 1. Odkręcić śruby mocujące pokrywę i zdjąć pokrywę. 2. Wykonać przyłączenia elektryczne zgodnie ze schematem połączeń, patrz rys. 8. Podłączyć zaciski 51 i 52, a w razie potrzeby także zaciski 54 i 55, zgodnie ze schematem połączeń. Podłączyć zaciski 56 i 57 zgodnie z wymaganiami; maks. napięcie 125 V. W przypadku napięć obniżonych (przewody sygnałowe wartości zadanej/rzeczywistej) zastosować osobne przewody ekranowane o przekroju co najmniej 0,5 mm 2 i o długości maks m. Ułożyć ekran po jednej stronie masy obudowy (zacisk uziemiający). Ostrzeżenie Nie wolno modyfikować wewnętrznego oprzewodowania napędu. 15 / 28

16 Z powrotem zamknąć pokrywę i dokręcić śruby. Napęd nastawnika z potencjometrem sprzężenia zwrotnego (opcja) SL (max.) SR (min.) 1 N < 50 V N open close max. min. PE start slider end Potencjometr sprzężenia Sterownik silnika zwrotnego Wyłącznik krańcowy TM Poz. 1 N 2 3 Rys. 10 Schemat przyłączeń zacisków napędu nastawnika z potencjometrem sprzężenia zwrotnego. Opis Przewód neutralny Przewód fazowy Przewód fazowy Napięcie sieci na wejściu (w kierunku otwierania / maks.) Napięcie sieci na wejściu (w kierunku zamykania / min.) 4 Napięcie sieci na wyjściu (pozycja krańcowa maks.) 5 Napięcie sieci na wyjściu (pozycja krańcowa min.) PE (uziemienie) 18 Początek 19 Ślizgacz 20 Koniec 16 / 28

17 Zaciski połączyć z odpowiednimi zaciskami regulatora zewnętrznego, np. Conex DIS-2Q, zgodnie ze schematem przyłączeń. Potencjometr sprzężenia zwrotnego SL (max.) SR (min.) < 50 V < 50 V 1 N PE start slider max. end open close min Rys. 11 Schemat przyłączeń zacisków regulatora Conex DIS-2Q do napędu nastawnika z potencjometrem sprzężenia zwrotnego. Przyłączenie elektryczne RADA IDM Wzmacniacz pomiarowy Należy przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek dotyczących przyłączenia elektrycznego zamieszczonych w rozdziale 4.1.2! 1. Odkręcić śruby mocujące pokrywę i zdjąć pokrywę. 2. Wykonać przyłączenia elektryczne zgodnie ze schematem połączeń, patrz rys. 10. Podłączyć zaciski 18 i 19 zgodnie z wymaganiami; napięcie < 50 V. 3. Ustalić i w razie potrzeby skorygować zwrot obrotów. Ustalanie zwrotu obrotów Z oprzewodowania wewnętrznego wynika następujące przyporządkowanie zwrotu obrotów (zwrot kierunku patrzenia przez napęd na wał wyjściowy) i wyłączników krańcowych: Jeśli napięcie sieci jest podłączone do zacisku 2, wał wyjściowy obraca się w lewo (w kierunku otwierania / maks.). Obroty w tę stronę są ograniczone przez wyłącznik górny (maks.). Jeśli wyłącznik jest naciśnięty, napięcie sieci jest podłączone do zacisku 4. Jeśli napięcie sieci jest podłączone do zacisku 3, wał wyjściowy obraca się w prawo (w kierunku zamykania / min.). Obroty w tę stronę są ograniczone przez wyłącznik dolny (min.). Jeśli wyłącznik jest naciśnięty, napięcie sieci jest podłączone do zacisku 5. Jeśli napęd obraca się w stronę przeciwną do określonej nakazem sterowniczym, należy zamienić miejscami przewody w zaciskach 2 i 3. Ostrzeżenie Nie wolno modyfikować wewnętrznego oprzewodowania napędu. Z powrotem zamknąć pokrywę i dokręcić śruby. Wyjścia przekaźnikowe bezpotencjałowe L1 N PE TM / 28

18 4.2 Czynności sprawdzające przed przekazaniem do eksploatacji Przed uruchomieniem sprawdzić szczelność całej instalacji. Ostrzeżenie Nie sprawdzać szczelności, zanim cała instalacja nie będzie gotowa do uruchomienia. Niebezpieczeństwo wycieku gazu! Sprawdzenie przewodów z roztworem gazu i membrany jednokierunkowej wtryskiwacza Postępować zgodnie z instrukcją wtryskiwacza! Sprawdzanie szczelności (środek Cl 2 ) Ostrzeżenie Ciekły amoniak nie może stykać się z częściami instalacji! Niebezpieczeństwo wycieków spowodowanych korozją! TM Rys. 12 Żadnego ciekłego amoniaku 5. Konserwacja Częstotliwość czyszczenia i konserwacji przynajmniej co 12 miesięcy w przypadku wadliwego działania Ostrzeżenie Przed przystąpieniem do czyszczenia i konserwacji wyłączyć całą instalację! Niebezpieczeństwo ucieczki gazu! Ostrzeżenie Przed ponownym uruchomieniem sprawdzić szczelność! Niebezpieczeństwo ucieczki gazu! 18 / 28

19 5.1 Możliwe usterki Usterka Przyczyna Środek zaradczy Wyciek gazu na łączniku ciśnieniowym. Gaz wydostaje się przez przewód nadciśnieniowy. Tworzenie się lodu na butli gazowej. Żądany przepływ dozujący nie jest osiągany. Mimo prawidłowo wskazywanego przepływu gazu nie można uzyskać żądanego stężenia roztworu gazu. Siłownik nie działa. Kulka w rurce pomiarowej jest zakleszczona. Woda w rurce pomiarowej. Siłownik nie działa w całym żądanym zakresie. Siłownik działa w niewłaściwym kierunku. Uszczelka na łączniku ciśnieniowym jest uszkodzona. Powierzchnie uszczelniające są brudne, znajdują się na nich pozostałości starych uszczelek. Powierzchnia uszczelniająca łącznika butli gazowej jest uszkodzona. Łącznik ciśnieniowy jest luźny. Powierzchnia uszczelniająca łącznika ciśnieniowego urządzenia jest uszkodzona. Ponownie skroplony gaz dostaje się do zaworu wlotowego. Zawór wlotowy jest zanieczyszczony lub uszkodzony. Wyciągana ilość na godzinę jest większa niż 1 % zawartości butli gazowej; układ jest zbyt mały. Niedostateczne podciśnienie wtryskiwacza. Wyciek w przewodzie podciśnieniowym między urządzeniem dozującym a wtryskiwaczem. Przewód podciśnieniowy między urządzeniem dozującym a wtryskiwaczem jest zbyt długi. Przewód podciśnieniowy jest zanieczyszczony. Zawór butli gazowej jest zamknięty. Butla gazowa jest pusta. Filtr łącznika ciśnieniowego urządzenia dozującego jest zanieczyszczony. Niewłaściwy regulacyjny trzpień obrotowy (zbyt mała średnica). Wyciek w przewodzie podciśnieniowym między regulatorem podciśnienia a urządzeniem dozującym. Siłownik jest przełączony na ręczny tryb pracy. Rurka pomiarowa i/lub kulka są zanieczyszczone. Membrana jednokierunkowa wtryskiwacza jest niesprawna. Siłownik lub urządzenie sterujące jest niewłaściwie wyregulowane. Wymienić uszczelkę. Wyczyścić powierzchnie uszczelniające. Użyć innej butli gazowej. Dokręcić łącznik ciśnieniowy. Jeśli to konieczne, wymienić zawór wlotowy. Zmniejszyć wyciąganą ilość, zapewnić prawidłowy przebieg temperatury. Wyczyścić zawór wlotowy; wymienić uszkodzone części. Użyć układu dozującego z więcej niż jedną butlą gazową. Sprawdzić wtryskiwacz; w razie potrzeby naprawić. Postępować zgodnie z instrukcją wtryskiwacza. Sprawdzić pompę wody napędowej; naprawić w razie potrzeby. Sprawdzić wychwytywacz zanieczyszczeń przed wtryskiwaczem; w razie potrzeby wyczyścić Usunąć wyciek. Sprawdzić tabelę Zalecane długości i średnice przewodów. Wymienić przewód podciśnieniowy. Otworzyć zawór butli gazowej. Wymienić pustą butlę gazową na nową. Wymienić filtr. Zamontować prawidłowy regulacyjny trzpień obrotowy. Usunąć wyciek. Przełączyć siłownik na automatyczny tryb pracy. Wyczyścić rurkę pomiarową i kulkę. Naprawić wtryskiwacz. Całkowicie rozmontować urządzenie dozujące oraz starannie je wyczyścić i wysuszyć! Wysuszyć przewód podciśnieniowy biegnący do wtryskiwacza lub wymienić go. Wyregulować siłownik lub sprawdzić ustawienia urządzenia sterującego. 19 / 28

20 5.2 Czyszczenie rurki pomiarowej Wymagane narzędzia i osprzęt Gorąca woda (temperatura ok. 40 C) Miękka szczotka Śrubokręt z szeroką końcówką (8-10 mm) Procedura Odkręcić kołpak. Odkręcić część śrubową. Wyjąć pierścienie o-ring. Wyjąć rurkę pomiarową. Wyjąć korki rurki pomiarowej, a następnie wyjść kulkę. Wyczyścić wszystkie części gorącą wodą; w razie potrzeby użyć szczotki. W razie potrzeby wymienić uszkodzone części. Wysuszyć dokładnie wszystkie części. UWAGA W razie zamontowania wilgotnych części istnieje niebezpieczeństwo korozji! Zmontować wszystkie części w odwrotnej kolejności. TM Rys. 13 Czyszczenie rurki pomiarowej 5.3 Czyszczenie regulatora różnicy ciśnień Wymagane narzędzia i osprzęt Gorąca woda (temperatura ok. 40 C) Miękka szczotka Śrubokręt krzyżakowy Narzędzie specjalne (48.541) 20 / 28

21 5.3.2 Procedura TM Rys. 14 Schemat regulatora różnicy ciśnień Odkręcić tylną pokrywę i zdjąć ją. Wyjąć pierścień o-ring; w razie potrzeby wymienić go. Wyjąć dysk membrany i odkręcić go. Wyczyścić wszystkie części gorącą wodą; w razie potrzeby użyć szczotki. Wysuszyć dokładnie wszystkie części. UWAGA W razie zamontowania wilgotnych części istnieje niebezpieczeństwo korozji! Zmontować wszystkie części w odwrotnej kolejności. Umieścić membranę we właściwym położeniu montażowym: TM Rys. 15 Położenie montażowe membrany 5.4 Czyszczenie zaworu regulacji natężenia przepływu Wymagane narzędzia i osprzęt Gorąca woda (temperatura ok. 40 C) Miękka szczotka Narzędzie specjalne Sworzeń cylindryczny (O ok. 6 mm) Smar na bazie politetrafluoroetylenu 21 / 28

22 5.4.2 Procedura TM Rys. 16 Schemat zaworu regulacji natężenia przepływu Odkręcić pokrętło regulacyjne. Odkręcić wkład zaworu regulacji natężenia przepływu. Wyjąć płaską uszczelkę. Wyjąć pierścień o-ring wkładu zaworu regulacji natężenia przepływu. UWAGA Wypchnąć gniazdo zaworu sworzniem cylindrycznym. Zdjąć kołpak pokrętła regulacyjnego. Wymontować pierścień zabezpieczający i wyjąć trzpień obrotowy. Zdjąć pierścienie o-ring trzpienia obrotowego. Wyczyścić wszystkie części gorącą wodą; w razie potrzeby użyć szczotki. W razie potrzeby wymienić uszkodzone części. Wysuszyć dokładnie wszystkie części. UWAGA Wymienić płaską uszczelkę na nową. UWAGA Nie uszkodzić krawędzi uszczelniającej gniazda zaworu! W razie zamontowania wilgotnych części istnieje niebezpieczeństwo korozji! Do rowka wzdłużnego trzpienia obrotowego nie może dostać się smar! Wymienić pierścienie o-ring trzpienia obrotowego na nowe, nałożyć na nie niewielką warstwę smaru na bazie politetrafluoroetylenu. Założyć pierścień o-ring wkładu zaworu regulacji natężenia przepływu. Zmontować wszystkie części w odwrotnej kolejności. Umieścić gniazdo zaworu we właściwym położeniu montażowym: TM Rys. 17 Umieścić gniazdo zaworu we właściwym położeniu montażowym 22 / 28

23 5.5 Regulacja siłownika (opcja) RADA Siłownik jest wyregulowany fabrycznie. W przypadku napraw lub wymiany może okazać się konieczna ponowna regulacja siłownika. Ostrzeżenie Regulację siłownika może wykonywać tylko wykwalifikowany personel, ponieważ podczas tej czynności musi być włączone napięcie zasilające. Niebezpieczeństwo! Nie dotykać nieizolowanych przewodów ani śrub zacisków! Siłownik z potencjometrem sprzężenia zwrotnego 2 3 1, SR 1, SL Poz. 1 Rys. 18 Napęd nastawnika z potencjometrem sprzężenia zwrotnego Opis 4 SR, krzywka wyłącznika krańcowego min. SL, krzywka wyłącznika krańcowego maks. 2 Napięcie sieci na wejściu 3 Potencjometr wejścia/wyjścia 4 Zacisk uziemiający Zdjąć pokrywę napędu nastawnika. Za pomocą podłączonego regulatora ustawić napęd nastawnika na 0 % przepływu dozującego (zgodnie ze wskazaniem na szkiełku pomiarowym). Pozycję tę należy ustawić w regulatorze jako punkt zerowy. Taką pozycję napędu nastawnika należy też określić jako ustawienie górnego wyłącznika krańcowego (SR, patrz rys. 18). Wybrać ustawienie 10 % regulatora. Sprawdzić wskazanie przepływu dozującego na szkiełku pomiarowym. Jeśli nie wynosi ono 10 %, ponownie nastawić punkt zerowy. Pływak może osiągnąć poziom zderzaka krańcowego przy przepływie dozującym przekraczającym 0 %. Za pomocą podłączonego regulatora ustawić napęd nastawnika na 100 % przepływu dozującego (zgodnie ze wskazaniem na szkiełku pomiarowym). Taką pozycję napędu nastawnika należy też określić jako ustawienie dolnego wyłącznika krańcowego (SL, patrz rys. 18). Ponownie nałożyć pokrywę napędu nastawnika. TM / 28

24 5.5.2 Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym 1, SL L SET R 6 on , SR 8 TM Poz. 1 Rys. 19 Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym Opis SR, krzywka wyłącznika krańcowego min. SL, krzywka wyłącznika krańcowego maks. 2 Przyciski do programowania 3 Wyjście alarmowe 4 Diody elektroluminescencyjne 5 Przełącznik DIP 6 Zaciski przyłączenia do sieci 7 Zaciski przyłączeniowe sygnału analogowego 8 Zacisk uziemiający RADA Do dokładnego nastawienia wymagana jest prądnica 4 20 ma. Zdjąć pokrywę napędu nastawnika. Podłączyć prądnicę 4 20 ma do zacisków 51 i 52, a następnie wybrać ustawienie 4 ma. Za pomocą przycisków do programowania R i SET dla napędu nastawnika ustalić wartość 0 % przepływu dozującego (zgodnie ze wskazaniem na szkiełku pomiarowym). Dla dolnego wyłącznika krańcowego (SR) ustalić wartość tuż poniżej 0 %. W przypadku prądnicy wybrać ustawienie 5,6 ma (co odpowiada 10 %). Do wykonania tego i następnego kroku wymagane jest zastosowanie prądnicy. Sprawdzić wskazanie przepływu dozującego na szkiełku pomiarowym. Jeśli nie wynosi ono 10 %, ponownie nastawić punkt zerowy. Pływak może osiągnąć poziom zderzaka krańcowego przy przepływie dozującym przekraczającym 0 %. Wybrać ustawienie 20 ma na prądnicy. Za pomocą przycisków do programowania L i SET dla napędu nastawnika ustalić wartość 100 % przepływu dozującego (zgodnie ze wskazaniem na szkiełku pomiarowym). Zębatka zaworu regulacji może wystawać maks. na 31 mm. Dla górnego wyłącznika krańcowego (SL) ustalić wartość tuż powyżej 100%. Ponownie nałożyć pokrywę napędu nastawnika. 24 / 28

25 5.5.3 Tryb ręczny napędu nastawnika L SET R on 1 2 TM Poz. Rys. 20 Napęd nastawnika ze sterownikiem analogowym Opis 2 Przyciski do programowania 4 Diody elektroluminescencyjne 5 Przełącznik DIP W razie potrzeby napęd nastawnika można również obsługiwać ręcznie. Ostrzeżenie Zagrożenie dla życia! Nie dotykać nieosłoniętych przewodów ani śrub zaciskowych! Zdjąć pokrywę napędu nastawnika. Przestawić przełącznik w poz. 5.2 do pozycji Man. Przestawić napęd nastawnika ręcznie za pomocą przycisków do programowania L lub R w poz. 2 do żądanej pozycji. Ponownie nałożyć pokrywę napędu nastawnika. W celu pracy w trybie automatycznym należy przestawić przełącznik w poz. 5.2 z powrotem do pozycji Auto. 25 / 28

26 6. Części zamienne Te elementy przedstawione na rysunkach 21 i 22, które nie są oznaczone gwiazdką, wchodzą w skład zestawu części zamiennych. Elementy oznaczone gwiazdką mają przyporządkowany osobny numer zamówienia. Zaleca się zgromadzenie kilku zestawów części zamiennych w celu zapewnienia w razie potrzeby szybkiej wymiany zużytych części * * g, 40g, 100g 3000g 1.3 * * 1.54 zum Injektor to injector vers hydro-ejectéur 1.32 Rys. 21 Widok zespołu rozebranego, regulator dozowania Element Opis Nr zamówienia TM Elementy o wszystkich numerach bez oznaczenia * Zestaw części zamiennych VGA ( ) 8 * Łącznik węża ( ) 1.3 * Korpus z PCW ( ) 1.4 * Pokrywa z PCW ( / 28

27 TM Rys. 22 Regulator dozowania z siłownikiem (opcja) Element Opis Nr zamówienia Elementy o wszystkich numerach Zestaw części zamiennych VGA ( ) 27 / 28

28 Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Lote 34A Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: Telefax: Australia Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Oceania Pty. Ltd. Unit 3 / 74 Murdoch Circuit Acacia Ridge QLD 4100 Phone: +61 (0) Telefax: +61 (0) alldos.au@alldos.com Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске , Минск, ул. В. Хоружей, 22, оф Тел.: +(37517) Факс: (37517) grundfos_minsk@mail.ru Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Trg Heroja 16, BiH Sarajevo Phone: Telefax: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP São Bernardo do Campo - SP Phone: Telefax: Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District Arsenalski blvd. Phone: , Telefax: Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Shanghai) Water Technology Co. Ltd. West Unit, 1 Floor, No. 2 Building (T 4-2) 278 Jinhu Road, Jin Qiao Export Processing Zone Pudong New Area Shanghai, Phone: Telefax: alldos.cn@alldos.com China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building Huai Hai Rd, (M) Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Cebini 37, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čapkovského Olomouc Phone: Telefax: Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN Vantaa Phone: Telefax: France Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS S.A.R.L. 7, rue Gutenberg F La Wantzenau Tél.: Télécopie: alldos.fr@alldos.com France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Eichler GmbH Reetzstraße 85 D Pfinztal (Söllingen) Tel.: Telefax: alldos.de@alldos.com Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 D Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai Phone: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg. 5F, , Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo, Japan Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: México Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Phone: Telefax: Netherlands Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS BV Leerlooiersstraat 6 NL-8601 WK Sneek Tel.: Telefax: alldos.nl@alldos.com Netherlands GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom AE Almere Postbus CA ALMERE Tel.: Telefax: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Tel: (+48-61) Fax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, Москва, ул. Школьная 39 Тел. (+7) , Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU Beograd Phone: / Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: Telefax: slovenia@grundfos.si South Africa Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS (Pty) LTD 98 Matroosberg Road, Waterkloof Park P.O. Box 36505, Menlo Park ZA Pretoria alldos.za@alldos.com Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB (Box 333) Lunnagårdsgatan Mölndal Tel.: +46(0) Telefax: +46(0) Switzerland Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS International AG Schönmattstraße 4 CH-4153 Reinach Tel.: Telefax: alldos.ch@alldos.com Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС УКРАЇНА Київ, Вул. Московська 8б, Тел.:( ) Фах.: ( ) ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom Grundfos Alldos Dosing & Disinfection ALLDOS Ltd. 39 Gravelly Industrial Park, Tyburn Road Birmingham B24 8TG Phone: Telefax: alldos.uk@alldos.com United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте Ташкент ул.усмана Носира 1-й тупик 5 Телефон: (3712) Факс: (3712) Addresses revised V PL 28

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Agitators 509. Mieszadło elektryczne serii. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Agitators 509. Mieszadło elektryczne serii. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Agitators 509 Mieszadło elektryczne serii Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, firma, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty serii 509, mieszadło

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Pt100. Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Pt100. Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS Pt100 Installation and operating instructions 2 Pt100 Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 8 Notice d'installation et d'entretien 13 Instrucciones

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-113 Regulator dozujący gazu Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-111 Regulator podciśnienia Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-146. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-146. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-146 Regulator podciśnienia Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Tanks 502. Zbiornik dozujący. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Tanks 502. Zbiornik dozujący. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Tanks 502 Zbiornik dozujący Instrukcja montażu i eksploatacji 2 SPIS TREŚCI Strona 1. Wskazówki ogólne 3 1.1 Dokumentacja serwisowa 3 2. Dane instalacyjne 4 3. Szkic montażowy

Bardziej szczegółowo

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUKCJE, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie GRUNDFOS INSTRUKCJE DMX, DMH with VFD Variable frequency drive Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie

GRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie GRUNDFOS INSTRUKCJE DMX, DMH with VFD Variable frequency drive Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z

Bardziej szczegółowo

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC

SEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC GRUNDFOS INSTRUKCJE SEG, DP, EF, SL/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka

Bardziej szczegółowo

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box

Unilift AP12, AP35, AP50 Control box GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice

Bardziej szczegółowo

Czujniki pomiarowe gazu

Czujniki pomiarowe gazu GRUNDFOS INSTRUKCJE Czujniki pomiarowe gazu Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona 1. Oznakowanie wskazówek 2 2. Identyfikacja 2

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502. Stacja dozująca ze zbiornikiem. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502. Stacja dozująca ze zbiornikiem. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502 Stacja dozująca ze zbiornikiem Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, firma Grundfos Alldos, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty serii DTS

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Tanks. Zbiornik dozujący i osprzęt. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Tanks. Zbiornik dozujący i osprzęt. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE Tanks Zbiornik dozujący i osprzęt Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS

Bardziej szczegółowo

Vaccuperm VGS-141, -143, -145

Vaccuperm VGS-141, -143, -145 GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGS-141, -143, -145 System dozowania gazu Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3

Bardziej szczegółowo

Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP

Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP Dodatek do instrukcji montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona. Oznakowanie wskazówek. Informacje ogólne. Dane techniczne.

Bardziej szczegółowo

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUKCJ, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Instrukcja montażu i eksploatacji 2 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 D-2. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 D-2

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 D-2. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 D-2 GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 D-2 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Oryginał

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 C-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 C-3

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 C-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 C-3 GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 C-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115 Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI 1. Symbole

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-111 Regulator podciśnienia Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,

Bardziej szczegółowo

Oximo io. ÍRg=È1AEÎ. instrukcja instalacji. Ref A. Telis 1 io. Situo io Situo io A/M Situo io mobile.

Oximo io. ÍRg=È1AEÎ.  instrukcja instalacji. Ref A. Telis 1 io. Situo io Situo io A/M Situo io mobile. i i i i www.somfy.com Oximo io instrukcja instalacji C ok C ok Ref. 5071291A ÍRg=È1AEÎ Situo io Situo io A/M Situo io mobile Telis 1 io Impresario Chronis io Telis Composio io Keytis io Oximo io Spis treści

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L. Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L. Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,

Bardziej szczegółowo

Sololift2 WC-1, WC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Other languages

Sololift2 WC-1, WC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Other languages GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 WC-1, WC-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150

CR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150 GRUNDFOS INSTRUKCJ, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (back-to-back) Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.

GRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. GRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

Siłownik elektryczny

Siłownik elektryczny Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 CWC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 CWC-3

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 CWC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 CWC-3 GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 CWC-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP

Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP GRUNDFOS INSTRUKCJE Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP Urządzenie do pomiaru i regulacji Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności WE My,

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby GRUNDFOS ALPHA2, których deklaracja niniejsza

Bardziej szczegółowo

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi REGAN - 0 - BW Opis techniczny Instrukcja obsługi Uwaga! Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle stosować do jej treści! Wydanie pierwsze Kraków 2005

Bardziej szczegółowo

Unilift KP 150, KP 250, KP 350

Unilift KP 150, KP 250, KP 350 GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96894217 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

Unilift AP12, AP35, AP50

Unilift AP12, AP35, AP50 GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift AP12, AP35, AP50 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96011045 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie

Bardziej szczegółowo

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1

Napęd do zaworów mieszających 0871PL Kwiecień 2018 Napęd proporcjonalny 0 10V do zaworów mieszających R296 i R297 Seria K275-1 Działanie Opis panelu przedniego Opis Napęd K75Y0 służy do sterowania zaworami mieszającymi R96 i R97 w systemach ogrzewania i chłodzenia. Napęd może być sterowany przez jednostkę KLIMAbus KPM0 lub KPM

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Unilift AP35B, AP50B. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Unilift AP35B, AP50B. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift AP35B, AP50B Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96004693 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE JP Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole stosowane

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne 4 508 Siłowniki elektryczne do zaworów z kątem obrotu 90 SQK34.00 SQK84.00 SQK34.00 napięcie zasilania 230 V AC SQK84.00 napięcie zasilania 24 V AC Sygnał sterujący 3-stawny Nominalny kąt obrotu 90 Nominalny

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie

Bardziej szczegółowo

Napędy elektryczne sterowane sygnałem analogowym AME 85 QM

Napędy elektryczne sterowane sygnałem analogowym AME 85 QM Napędy elektryczne sterowane sygnałem analogowym AME 85 QM Zastosowanie Napędy elektryczne AME 85 QM stosowane są z automatycznymi zaworami równoważąco-regulacyjnymi niezależnymi od zmian ciśnienia typu

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

SQL35.00 SQL85.00 SQL36E65 SQL36E110. Siłowniki elektryczne. Siemens Building Technologies HVAC Products. do klap odcinających VKF46...

SQL35.00 SQL85.00 SQL36E65 SQL36E110. Siłowniki elektryczne. Siemens Building Technologies HVAC Products. do klap odcinających VKF46... 4 505 SQL35.00 Siłowniki elektryczne do klap odcinających VKF46... SQL35.00 SQL35..., SQL36E... napięcie zasilania 230 V AC, 3-stawny sygnał sterujący SQL85... napięcie zasilania 24 V AC, 3-stawny sygnał

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Unilift CC 5, CC 7, CC 9

Unilift CC 5, CC 7, CC 9 GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Instrukcja montażu i eksploatacji 50 and 60 Hz Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions

GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym

Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym Calowe zawory bez wyłącznika krańcowego Metryczne zawory z wyłącznikiem krańcowym: SBMV22 zawór dwudrogowy 22mm SBMV28 zawór dwudrogowy 28mm Zawory metryczne posiadają

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do zaworów grzejnikowych

Siłowniki do zaworów grzejnikowych Siłowniki do zaworów grzejnikowych o skoku nominalnym 2,5 mm 4 893 SSA31... SSA81... 80130 80117 SSA... bez przełącznika pomocniczego SSA...1 z przełącznikiem pomocniczym Siłowniki elektromechaniczne do

Bardziej szczegółowo

Wewnętrzne Zewnętrzne Wewnętrzne Zewnętrzne SD-1, 15.00* SD-1, 15.00* SD, SD, N/A N/A SD, 15,00 SD, 14,30 SD, 14,30 SD, 14,00 N/A N/A

Wewnętrzne Zewnętrzne Wewnętrzne Zewnętrzne SD-1, 15.00* SD-1, 15.00* SD, SD, N/A N/A SD, 15,00 SD, 14,30 SD, 14,30 SD, 14,00 N/A N/A Terminy przekazywania do Banku instrukcji rozrachunkowych 1.1 Godziny graniczne czas przekazywania instrukcji rozrachunkowych na rynku polskim Tablica. Terminy przekazywania do Banku instrukcji rozrachunkowych

Bardziej szczegółowo

REGULACJA KM REGULACJA KM PL UKŁAD REGULACJI KM DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

REGULACJA KM REGULACJA KM PL UKŁAD REGULACJI KM DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA REGULACJA KM REGULACJA KM 17.01 PL UKŁAD REGULACJI KM DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SPIS TREŚCI 1.INFORMACJE OGÓLNE 2 2.ELEMENTY SKŁADOWE REGULACJI KM 2 3.SCHEMAT PODŁĄCZENIOWY DRV KM

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Arkusz Informacyjny AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Opis Siłowniki AME 55 i AME 56 stosowane są z zaworami - VL 2, VL 3 i VFS 2 dla średnic od DN 65 do DN 100 oraz VF 2, VF 3 dla

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Opis Siłowniki AME 85 i AME 86 stosuje się z zaworami VFM 2 (DN 50 250), VFS 2 (DN 65 00), VF2/3 (DN 25, 50) i AFQM (DN 50 250).

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI TYPU P18L

PRZETWORNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI TYPU P18L PRZETWORNIK TEMPERATURY I WILGOTNOŚCI TYPU P18L ZASILANY Z PĘTLI PRĄDOWEJ INSTRUKCJA OBS UGI Spis treści 1. Zastosowanie... 5 2. Bezpieczeństwo użytkowania... 5 3. Instalacja... 5 3.1. Montaż... 5 3.2.

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS NSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 nstrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności GB: EC declaration of conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Arkusz Informacyjny Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 435 Opis Zaawansowana konstrukcja zawiera wyłącznik przeciążeniowy zabezpieczający siłownik i zawór przed nadmiernym obciążeniem. Siłownik

Bardziej szczegółowo

ODBIORNIK JEDNOKANAŁOWY GAMMA X

ODBIORNIK JEDNOKANAŁOWY GAMMA X ODBIORNIK JEDNANAŁOWY GAMMA X Dane Techniczne / Możliwość podłączenia jednego napędu rurowego o mocy nieprzekraczającej 500W / Możliwość podłączenia fotokomórki / Zasilanie fotokomórki: 12V DC / Zasięg

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ WARSZTATOWY

ODKURZACZ WARSZTATOWY ODKURZACZ WARSZTATOWY model: OW1200 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA I INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2 Dziękujemy za zakup odkurzacza OW1200 marki FRAMELL. Przeczytaj starannie całą instrukcję przed użyciem urządzenia.

Bardziej szczegółowo

GRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA. Instrukcja montażu i eksploatacji

GRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA Instrukcja montażu i eksploatacji Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY

HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY MR - elektronika Instrukcja obsługi HIGROSTAT PRZEMYSŁOWY Regulator Wilgotności SH-12 MR-elektronika Warszawa 2013 MR-elektronika 01-908 Warszawa 118 skr. 38, ul. Wólczyńska 57 tel. /fax 22 834-94-77,

Bardziej szczegółowo

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie

Bardziej szczegółowo

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych 3 015 1 Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych Termostaty pomieszczeniowe z ręcznym przełącznikiem funkcji ogrzewanie lub chłodzenie i przełącznikiem biegów wentylatora

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Opis Siłowniki stosowane są z zaworami: VL 2/3, VF 2/3 (DN 65, 80)* z adapterem 065Z032, * tylko z siłownikiem AME 56 VFS 2 (DN

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu

Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlaban automatyczny KSE-1000 Instrukcja Obsługi i montażu Szlabany automatyczne nie służą do regulowania ruchu pieszych! Szlabany automatyczne są przeznaczone do regulowania ruchu pojazdów. Urządzenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. DEVIreg 531. Termostat elektroniczny.

Instrukcja obsługi. DEVIreg 531. Termostat elektroniczny. Instrukcja obsługi DEVIreg 531 Termostat elektroniczny www.devi.com Spis treści 1 Wstęp................... 3 1.1 Dane techniczne......... 4 1.2 Instrukcje bezpieczeństwa... 5 2 Instrukcja montażu..........

Bardziej szczegółowo

www.somfy.com Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji

www.somfy.com Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji www.somfy.com Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ten produkt Somfy musi być instalowany przez specjalistę z zakresu automatyki domowej i dla niego ta instrukcja jest przeznaczona.

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających

Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających 4 506 SQL33.00 Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających SQL33... SQL83... z kątem obrotu 90 Napięcie zasilania 230 V AC SQL33.0... Napięcie zasilania 230 V AC Napięcie zasilania

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektromechaniczne

Siłowniki elektromechaniczne 4 505 SQL36E.. ACVATIX Siłowniki elektromechaniczne do klap odcinających VKF46.. SQL36E.. Napięcie zasilające 230 V AC, sygnał sterujący 3-stawny Nominalny kąt obrotu 90 Przełącznik pomocniczy i potencjometr

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.

Bardziej szczegółowo

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769 WAŻNE INFORMACJE OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE Przed przystąpieniem do konserwacji produktów do instalacji rurowych firmy Victaulic należy przeczytać wszystkie zamieszczone w tym podręczniku instrukcje. Należy

Bardziej szczegółowo

Siłownik do zaworów obrotowych L&S o średnicach do DN50

Siłownik do zaworów obrotowych L&S o średnicach do DN50 Siłownik do zaworów obrotowych L&S o średnicach do D50 SQK349.00 Sterowanie 3-punktowe Elektryczny silnik rewersyjny Znamionowy kąt obrotu 90 Możliwość wyposażenia w 1 przełącznik pomocniczy Do zaworów

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

LUBUSKIE ZAKŁADY APARATÓW ELEKTRYCZNYCH LUMEL W ZIELONEJ GÓRZE STEROWNIK MOCY JEDNOFAZOWY TYP RP7

LUBUSKIE ZAKŁADY APARATÓW ELEKTRYCZNYCH LUMEL W ZIELONEJ GÓRZE STEROWNIK MOCY JEDNOFAZOWY TYP RP7 LUBUSKIE ZAKŁADY APARATÓW ELEKTRYCZNYCH LUMEL W ZIELONEJ GÓRZE STEROWNIK MOCY JEDNOFAZOWY TYP RP7 SPIS TREŚCI 1. Zastosowanie... 2 2. Zestaw sterownika... 2 3. Dane techniczne... 2 4. Kod wykonań... 3

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania

Bardziej szczegółowo

KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2

KOMPACT AML. INSTRUKCJA POMPA KOMPACT AML 2017 rev.1.2 KOMPACT AML Instrukcja obsługi pompy dozującej serii KOMPACT Kompletna pompa zawiera: A. Wężyk x do połączenia pompy i inżektora wtryskowego B. Wężyk x do podłączenia zaworu stopowego z pompą C. Inżektor

Bardziej szczegółowo

REGULACJA KM REGULACJA KM 17.07

REGULACJA KM REGULACJA KM 17.07 REGULACJA KM REGULACJA KM 17.07 UKŁAD REGULACJI KM DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA 111 SPIS TREŚCI 1.INFORMACJE OGÓLNE 2 2.ELEMENTY SKŁADOWE REGULACJI KM 2 3.ELEMENTY SKŁADOWE UKŁADU REGULACJI

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi.

Instrukcja sterowania T4Power. Sterowanie T4Power. Instrukcja uruchomienia i obsługi. Sterowanie T4Power Instrukcja uruchomienia i obsługi. 1. Informacje ogólne. Sterownik mikroprocesorowy przeznaczony jest do współpracy z 1 lub 2 siłownikami o zasilaniu 24 VDC firmy Aprimatic o mocy maksymalnej

Bardziej szczegółowo