Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63. Wydanie 04/ / PL GB250000

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63. Wydanie 04/ / PL GB250000"

Transkrypt

1 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63 GB Wydanie 04/ / PL Instrukcja obsługi

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 Spis tresci 1 Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi Ważne wskazówki oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Część integralna produktu Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Wykwalifikowany personel Odpowiedzialność za wady Nazwy produktu i znak towarowy Objaśnienie symboli Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne Informacje ogólne Transport / magazynowanie Ustawienie / Montaż Uruchomienie / Eksploatacja Przeglądy / Konserwacja Zakres dostawy i budowa urządzenia Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu Tabliczka znamionowa na serwomotorze Oznaczenie typu serwomotora Tabliczka identyfikacyjna na serwomotoreduktorze Numer fabryczny Budowa synchronicznego serwomotora CMP Instalacja mechaniczna Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze Zanim rozpoczniesz Prace wstępne Długookresowe składowanie serwomotorów Zbyt niska oporność izolacji Ustawianie serwomotora Tolerancje przy pracach montażowych Instalacja elektryczna Montaż wtyku Uwagi dot. okablowania Ochrona przed zakłóceniami ze strony układów sterowania hamulcem Termiczna ochrona silnika Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM / SB Złącza wtykowe po stronie kabla Kabel feedback i wentylatora zewnętrznego Kombinacje wtyczek przeciwnych Kable prefabrykowane Schematy przyłączeniowe synchronicznych silników serwo CMP Montaż złącz wtykowych resolwer / HIPERFACE Zakres dostawy złącza wtykowego Wskazówki dotyczące montażu złącza wtykowego Montaż wtyczki mocy Zakres dostawy wtyczki mocy Wskazówki montażowe dot. wtyczki mocy Termiczna ochrona silnika Obce chłodzenie VR Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 3

4 Spis tresci 6 Uruchomienie Warunki, które należy spełnić przed uruchomieniem Usterki podczas pracy Usterki przy serwomotorze Usterki podczas pracy z serwowzmacniaczem Przegląd / Konserwacja Częstotliwość przeprowadzania przeglądów Dane techniczne Dane silników serwomotorów CMP Przyporządkowanie falownika do MOVIDRIVE MDX60B/61B Przyporządkowanie falownika do MOVIAXIS MX Dodatki Załącznik A: Objaśnienia skrótów i typów Skorowidz Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

5 Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi Ważne wskazówki oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 1 Instrukcja obsługi 1 Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi 1.1 Ważne wskazówki oraz użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Część integralna produktu Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią synchronicznego serwomotoru CMP i zawiera ważne wskazówki dotyczące jego użytkowania i obsługi technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla wszystkich osób, które wykonują prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej synchronicznych serwomotorów CMP Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zasady użytkowania zgodnego z przeznaczeniem określone zostały w instrukcji obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP są silnikami napędowymi stosowanymi w instalacjach przemysłowych. Inne obciążenia silnika, niż dopuszczalne, oraz zastosowania inne niż w urządzeniach przemysłowych mogą być stosowane wyłącznie po konsultacji z SEW-EURODRIVE. Synchroniczne serwomotory CMP spełniają przepisy wytycznych dot. niskich napięć 73/23/EWG. Zgodnie z wytyczną EG podjęcie użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zabronione jest dopóty, dopóki nie zostanie stwierdzone, że produkt końcowy spełnia wymogi wytycznej maszynowej 98/37/EG Wykwalifikowany personel Synchroniczne serwomotory CMP mogą stanowić zagrożenie dla osób lub wartości materialnych. Dlatego prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej mogą być wykonywane wyłącznie przez przeszkolony personel, świadomy możliwych zagrożeń. Personel ten musi posiadać wymagane kwalifikacje do wykonywania określonych czynności i musi być zaznajomiony ze sposobem montażu, instalacji, uruchamiania i użytkowania tego produktu. W tym celu należy dokładnie przeczytać, zrozumieć i przestrzegać instrukcję obsługi a w szczególności wskazówki bezpieczeństwa Odpowiedzialność za wady Niewłaściwa obsługa oraz inne czynności, niezgodne z niniejszą instrukcją obsługi, mogą spowodować uszkodzenie produktu. Powoduje to utratę wszelkich roszczeń z tytułu odpowiedzialności za wady w stosunku do firmy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Nazwy produktu i znak towarowy Wymienione w niniejszej instrukcji obsługi marki i nazwy produktu są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do ich posiadacza. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 5

6 Ważne wskazówki dotyczące instrukcji obsługi 1 Objaśnienie symboli 1.2 Objaśnienie symboli Należy koniecznie przestrzegać poniższych wskazówek bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych. Zagrożenie elektryczne. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. Niebezpieczeństwo. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. Niebezpieczna sytuacja. Możliwe skutki: lekkie i nieznaczne uszkodzenia ciała. Szkodliwa sytuacja. Możliwe skutki: uszkodzenie urządzenia i powstanie uszkodzeń w jego otoczeniu. Wskazówki dotyczące sposobu użytkowania i inne przydatne informacje. 6 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

7 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Uwagi wstępne Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się przede wszystkim do zastosowania synchronicznych serwomotorów CMP. Przestrzegaj również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi. Podczas użytkowania przekładni przestrzegaj dodatkowo przepisów bezpieczeństwa dotyczących przekładni, zawartych w przynależnych do nich instrukcjach. Niebezpieczeństwo poparzenia! Jeśli synchroniczny serwomotor CMP nie jest schłodzony, wówczas może dojść do oparzenia. Serwomotor, w przypadku eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem, może osiągać temperaturę powierzchni ponad 100 C. W żadnym wypadku nie wolno dotykać synchronicznego serwomotoru CMP w trakcie jego eksploatacji, jak również w trakcje fazy schładzania po wyłączeniu. Przed wyciągnięciem wtyczki mocy i sygnałowej należy odłączyć napięcie od wszystkich przewodów mocy, hamulcowych i sygnałowych. 2.2 Informacje ogólne Nie wolno nigdy instalować lub uruchamiać produktów uszkodzonych. Natychmiast zareklamuj uszkodzenia w przedsiębiorstwie transportowym. Serwomotory, motoreduktory i przekładnie posiadają w trakcie i po zakończonej eksploatacji: Części przewodzące napięcie Części ruchome Możliwą gorącą powierzchnię Wymienione poniżej prace mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel fachowy: Ustawienie / Montaż Połączenie Uruchomienie Konserwacja Utrzymywanie urządzenia w dobrym stanie Należy przestrzegać przy tym następujących wskazówek i dokumentacji: Właściwe instrukcje obsługi i schematy Tabliczki ostrzegawcze i tabliczki bezpieczeństwa na przekładni / motoreduktorze Właściwe dla danego urządzenia ustalenia i wymogi Krajowe / regionalne przepisy dotyczące bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 7

8 Wskazówki bezpieczeństwa 2 Transport / magazynowanie Ciężkie uszkodzenia ciała i szkody materialne mogą powstać przez: nieodpowiedniego stosowania urządzenia błędnej instalacji lub obsługi niedozwolonego otwarcia lub usunięcia wymaganych osłon lub obudowy 2.3 Transport / magazynowanie Zbadaj dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu.informacje o uszkodzeniach natychmiast przekaż przedsiębiorstwu transportowemu. Możliwe jest, iż silnik nie będzie mógł być eksploatowany. Jeśli to konieczne, zastosować odpowiednie środki transportowe o odpowiednim udźwigu. Przed uruchomieniem należy usunąć obecne zabezpieczenia transportowe. Możliwe uszkodzenia na skutek nieprawidłowego magazynowania! Jeśli serwomotor nie zostanie zamontowant od razu, należy przechowywać go w suchym pomieszczeniu wolnym od pyłów. 2.4 Ustawienie / Montaż Należy przestrzegać wskazówek w rozdziale 4, "Instalacja mechaniczna" i rozdziale 5, "Instalacja elektryczna". 2.5 Uruchomienie / Eksploatacja Przestrzegaj także wskazówek z rozdziału 6, "Uruchomienie". 2.6 Przeglądy / Konserwacja Przestrzegaj wskazówek z rozdziału 8, "Przeglądy i konserwacja". 8 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

9 Zakres dostawy i budowa urządzenia Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu 3 3 Zakres dostawy i budowa urządzenia Odnośnie zakresu dostawy i projektowania proszę uwzględnić katalogi "Serwomotoreduktory, część 1 i część 2" oraz instrukcję obsługi zastosowanej przekładni. 3.1 Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu Tabliczka znamionowa na serwomotorze Przykład: Tabliczka identyfikacyjna synchronicznego serwomotora z hamulcem CMP50S / BP / KTY / RH1M / SB Bruchsal / Germany Type CMP50S/BP/KTY/RH1M /SB No IEC34 M Nm I A IP 65 n N 6,000 r/min Imax 9.0 A Iso.cl. F f N 300 Hz U max 400 V IM M4 Brake 24 V 3,1 Nm Rectifier Gear unit M amax Nm n max / r/min i :1 Weight 2.9 kg Lubricant: Permanent magnet Made in Germany Rys. 1: Tabliczka identyfikacyjna synchronicznego serwomotora z hamulcem CMP 54343AEN Rys. 2: Mocowanie tabliczki identyfikacyjnej 58810axx Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 9

10 Zakres dostawy i budowa urządzenia 3 Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu Oznaczenie typu serwomotora CMP 50S /BP /KTY /RH1M /SB Opcja silnika ustawiana wtyczka kątowa / promieniowa wtyczka SM (silnik) SB (silnik z hamulcem) Silnik Feedback (resolwer) RH1M Opcja silnika z enkoderem absolutnym AK0H (CMP40) EK0H (CMP40) AS1H (CMP50/63) ES1H (CMP50/63) Wyposażenie seryjne czujnik temperatury KTY Opcja silnika hamulec przytrzymujący Wielkość obudowy 40S, 40M 50S, 50M, 50L 63S, 63M, 63L S = short; M = medium; L = long Silnik kołnierzowy CMP Tabliczka identyfikacyjna na serwomotoreduktorze Przykład: Tabliczka identyfikacyjna synchronicznego serwomotoreduktora z hamulcem PSF121 CMP50S / BP / KTY / RH1M / SB Bruchsal / Germany Type PSF121 CMP50S/BP/KTY/RH1M /SB No IEC34 M Nm I A IP 65 n N 6,000 r/min Imax 9.0 A Iso.cl. F f N 300 Hz U max 400 V IM M4 Brake 24 V 3.1 Nm Rectifier Gear unit M amax 35 Nm n max 1,600 / 8,000 r/min i :1 Weight 3.8 kg Lubricant: Miner. oil 0.1 l Permanent magnet Made in Germany 59160AEN Rys. 3: Tabliczka identyfikacyjna synchronicznego serwomotoreduktora z hamulcem CMP z przekładnią PSF Przyporządkowanie przekładni serwo o zredukowanym luzie BSF.. / PSF.. do serwomotorów CMP, patrz katalog, rozdział Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

11 Zakres dostawy i budowa urządzenia Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu Numer fabryczny Końcowe cyfry roku produkcji (2-cyfrowe) Pozycja zlecenia (4-cyfrowa) Numer zlecenia (10-cyfrowy) Organizacja sprzedaży Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 11

12 Zakres dostawy i budowa urządzenia 3 Budowa synchronicznego serwomotora CMP 3.2 Budowa synchronicznego serwomotora CMP Poniższy rysunek posiada wyłącznie orientacyjny charakter Możliwe są różnice w zależności od wielkości silnika i rodzaju wykonania! [4] [5] [6] [3] [2] [1] [9] [8] [7] [8] [10] [11] [8] [13] [12] Rys. 4: Orientacyjna budowa synchronicznego serwomotora CMP 58993AXX [1] Pierścień wyrównawczy [2] Łożysko kulkowe zwykłe [3] Wirnik [4] Łożysko kulkowe zwykłe [5] Łącznik wtyczki sygnałowej SM / SB [6] Łącznik wtyczki mocy SM / SB [7] Pokrywa obudowy [8] Uszczelka płaska [9] Rezolwer [10] Gniazdo łożyska [11] Stojan [12] Tarcza łożyskowa kołnierze [13] Pierścień uszczelniający 12 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

13 Instalacja mechaniczna Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze 4 4 Instalacja mechaniczna Prosimy o bezwzględne przestrzeganie podczas instalacji wskazówek bezpieczeństwa z rozdziału 2! 4.1 Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze Narzędzie standardowe. Szczypce zaciskowe do złącz wtykowych. Dla przeróbek wtyczki, narzędzia do usuwania izolacji. 4.2 Zanim rozpoczniesz Dane na tabliczce znamionowej napędu / dane o napięciu wyjściowym serwowzmacniacza muszą być zgodne z charakterystyką sieci. Napęd nie jest uszkodzony (brak uszkodzeń, powstałych na skutek transportu lub magazynowania). Temperatura otoczenia powinna zawierać się w przedziale pomiędzy 20 C a +40 C. Brak olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania itd. Wysokość ustawienia może wynosić maksymalnie 1000 m n.p.m., w przeciwnym razie napęd należy zaprojektować z uwzględnieniem szczególnych warunków otoczenia. 4.3 Prace wstępne Końcówki wału silnika muszą zostać dokładnie wyczyszczone ze środka zabezpieczającego przed korozją, zanieczyszczeń i tym podobnych substancji. Należy użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu. Rozpuszczalnik nie może przeniknąć do łożysk oraz pierścieni uszczelniających, gdyż może to doprowadzić do ich zniszczenia Długookresowe składowanie serwomotorów Pamiętaj, że termin przydatności smaru w łożyskach kulkowych skraca się w wyniku magazynowania przez okres dłuższy niż rok. Należy sprawdzić, czy serwomotor w wyniku dłuższego przechowywania nie wchłonął wilgoci. W tym celu należy zmierzyć oporność izolacji (napięcie pomiarowe DC 500 V). Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 13

14 Instalacja mechaniczna 4 Prace wstępne Oporność izolacji jest silnie zależna od temperatury, w tym celu porównaj Rys. 5. Oporność izolacji można zmierzyć za pomocą miernika izolacji pomiędzy pinami wtyku a obudową silnika. [MΩ] [1] 1 0, [ C] Rys. 5: Oporność izolacji w zależności od temperatury 53725AXX [1] Punkt rezystancji temperatury (punkt RT) Zbyt niska oporność izolacji Zbyt niska oporność izolacji: Serwomotor wchłonął wilgoć. Środek zaradczy: Przesłać serwomotor wraz z opisem usterki do serwisu firmy SEW-EURODRIVE. 14 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

15 Instalacja mechaniczna Ustawianie serwomotora Ustawianie serwomotora Serwomotor lub motoreduktor może zostać ustawiony / zamontowany wyłącznie w podanym położeniu pracy na równej, wolnej od wstrząsów i odpornej na skręcenia podstawie. Niebezpieczeństwo poparzenia! Jeśli synchroniczny serwomotor CMP posiada temperaturę roboczą, wówczas może dojść do oparzenia. Powierzchnia serwomotora może przekroczyć temperaturę 100 C. W żadnym wypadku nie wolno dotykać synchronicznego serwomotoru CMP w trakcie jego eksploatacji, jak również w trakcje fazy schładzania po wyłączeniu. Ustawianie wału silnika Dokładnie ustawić serwomotor i maszynę roboczą, aby nie obciążać w niedozwolony sposób wału wyjściowego. Przestrzegać dopuszczalnych sił poprzecznych o osiowych, patrz katalog "Synchroniczne serwomotory CMP". Unikać uderzeń w koniec wału. Możliwe uszkodzenie wentylatora zewnętrznego! Silniki o pionowym położeniu pracy z wentylatorami zewnętrznymi VR należy chronić za pomocą pokryw przed wniknięciem obcych ciał lub cieczy. Dopływ powietrza chłodzącego Podczas stosowania wentylatora zewnętrznego należy zwracać uwagą na niezakłócony dopływ powietrza chłodzącego. Zwrócić uwagę, aby nie wystąpiło zasysanie ciepłego powietrza odlotowego innych agregatów. Odstęp pomiędzy ścianą a obudową musi wynosić przynajmniej 10 cm. Elementy dodatkowo nakładane na wał powinny być wyważane klinem. Wały silnikowe z pustem pasowanym wyważone są klinem. Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Przyłącze silnika i enkodera wyprowadzić tak, aby przewody wtyczek nie były skierowane do góry. Przed ponownym montażem dobrze oczyścić powierzchnie uszczelniające wtyczek (przyłącze silnika lub enkodera). Wymienić kruche uszczelki. W razie potrzeby ulepszyć powłokę antykorozyjną. Sprawdzić wymagany rodzaj ochrony. W razie potrzeby zamocować osłony (daszek ochronny). 4.5 Tolerancje przy pracach montażowych Czop końcowy wału Tolerancja średnicy według DIN 748 ISO k6 Otwór centrujący według DIN 332 Kołnierze Tolerancja krawędzi centrującej według DIN ISO j6 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 15

16 Instalacja elektryczna 5 Montaż wtyku 5 Instalacja elektryczna Prosimy o bezwzględne przestrzeganie podczas instalacji wskazówek bezpieczeństwa z rozdziału 2! W celu załączania serwomotoru i hamulca należy zastosować styki przełączające kategorii użytkowej AC-3 według EN Rysunek schematu dostarczany jest w torebce, przymocowanej do silnika. W przypadku serwomotorów, napędzanych serwowzmacniaczami, należy przestrzegać odpowiednich wskazówek producenta dotyczących okablowania serwowzmacniacza. Należy bezwzględnie przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi serwowzmacniacza. Do silnika przymocowana jest torebka, zawierająca następujące wskazówki: - Wskazówki bezpieczeństwa - Rysunek schematu połączeń Należy przestrzegać tych wskazówek. 5.1 Montaż wtyku Wlot przewodów dla kabli mocy i sygnałów odbywa się poprzez ustawianą wtyczkę kątowa. Po nałożeniu dodatkowej części wtyczki możliwe jest dowolne ustawianie wtyczki kątowej bez użycia dodatkowego narzędzia. Do ustawienia wymagany jest moment obrotu ok. 10 Nm. Możliwe uszkodzenie wtyczki na skutek błędnego montażu! Dokręcanie nieprawidłowo ustawionej wtyczki prowadzi do wykręcenia elementu izolacyjnego. Podłączając wtyczkę mocy i sygnałową należy przestrzegać następujących wskazówek: Pozycja wetknięcia jest prawidłowa. Zatrzask przy obwodzie znajduje się w prawidłowej pozycji. Blokada wtyczki musi się obracać bez dodatkowego nakładu siły. Położenia wtyczki Dla kątowych, obracanych wtyczek zostało zdefiniowane położenie "A". To położenie wtyczki jest standardowe. Dla prostej obudowy wtyczki (odgałęzienie promieniowe) zostało zdefiniowane położenie "4". Promieniowe wtyczki są opcjonalne. 4 A A Rys. 6: Położenia wtyczki 58840axx 16 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

17 Instalacja elektryczna Montaż wtyku 5 Przestrzegać dopuszczalnych stopni zgięcia kabla. Standardowo dostarczane są silniki CMP z wtyczkami w położeniu "A". Z kątowymi wtyczkami możliwe jest osiąganie żądanych pozycji przez obracanie. Możliwość obracania służy do montażu i do przyłączania silnika. Wtyczką nie mogą być wykonywane żadne ciągłe ruchy. Przykładowe przedstawienie ustawianego złącza wtykowego [1] Rys. 7: Przykładowe przedstawienie ustawianego złącza wtykowego 58808AXX [1] Stan dostawy = standardowe położenie wtyczki "A" Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 17

18 Instalacja elektryczna 5 Uwagi dot. okablowania 5.2 Uwagi dot. okablowania Ochrona przed zakłóceniami ze strony układów sterowania hamulcem W celu zapewnienia ochrony przed zakłóceniami ze strony układów sterowania hamulcem, przewody hamulcowe nie mogą być doprowadzane w jednym kablu razem z przewodami mocy zasilającymi silnik. Taktowane przewody silnoprądowe to przede wszystkim: Przewody wyjściowe serwowzmacniaczy, prostowników, urządzeń łagodnego rozruchu i hamujących. Przewody do oporników hamujących itp Termiczna ochrona silnika Układać przyłącze KTY oddzielnie od pozostałych kabli elektroenergetycznych z zachowaniem odstępu przynajmniej 200 mm. Wspólne ułożenie dopuszczalne jest tylko wtedy, gdy ekranowany jest przewód KTY lub przewód mocy. 18 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

19 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM / SB Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM / SB Synchroniczne serwomotory CMP dostarczane są z systemem złączy wtykowych SM / SB. W wersji podstawowej, firma SEW-EURODRIVE dostarcza synchroniczne serwomotory CMP z gniazdem montowanym przy silniku, bez wtyczki przeciwnej. Enkoder podłączany jest za pomocą oddzielnego, okrągłego, 12-stykowego złącza wtykowego. Wtyczki przeciwne mogą być zamawiane oddzielnie. Możliwe uszkodzenia wtyczki kątowej! Unikać częstego ustawiania wtyczki kątowej Złącza wtykowe po stronie kabla Kable mocy System złączy wtykowych SM11 Typ kabla Art 1) Przekrój przewodu Numer katalogowy 4 x 1,5 mm SM12 Kabel zasilający silnika twardy 4 x 2,5 mm SM14 4 x 4 mm SM11 4 x 1,5 mm SM12 Kabel zasilający silnika elastyczny 4 x 2,5 mm SM14 4 x 4 mm SB11 4 x 1,5 mm x 1 mm SB12 Kabel zasilający silnika z hamulcem 2) twardy 4 x 2,5 mm x 1 mm SB14 4 x 4 mm x 1 mm SB11 4 x 1,5 mm x 1 mm SB12 Kabel zasilający silnika z hamulcem 2) elastyczny 4 x 2,5 mm x 1 mm SB14 4 x 4 mm x 1 mm ) Stały: stałe ułożenie elastyczny: ruchome ułożenie 2) Kabel 3-żyłowy, tylko 2 żyły są wyprowadzane Kabel feedback i wentylatora zewnętrznego Kabel feedback Typ kabla Art 1) Kabel resolwera Typ FU Numer katalogowy twardy MOVIDRIVE elastyczny MOVIDRIVE twardy MOVIAXIS elastyczny MOVIAXIS twardy MOVIDRIVE / MOVIAXIS Kabel hiperface elastyczny MOVIDRIVE / MOVIAXIS ) Stały: stałe ułożenie elastyczny: ruchome ułożenie Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 19

20 Instalacja elektryczna 5 Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM / SB Kabel wentylatora zewnętrznego Typ kabla Art 1) Kabel wentylatora zewnętrznego Przekrój przewodu 1) Stały: stałe ułożenie elastyczny: ruchome ułożenie Numer katalogowy twardy 3 x 1 mm elastyczny 3 x 1 mm X Informacje o przedłużaczach dla kabla mocy, feedback i wentylatora zewnętrznego podane są w odpowiednich katalogach serw CM/DS Kombinacje wtyczek przeciwnych Kabel resolwera Typ kabla Przekrój przewodu Numer rzeczowy kombinacji Kabel zasilający silnika 4 x 1,5 mm x 2,5 mm x 4 mm x 1,5 mm x 1 mm Kabel zasilający silnika z hamulcem 1) 4 x 2,5 mm x 1 mm x 4 mm x 1 mm Kabel hiperface Kabel zasilający silnika 1) Kabel 3-żyłowy, tylko 2 żyły są wyprowadzane 4 x 1,5 mm x 2,5 mm x 4 mm x 1,5 mm x 1 mm Kabel zasilający silnika z hamulcem 1) 4 x 2,5 mm x 1 mm x 4 mm x 1 mm Kompletny zestaw dla kombinacji przeciwwtyczek zawiera następujące elementy: wtyczka feedback / mocy, zestawy izolacyjne, trzpienie stykowe, pozostałe akcesoria. 20 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

21 Instalacja elektryczna Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe SM / SB Kable prefabrykowane Do połączenia z systemem złączy wtykowych SM / SB dostępne są prefabrykowane kable firmy SEW-EURODRIVE. Informacje dotyczące prefabrykowanych kabli znajdują się w katalogu "Synchroniczne serwomotory CMP40 / 50 / 63". Informacje dotyczące przeciwwtyczek z odpowiednimi stykami obciskowymi 1,5 mm 2, 2,5 mm 2 i 4 mm 2 znajdują się w katalogu "Synchroniczne serwomotory CMP40 / 50 / 63". Przy złączach wtykowych pokazano okablowanie wtyczki od strony przyłączeniowej (z tyłu). W przypadku samodzielnego prefabrykowania kabli należy przestrzegać poniższych wskazówek: W rozdziale 5.4 opisany jest montaż złącza wtykowego mocy SM / SB i sygnałowego złącza wtykowego. Do montażu zacisków tulejkowych służących do podłączenia silnika należy używać wyłącznie przeznaczonych do tego celu narzędzi. Splotki odizolować zgodnie z rozdziałem 5.4. Zabezpieczyć styki koszulkami termokurczliwymi. Błędnie zamontowane zaciski tulejkowe należy demontować wyłącznie przy użyciu odpowiednich narzędzi do demontażu Schematy przyłączeniowe synchronicznych silników serwo CMP Dotyczy wszystkich schematów połączeń: Widok od strony przyłączeń Kable zgodnie z oznaczeniem kolorów firmy SEW-EURODRIVE: Oznaczenie kolorów BK BN BU GN GY OG PK RD VT WH YE GY/PK RD/BU BK/WH RD/WH Kolor czarny brązowy niebieski zielony szary pomarańczowy różowy czerwony fioletowy biały żółty szary / różowy czerwony / niebieski czarny / biały czerwony / biały Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 21

22 Instalacja elektryczna 5 Montaż złącz wtykowych resolwer / HIPERFACE 5.4 Montaż złącz wtykowych resolwer / HIPERFACE Zakres dostawy złącza wtykowego Zakres dostawy obejmuje następujące elementy do montażu złącz wtykowych resolwer / HIPERFACE. Numer katalogowy SEW [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 54715AXX [1] Dławik [2] Uszczelka z napinaczem [3] Pierścień ekranujący [4] Zaciski tulejkowe [5] Tulejka izolacyjna [6] Element izolujący [7] Obudowa wtyczki Podczas dociągania kabla i wtyczki przytrzymać kabel. 22 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

23 x x Instalacja elektryczna Montaż złącz wtykowych resolwer / HIPERFACE Wskazówki dotyczące montażu złącza wtykowego 1 Dławik oraz uszczelkę z napinaczem nasunąć ok. 31 mm na kabel. 2 Odizolować końcówkę kablową 31 na ok. 28 mm Plecionkę ekranującą wywinąć do tyłu i ułożyć w kształcie wachlarza. 4 Odizolować przewód na ok. 6 mm. 6 Zaciski tulejkowe nasunąć na końcówki przewodów. 5 Ustalacz o małej średnicy (nr katalogowy [A] [B] SEW ) założyć na szczypce zaciskowe, aż widoczne będzie w polu kontrolnym [A] zielone oznaczenie. Przy szczypcach zaciskowych ustawić siłę docisku [B] na wartość 24. xxx xx x 6 Nałożyć przewód z zaciskiem tulejkowym na szczypce zaciskowe i ścisnąć je do oporu. Po tej czynności szczypce otworzą się automatycznie. Powtórzyć czynność dla każdego przewodu. xxxx 7 Wyprowadzić ekranowanie przez przewody i docisnąć ekran do uszczelki. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 23

24 Instalacja elektryczna 5 Montaż złącz wtykowych resolwer / HIPERFACE 8 Pierścień ekranujący obrócić do momentu, aż plecionka ekranu pokryje się z pierścieniem. 9 Element izolacyjny rozciągnąć równomiernie 1 mm Włożyć zaciski tulejkowe w elementy izolacyjne. 11 Ścisnąć element izolacyjny do wyraźnego "Click" "kliknięcia". 12 Odchylić tulejkę izolacyjną. Przyłożyć tulejkę izolacyjną częścią z wgłębieniem do rowka elementu izolacyjnego tak, aby otwór tulejki izolacyjnej wskazywał taki sam kierunek jak podwójna strzałka przy elemencie izolacyjnym. Następnie ścisnąć tulejkę izolacyjną do momentu zatrzaśnięcia. element izolacyjny zamocować w obudowie wtyczki w położeniu środkowym. 13 Obudowę wtyczki zamocować przy użyciu klucza i dociągnąć złącze gwintowe przy pomocy drugiego klucza. [A] = mocowanie [A] 24 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

25 Instalacja elektryczna Montaż wtyczki mocy Montaż wtyczki mocy Zakres dostawy wtyczki mocy Zakres dostawy obejmuje następujące elementy montażowe. Numer katalogowy SEW [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 56252AXX [1] Dławik [2] Uszczelka z napinaczem [3] Pierścień ekranujący [4] Zaciski tulejkowe [5] Tulejka izolacyjna [6] Element izolujący [7] Obudowa wtyczki Podczas dociągania kabla i wtyczki przytrzymać kabel. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 25

26 Instalacja elektryczna 5 Montaż wtyczki mocy Wskazówki montażowe dot. wtyczki mocy 1 Dławik oraz uszczelkę z napinaczem nasunąć na kabel. 2 Odizolować końcówkę kablową na ok. 59 mm. 59 mm 3 Plecionkę ekranującą wywinąć do tyłu i ułożyć w kształcie wachlarza. 4 Przewody mocy (1, 2 i 3) skrócić do długości 44 mm. Przewód PE (GN/YE) skrócić do długości 45 mm. Nie skracać pary przewodów 5 i 6. Parę przewodów 7 i 8 przyciąć równo przy końcówce kabla. 1,2,3 (44mm) PE (45mm) 5,6 (59mm) 5 Pierścień ekranujący nasunąć na przewód. 7 mm Odizolować przewody 1, 2, 3 i PE na ok. 7 mm. Odizolować przewody 5 i 6 na ok. 5 mm. 5 mm 6 Założyć ustalacz na szczypce zaciskowe, aż w polu kontrolnym [A] BU / GN widoczne będzie właściwe oznaczenie (kolor) (patrz poniższa tabela). Przy szczypcach zaciskowych ustawić siłę docisku [B] zgodnie xxx xxx xx z wartością podaną w tabeli. [A] Ustalacz Numer katalogowy xxx xxx x Oznaczenie (kolor) Siła docisku Przewód a [mm 2 ] [B] 5 i 6 0, , Zielony (GN) 24 1, 2, 3 i PE 0, , Niebieski (BU) 6 7 Nałożyć przewód z zaciskiem tulejkowym na szczypce zaciskowe i ścisnąć je do oporu. Po tej czynności szczypce otworzą się automatycznie. Czynność tę powtórzyć dla każdego przewodu, zgodnie z krokiem 6 przedstawionym w tabeli. x xxx 26 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

27 Instalacja elektryczna Montaż wtyczki mocy 8 Otworzyć tulejkę izolacyjną. 9 Środkowy zacisk tulejkowy zamocować na element izolacyjny zgodnie z rysunkiem schematu połączeń przedstawionym w rozdziale 5.3. Zamknąć tulejkę izolacyjną do wyraźnego "kliknięcia". Pozostałe zaciski tulejkowe zamocować na element izolacyjny zgodnie z rysunkiem schematu połączeń przedstawionym w rozdziale Plecionkę ekranującą skrócić zgodnie z rysunkiem. Pierścień ekranujący założyć w uszczelce tak, aby pierścień ekranujący pokrywał się z końcówką kabla. Zwrócić uwagę na staranne ułożenie plecionki pomiędzy pierścieniem ekranującym a uszczelką. 11 Zamocować element izolacyjny w obudowie wtyczki tak, aby uszczelka osadzona była do oporu w obudowie wtyczki. 12 Obudowę wtyczki zamocować przy użyciu klucza i dociągnąć złącze gwintowe przy pomocy drugiego klucza. [A] = mocowanie 5 [A] Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 27

28 Instalacja elektryczna 5 Termiczna ochrona silnika 5.6 Termiczna ochrona silnika Termiczna ochrona silnika ze względu na niewielką termiczną stałą czasową uzwojenia, możliwe jest tylko wówczas, gdy oprócz czujnika temperatury aktywowana jest funkcja nadzoru prądu (I 2 t, nadzór prądu rzeczywistego) lub aktywowany jest model silnia do termicznej ochrony, jak w przypadku serwowzmaczniaczy SEW. Czujnik temperatury KTY Możliwe uszkodzenie czujnika temperatury jak również uzwojenia silnika! W obwodzie prądowym czujnika KTY należy unikać prądów > 4 ma, ponieważ nadmierne nagrzanie czujnika temperatury przez straty własne może doprowadzić do uszkodzenia jego izolacji oraz uzwojenia silnika. Proszę zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe podłączenie czujnika KTY, co umożliwi poprawną analizę wartości dostarczanych przez czujnik temperatury. Przedstawiona na poniższym wykresie krzywa charakterystyczna przedstawia przebieg oporności przy prądzie pomiarowym wynoszącym 2 ma i prawidłowo podłączonych biegunach. R [Ω] ϑ [ C] Rys. 8: Rezystancja czujnika KTY w zależności od temperatury silnika 50927AXX Szczegółowe informacje na temat podłączanie czujnika KTY dostarczane są wraz ze schematem obsadzenia zacisków dla resolwera / kabla enkodera. Należy przestrzegać przy tym właściwej kolejności biegunów. 28 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

29 Instalacja elektryczna Obce chłodzenie VR Obce chłodzenie VR Synchroniczne serwomotory dla rozmiarów silnika CMP50 i CMP63 mogą być opcjonalnie wyposażone w wentylator zewnętrzny VR. Instalacja mechaniczna Pokrywa wentylatora zewnętrznego mocowana jest gwintowanymi śrubami M5 x 8 z zabezpieczeniem (nisko mocnym). Moment dokręcenia śrub wynosi 7 Nm. Rys. 9: Synchroniczny serwomotor CMP63 z wentylatorem zewnętrznym 53865AXX Podłączenie elektryczne Wentylator zewnętrzny VR dostępny jest tylko dla napięcia stałego 24 V. DC 24 V ± 20 % Podłączenie przez złącze wtykowe Maksymalny przekrój przyłącza 2 x 1 mm 2 Dławik kablowy Pg7 o średnicy wewnętrznej 7 mm DC 24 V AXX Styk wtyczki Przyłącze 1 24 V V Zestaw doposażeniowy dla CMP50 / 63 Zestaw doposażeniowy wentylatora zewnętrznego dla silników CMP50 / 63 może być montowany tylko przez autoryzowany personel firmy SEW-EURODRIVE. Pozostałe informacje dotyczące zestawu doposażeniowego znajdują się w katalogu "Synchroniczne serwomotory CMP40 / 50 / 63". Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 29

30 I Uruchomienie 6 Warunki, które należy spełnić przed uruchomieniem 0 6 Uruchomienie 6.1 Warunki, które należy spełnić przed uruchomieniem Prosimy o bezwzględne przestrzeganie podczas uruchamiania wskazówek bezpieczeństwa z rozdziału 2! Pomiarowa prędkość obrotowa silnika przy motoreduktorze może być wyższa od dopuszczalnej, napędzającej prędkości obrotowej przekładni. Ustawić przy serwowzmacniaczu maksymalną prędkość obrotową. Wskazówki dotyczące sposobu postępowania znajdują się w dokumentacji serwowzmacniacza. W celu uniknięcia utraty rozruchowej podczas pracy silnika przy niższych temperaturach, firma SEW-EURODRIVE zaleca podgrzewanie uzwojenia silnika za pomocą zasilania prądem. W celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. Przed uruchomieniem Napęd musi być sprawny i nie może być zablokowany. Po dłuższym okresie magazynowania należy wykonać działania zgodne z rozdziałem 4.3 "Prace wstępne". Wszystkie przyłącza muszą być starannie i prawidłowo wykonane. Kierunek obrotu serwomotoru / motoreduktora musi być prawidłowy. Wszystkie pokrywy ochronne muszą być prawidłowo zainstalowane. Wszystkie instalacje ochronne silnika muszą być aktywne. Należy wyeliminować ewentualne źródła zagrożenia. Powierzchnia silnika nie może być osłonięta materiałem izolacyjnym i wrażliwym na ciepło. W trakcie uruchamiania Serwomotor powinien pracować bez zarzutu (brak przeciążenia, brak wahań prędkości obrotowej, brak głośnych dźwięków itd.). W przypadku wystąpienia problemów należy najpierw zapoznać się z rozdziałem 7 "Usterki podczas pracy". 30 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

31 Usterki podczas pracy Usterki przy serwomotorze I Usterki podczas pracy 7.1 Usterki przy serwomotorze Objawy Możliwa przyczyna Sposób naprawy Serwomotor nie uruchamia się Niewłaściwy kierunek obrotów Serwowzmacniacz brzęczy i ma wysoki pobór prądu Serwomotor nadmiernie się rozgrzewa (zmierzyć temperaturę, wyraźnie powyżej 110 C) Odgłosy podczas pracy serwomotoru Przerwany przewód zasilający Przepalony bezpiecznik Zadziałał wyłącznik ochronny silnika Serwomotor nieprawidłowo przyłączony Blokada napędu Hamulec nie zwalnia Problem z kablem enkodera Przeciążenie Za wysoka temperatura otoczenia Obce chłodzenie nie działa Przekroczony rodzaj pracy znamionowej (S1 do S10, EN 60034), np. w wyniku zbyt wysokiego momentu obrotowego. Uszkodzenie łożyska Skontrolować przyłącza, w razie potrzeby poprawić Wymienić bezpiecznik Sprawdzić właściwe ustawienie ochronny silnika, w razie potrzeby usunąć błąd Sprawdzić serwowzmacniacz i wartości zadane Sprawdzić napęd Patrz rozdział 7.3, "Usterki hamulca" Sprawdzić kabel enkodera Przeprowadzić pomiar mocy, w razie potrzeby zastosować większy serwomotor lub zredukować obciążenie, sprawdzić profil jazdy Przestrzegać dopuszczalnego zakresu temperatury Sprawdzić podłączenie Dopasować znamionowy tryb pracy serwomotoru do wymogów eksploatacyjnych; w razie potrzeby zasięgnąć rady u specjalisty w celu wyboru odpowiedniego napędu Należy skonsultować się z działem obsługi klienta firmy SEW-EURODRIVE Wymiana serwomotoru 7.2 Usterki podczas pracy z serwowzmacniaczem Podczas pracy serwomotoru z serwowzmacniaczem mogą także występować opisane w rozdziale 7.1 symptomy. Znaczenie występujących problemów oraz wskazówki dotyczące ich rozwiązania znajdziesz w instrukcji obsługi serwowzmacniacza. Jeśli pragną Państwo skorzystać z pomocy naszego serwisu, prosimy o podanie następujących danych: pełne dane tabliczki identyfikacyjnej, rodzaj i zakres usterki, czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce, prawdopodobna przyczyna. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 31

32 Przegląd / Konserwacja 8 Usterki podczas pracy z serwowzmacniaczem 8 Przegląd / Konserwacja Niebezpieczeństwo poparzenia! Jeśli synchroniczny serwomotor CMP nie jest schłodzony, wówczas może dojść do oparzenia. Powierzchnia serwomotora może przekroczyć temperaturę 100 C. Aby zapobiec oparzeniom: W żadnym wypadku nie wolno dotykać serwomotoru CMP w trakcie jego eksploatacji, jak również w trakcje fazy schładzania po wyłączeniu. Nosić rękawice ochronne. Nie przeprowadzać żadnych czynności konserwacyjnych na pracującej maszynie! Przed rozpoczęciem prac odłączyć napięcie od serwomotora oraz hamulca i zabezpieczyć przed nieumyślnym włączeniem! Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne zgodne z odpowiednią, aktualną listą poszczególnych części! Wymiana hamulca, który nie może być regulowany, wymaga zaawansowanego demontażu silnika. Czynności konserwacyjne przy hamulcach BP mogą być przeprowadzane wyłączenie przez personel serwisowy SEW-EURODRIVE, ponieważ po każdym demontażu musi zostać na nowo ustawiony czujnik lub resolwer. 32 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

33 Przegląd / Konserwacja Częstotliwość przeprowadzania przeglądów Częstotliwość przeprowadzania przeglądów Na okres zużycia materiałów wpływa wiele czynników, które mogą go w znacznym stopniu skrócić. Producent urządzeń musi ustalić indywidualnie wymagane częstotliwości przeprowadzania przeglądów na podstawie dokumentacji projektowej (np. Technika napędowa w praktyce Projektowanie napędów, katalog serwomotoreduktorów). Przestrzegać informacji podanych przez producenta maszyny w planie konserwacyjnym maszyny! Czyszczenie Nadmierne zabrudzenie, pył lub wióry mogą negatywnie wpływać na działanie serwomotorów, w ekstremalnych przypadkach mogą być przyczyną awarii. Dlatego w regularnych odstępach (najpóźniej po upływie roku) należy czyścić serwomotory, w celu uzyskania maksymalnie dużej powierzchni odprowadzania ciepła. Niewystarczające odprowadzanie ciepła może pociągać za sobą niepożądane skutki. Żywotność łożysk zmniejsza praca w niedopuszczalnie wysokich temperaturach (smar łożyskowy rozkłada się). Przewód przyłączeniowy W regularnych odstępach sprawdzać kabel przyłączeniowy i w razie potrzeby wymienić. Śmiertelne porażenie prądem przez elementy będące pod napięciem! Nie dokonywać żadnych prowizorycznych napraw przewodów przyłączeniowych. Przy najmniejszym uszkodzeniu płaszcza kabla natychmiast wyłączyć urządzenie i wymienić kabel. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 33

34 n kva Dane techniczne 9 f i Dane silników serwomotorów CMP P Hz 9 Dane techniczne 9.1 Dane silników serwomotorów CMP n N M 0 I 0 M maks I maks M 0VR I 0VR J mot J bmot M B1 M B2 L 1 R 1 U p0 kalt Silnik [min 1 ] [Nm] [A] [Nm] [A] [Nm] [A] [kgcm 2 ] [Nm] [mh] Ω [V] CMP40S 0,5 1,2 1,9 6, ,1 0,13 0, ,94 27,5 CMP40M 0,8 0,95 3,8 6, ,15 0,18 0, ,5 19,92 56 CMP50S 1,3 0,96 5,2 5,1 1,7 1,25 0,42 0,48 3,1 4, , CMP50M 2,4 1,68 10,3 9,6 3,5 2,45 0,67 0,73 4,3 3,1 38,5 9,98 90 CMP50L 3,3 2,2 15,4 13,6 4,8 3,2 0,92 0,99 4,3 3,1 30,5 7,41 98 CMP63S 2,9 2,15 11,1 12, ,15 1,49 7 9,3 36,5 6,79 90 CMP63M 5,3 3,6 21,4 21,6 7,5 5,1 1,92 2,26 9, , CMP63L 7,1 4,95 30,4 29,7 10,3 7,2 2,69 3,03 9,3 7 14,2 2, CMP40S 0,5 1,2 1,9 6, ,1 0,13 0, ,94 27,5 CMP40M 0,8 0,95 3,8 6, ,15 0,18 0, ,5 19,92 56 CMP50S 1,3 1,32 5,2 7,0 1,7 1,7 0,42 0,48 3,1 4, , CMP50M 2,4 2,3 10,3 13,1 3,5 3,35 0,67 0,73 4,3 3,1 20,5 5,29 66 CMP50L 3,3 3,15 15,4 19,5 4,8 4,6 0,92 0,99 4,3 3,1 14,6 3,56 68 CMP63S 2,9 3,05 11,1 18,3 4 4,2 1,15 1,49 7 9,3 18,3 3,34 64 CMP63M 5,3 5,4 21,4 32,4 7,5 7,6 1,92 2,26 9,3 7 9,8 1,49 67 CMP63L 7,1 6,9 30,4 41,4 10,3 10 2,69 3,03 9,3 7 7,2 1,07 71 CMP40S 0,5 1,2 1,9 6, ,1 0,13 0, ,94 27,5 CMP40M 0,8 1,1 3,8 6, ,15 0,18 0, ,95 48,5 CMP50S 1,3 1,7 5,2 9,0 1,7 2,2 0,42 0,48 3,1 4,3 22,5 7,11 48, CMP50M 2,4 3 10,3 17,1 3,5 4,4 0,67 0,73 4,3 3,1 12 3,21 50,5 CMP50L 3,3 4,2 15,4 26 4,8 6,1 0,92 0,99 4,3 3,1 8,2 1,91 51 CMP63S 2,9 3,9 11,1 23,4 4 5,4 1,15 1, ,2 2,1 50 CMP63M 5,3 6,9 21,4 41,4 7,5 9,8 1,92 2, ,9 0,92 52 CMP63L 7,1 9,3 30,4 55,8 10,3 13,5 2,69 3, ,62 53 n N Znamionowa prędkość obrotowa M 0 Spoczynkowy moment obrotowy (termiczny ciągły moment obrotowy przy małych prędkościach obrotowych) I 0 Prąd postojowy M maks Maksymalny moment graniczny serwomotora I maks Maksymalny dopuszczalny prąd silnika M 0VR Spoczynkowy moment obrotowy z wentylatorem zewnętrznym I 0VR Prąd spoczynkowy z wentylatorem zewnętrznym J mot Moment bezwładności obciążenia silnika J bmot Moment bezwładności obciążenia silnika z hamulcem M B1 Standardowy moment hamujący M B2 Zredukowany moment hamujący L 1 Indukcyjność uzwojenia R 1 Oporność omowa uzwojenia U p0 kalt Napięcie wirnika przy 1000 min 1 34 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

35 Dane techniczne Przyporządkowanie falownika do MOVIDRIVE MDX60B/61B kva i P f n Hz Przyporządkowanie falownika do MOVIDRIVE MDX60B/61B Przegląd kombinacji serwomotorów CMP, napięcie systemowe 400 V, szczytowy moment obrotowy M maks. w Nm. n N [min 1 ] Silnik I maks 4,0 [A] MOVIDRIVE B ,8 [A] 6,2 [A] 8,0 [A] 6,0 [A] CMP40S 1,5 1,7 1,9 1,9 1,9 CMP40M 3 3,3 3,8 3,8 CMP50S 4,5 5 5,2 5,2 CMP50M 5,4 6,3 7,7 9,3 7,6 9,4 10,3 CMP50L 5,9 6,9 8,7 10,7 8, ,1 15,4 CMP63S 5,2 6 7,3 8,7 7,1 8,8 10,1 11,1 CMP63M 6 7,1 8,9 11,1 8,7 11,3 13,7 17, ,4 CMP63L 9 11,3 8,7 11,6 14,4 18, ,4 CMP40S 1,5 1,7 1,9 1,9 1,9 CMP40M 3 3,3 3,8 3,8 CMP50S 3,5 4,1 4,8 5,2 4,7 5,2 CMP50M 4,1 4,8 6 7,4 5,9 7,6 9 10,3 CMP50L 4,2 5 6,3 7,9 6,1 8, ,7 15,1 15,4 CMP63S 3,8 4,5 5,6 6,8 5,4 7 8,2 9,9 11,1 CMP63M 6,2 7, ,9 12,7 15,6 18,3 21,4 CMP63L 8,3 6,4 8,6 10,7 14,1 17,8 21,6 28,2 30,4 8,25 [A] CMP40S 1,5 1,7 1,9 1,9 1,9 CMP40M 2,6 3 3,6 3,8 3,5 3,8 CMP50S 2,9 3,3 4,1 4,8 4 4,9 5,2 CMP50M 3,8 4,8 6 4,6 6,1 7,4 9,2 10,3 CMP50L 3,8 4,8 6,1 4,7 6,3 7,8 10,2 12,5 14,7 15,4 CMP63S 3,6 4,5 5,6 4,4 5,8 6,9 8, ,1 CMP63M 6,3 4,8 6,5 8 10,4 13,0 15, ,4 CMP63L 6,5 8,1 10,8 13, ,3 28,1 30,4 10,5 [A] 14,3 [A] 18,8 [A] 24,0 [A] 36,0 [A] 48,0 [A] 69,0 [A] Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 35

36 n kva Dane techniczne 9 f i Przyporządkowanie falownika do MOVIAXIS MX P Hz 9.3 Przyporządkowanie falownika do MOVIAXIS MX Przegląd kombinacji serwomotorów CMP, napięcie systemowe 400 V, szczytowy moment obrotowy M maks. w Nm. n N [min 1 ] MOVIAXIS MX BG1 BG2 BG3 I N [A] Silnik I maks [A] CMP40S I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 1,7 1,9 CMP40M M maks [Nm] 3,4 3,8 I maks. [%xi N ] CMP50S I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 5,1 5,2 CMP50M I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 6,5 10,3 CMP50L I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 7,2 12,7 15,4 CMP63S I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 6,2 9,9 11,1 CMP63M I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 13,2 20,6 21,4 CMP63L I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 13, ,8 CMP40S I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 1,7 1,9 CMP40M I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 3,4 3,8 CMP50S I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 4,2 5,2 CMP50M I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 5 8,7 10,3 CMP50L I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 9,6 15,4 CMP63S I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 8 11,1 CMP63M M maks [Nm] 15,8 19,4 20,3 I maks. [%xi N ] CMP63L I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 17,9 23,3 26,8 27,2 Tabela kontynuowana jest na kolejnej stronie. 36 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

37 Dane techniczne Przyporządkowanie falownika do MOVIAXIS MX kva i P f n Hz 9 n N [min 1 ] 6000 MOVIAXIS MX BG1 BG2 BG3 I N [A] Silnik I maks [A] CMP40S I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 1,7 1,9 CMP40M I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 2,9 3,4 CMP50S I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 3,5 5,1 CMP50M M maks [Nm] 7 9,7 I maks. [%xi N ] CMP50L I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 7,4 12,1 13,8 CMP63S I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 6,9 11,1 12 CMP63M M maks [Nm] 13,9 18,5 21,6 21,9 I maks. [%xi N ] CMP63L I maks. [%xi N ] M maks [Nm] 14,6 20,2 24,6 29,3 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 37

38 Dodatki 10 Załącznik A: Objaśnienia skrótów i typów 10 Dodatki 10.1 Załącznik A: Objaśnienia skrótów i typów Skrót Pełna nazwa Znaczenie DIN Deutsches Institut für Normung e.v. EN Europejska Norma ISO WK PSF International Organization for Standardization Wielkość Klucza Przekładnia planetarna [ang. Planetary Servo Flange] ISO opracowuje normy ISO, które powinny być przejmowane przez kraje członkowskie bez zmian. 38 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP

39 Skorowidz 10.2 Skorowidz B Budowa synchronicznego serwomotora CMPK...12 C Częstotliwość przeprowadzania przeglądów...33 Czujnik temperatury KTY...28 Czynności montażowe, tolerancje...15 Czyszczenie...33 D Dane silnika...34 Dopływ powietrza chłodzącego...15 F Faza stygnięcia...15 I Instalacja Elektryczna...16 Mechaniczna...13 Instalacja mechaniczna...13, 29 K Kabel Kable prefabrykowane...21 Kable prefabrykowane...21 Konserwacja...32 M Montaż wtyczki...16 Montaż wtyczki mocy...25 Montaż złącz wtykowych...22 N Narzędzia...13 Numer fabryczny...11 O Objaśnienie symboli...6 Ochrona silnika, termiczna...18 Oporność izolacji...14 Oznaczenie typu...10 P Położenia wtyczki...16 Podłączenie elektryczne...29 Podłączenie silnika i enkodera poprzez złącze wtykowe...19 Prace wstępne...13 Przed uruchomieniem...30 Przegląd...32 Przewąd przyłączeniowy...33 Przykład Tabliczka identyfikacyjna...9, 10 Przyporządkowanie falownika do MOVIAXIS MX...36 Przyporządkowanie falownika MOVIDRIVE MDX60B/61B...35 S Schematy połączeń Składowanie, długi okres Skróty T Tabliczka identyfikacyjna... 9, 10 Termiczna ochrona silnika Tolerancje przy czynnościach montażowych Transport... 8 U Uruchomienie Ustawianie silnika Ustawianie wału silnika Ustawić silnik Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Usterki Praca z serwofalownikiem Silnik Usterki podczas pracy Usterki silnika Uwagi dot. okablowania Uwagi, okablowanie W W trakcie uruchamiania Ważne wskazówki... 5 Wentylator zewnętrzny Wskazówki Bezpieczeństwo... 7 Ogólne... 5 Ostrzeżenie... 7 Wskazówki bezpieczeństwa... 7 Wskazówki dotyczące montażu złącza wtykowego Wskazówki ostrzegawcze... 7 Wtyczka mocy Montaż Wyposażenie dodatkowe Z Zakres dostawy złącza wtykowego Złącza wtykowe Montaż Zakres dostawy Złącze wtykowe Wskazówki dotyczące montażu Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP 39

40 Spis adresów Spis adresów Niemcy Główny zarząd Zakład produkcyjny Centrum serwisowe Francja Zakład produkcyjny Zakłady montażowe Bruchsal Centrum Przekładnie / Silniki Centrum Elektronika Północ Wschód Południe SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal Adres skrzynki pocztowej Postfach 3023 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D Graben-Neudorf SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße D Garbsen (przy Hannover) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D Meerane (przy Zwickau) SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D Kirchheim (przy Monachium) Zachód SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D Langenfeld (przy Düsseldorfie) Drive Service Hotline / dyżur telefoniczny 24-h Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Niemczech na żądanie. Haguenau Bordeaux Lyon Paris SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P F Haguenau Cedex SEW-USOCOME Parc d activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F Pessac Cedex SEW-USOCOME Parc d Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F Vaulx en Velin SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F Verneuil I Etang Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych we Francji na żądanie. Tel Faks sew@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-mitte-gm@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-mitte-e@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-nord@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-ost@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-sued@sew-eurodrive.de Tel Faks sc-west@sew-eurodrive.de SEWHELP Tel Faks sew@usocome.com Tel Faks Tel Faks Tel Faks Algerien Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach Alger Tel Faks Argentyna Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37, Garin Tel Faks sewar@sew-eurodrive.com.ar 40 11/2007

41 Spis adresów Australia Zakłady montażowe Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel Faks enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel Faks enquires@sew-eurodrive.com.au Austria Wiedeń SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel Faks sew@sew-eurodrive.at Belgia Brüssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel Faks info@caron-vector.be Brazylia Zakład produkcyjny Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 50 Caixa Postal: Guarulhos/SP - Cep.: Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Brazylii na żądanie. Tel Faks sew@sew.com.br Bułgaria Sofia BEVER-DRIVE GMBH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel Faks bever@mbox.infotel.bg Chile Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Adres skrzynki pocztowej Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel Faks sewsales@entelchile.net Chiny Zakład produkcyjny Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin Tel Faks victor.zhang@sew-eurodrive.cn Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, P. R. Chiny Tel Faks suzhou@sew.com.cn Chorwacja Dalsze adresy dotyczące punktów serwisowych w Chiny na żądanie. Zagrzeb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR Zagreb Tel Faks kompeks@net.hr Dania Kopenhaga SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30, P.O. Box 100 DK-2670 Greve Tel Faks sew@sew-eurodrive.dk 11/

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63/71/80/100. Wydanie 01/ / PL

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63/71/80/100. Wydanie 01/ / PL Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63/71/80/100 Wydanie 01/2009 11659548 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116*

Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23069848_1116* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 Wydanie 11/2016 23069848/PL SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Synchroniczne kompaktowe serwomotory CMD55/70/93/138. Wydanie 05/2005 11302550 / PL GB250000

Instrukcja obsługi. Synchroniczne kompaktowe serwomotory CMD55/70/93/138. Wydanie 05/2005 11302550 / PL GB250000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Synchroniczne kompaktowe serwomotory CMD55/70/93/138 GB250000 Wydanie 05/2005 11302550 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23045841_1216* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Wydanie 12/2016 23045841/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis

Bardziej szczegółowo

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22128042_0718* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Wydanie 07/2018 22128042/PL

Bardziej szczegółowo

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B / 6B LA360000 Wydanie 0/2005 4354 / PL Korekta Instalacja Przyporządkowanie oporników hamowania,

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Bardziej szczegółowo

* _0419* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112

* _0419* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2599365_049* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CFM7 CFM2 Wydanie 04/209 2599365/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis treści

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B / 6B LA360000 Wydanie 0/2005 44874 / PL Korekta Przyporządkowanie oporników hamowania, dławików,

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2593729_09* Arkusz zmian Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie Wydanie 0/209 2593729/PL

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510

Korekta. MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B. Wydanie 09/ / PL FA361510 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX61B Karta sterująca MOVI-PLC DHP11B FA361510 Wydanie 09/2005 11456752 / PL Korekta SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63 z ochroną przeciwwybuchową. Wydanie 07/ / PL

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63 z ochroną przeciwwybuchową. Wydanie 07/ / PL Technika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Integracja systemu \ y Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63 z ochroną przeciwwybuchową Wydanie 07/2008 11661550 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112 CMPZ71 CMPZ100

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112 CMPZ71 CMPZ100 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP0 CMP CMPZ7 CMPZ00 Wydanie /0 09706 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP100 CMPZ71 CMPZ100 Konstant-Gleichspannungs-Bremse

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP100 CMPZ71 CMPZ100 Konstant-Gleichspannungs-Bremse Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP0 CMP00 CMPZ7 CMPZ00 Konstant-Gleichspannungs-Bremse Wydanie 0/0 980 / PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *9798_5* Arkusz zmian Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Wydanie /05 9798/PL Arkusze zmian MOVIFIT -MC Ważne wskazówki, dotyczące

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *25952005_0219* Arkusz zmian Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/2019

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do przepustnic powietrza

Siłowniki do przepustnic powietrza 4 621 OpenAir TM Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, 24 V AC / 230 V AC GEB...1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym ze sterowaniem 3-stawnym lub ciągłym. Moment obrotowy 15 Nm, samocentrujący

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Deklaracja

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

BES External Signaling Devices

BES External Signaling Devices BES External Signaling Devices IUI-BES-AO, IUI-BES-A pl Instrukcja instalacji BES External Signaling Devices Spis treści pl 3 Spis treści 1 Bezpieczeństwo 4 2 Podstawowe informacje 5 3 Przegląd systemu

Bardziej szczegółowo

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V 4 608 OpenAir TM Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, bardzo krótki czas przebiegu, GAP19 Siłownik z silnikiem elektrycznym do regulacji 2-stawnej, 3-stawnej, lub analogowej, nominalny

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 *21923728_0715*

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 *21923728_0715* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *978_075* Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 Wydanie 07/05 978/PL SEW-EURODRIVE Driving the world

Bardziej szczegółowo

STL MF Instrukcja montażowa

STL MF Instrukcja montażowa STL MF Instrukcja montażowa Elektroniczny wielofunkcyjny regulator prędkości obrotowej, silników jednofazowych (230V, 50Hz) przystosowanych do regulacji napięciowej. Dane techniczne Napięcie 230V 50Hz

Bardziej szczegółowo

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych Widok z przodu Cechy Modem przemysłowy ISDN (praca cyfrowa) do teletransmisji danych w rozwiązaniach systemowych z oprogramowaniem Frigodata XP Podłączenie do bramki GTW-XP za pośrednictwem kabla płaskiego

Bardziej szczegółowo

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717*

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe * _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23558997_0717* Korekta System napędowy do instalacji decentralnej Interfejsy sieci przemysłowej / rozdzielacze polowe Wydanie 07/2017

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Serwowzmacniacz wieloosiowy MOVIAXIS * _0416*

Arkusz zmian. Serwowzmacniacz wieloosiowy MOVIAXIS * _0416* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22869395_0416* Arkusz zmian SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970

Bardziej szczegółowo

FAG Industrial Bearings and Services. Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi HEATER20.

FAG Industrial Bearings and Services. Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi. Instrukcja obsługi HEATER20. FAG Industrial Bearings and Services Przed użyciem przeczytać uważnie instrukcję obsługi Instrukcja obsługi HEATER20 230V-16A-50Hz FAG Industrial Bearings and Services Postfach 1260 97419 Schweinfurt +49

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji i montażu

Instrukcja eksploatacji i montażu Wydanie 05.2016 Instrukcja eksploatacji i montażu hamulca sprężynowego FDW Klasa ochrony IP 65 wersja z ochroną przed pyłem strefa 22, kategoria 3D, T 125 C (pył nieprzewodzący) Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091 B 1091-1 pl Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do B 1091 Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B/6B Bezpieczne odłączanie Aplikacje FA6000 Wydanie 0/005 60 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Regulator temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury (z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA GNIAZDA SERWISOWEGO Z ZACISKAMI H0-ZK z zabezpieczeniem od zwarć i przeciążeń HUBIX mgr inż. Jerzy Nowikow 96-321 ŻABIA WOLA Huta Żabiowolska ul. Główna 43 tel: (046) 8578440 fax:

Bardziej szczegółowo

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/ 2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści

Bardziej szczegółowo

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503) T Ł U M A C Z E N I E O R Y G I N A L N E J I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA Ozn. BM1000 typu Opis Moduł produktu Bus PROFIBUS, PROFINET Nr katalogowy Nr dokumentu 560-315 560-316 jiqb10pl1-04 (1503)

Bardziej szczegółowo

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315*

Korekta. System napędowy do instalacji decentralnej Złącza sieci przemysłowej / rozdzielnice * _0315* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2002675_035* Korekta SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 725 75-0 Fax +49 725 75-970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych 4 657 Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych GDB..9E GLB..9E do zaworów VAI61.. / VBI61.. oraz VAI60.. / VBI60.. / AC 230 V Elektryczne siłowniki obrotowe bez sprężyny powrotnej do sterowania trójpołożeniowego

Bardziej szczegółowo

NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: venture@venture.pl

NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: venture@venture.pl DTR Poniższa instrukcja powinna być umieszczona w miejscu umożliwiającym stały do niej dostęp dla personelu technicznego. Instrukcję należy przeczytać uważnie i ze zrozumieniem przed montażem, rozruchem

Bardziej szczegółowo

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych 4 658 Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych GA..9E do zaworów kulowych VAI61.. / VBI61.. oraz VAI60.. / VBI60.. / DC 24 48 V / AC 230 V Elektryczne siłowniki obrotowe do sterowania trójpołożeniowego lub

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Grzałka elektryczna Do Vitocal 161-A Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

* _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian MOVITRAC B

* _0717* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian MOVITRAC B Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22869786_0717* Arkusz zmian MOVITRAC B Wydanie 07/2017 22869786/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis treści Spis treści 1 Arkusze

Bardziej szczegółowo

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu Strona 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Stosowane symbole Symbol wskazuje

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa z funkcją bezpieczeństwa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa z funkcją bezpieczeństwa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V 4 609 OpenAir TM Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza GNP19 Wersja obrotowa z funkcją bezpieczeństwa, bardzo krótki czas przebiegu, Siłownik z silnikiem elektrycznym do regulacji 2-stawnej, 3-stawnej,

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Services *21223122_214* Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG P.O. Box 323 76642 Bruchsal/Germany Tel +49 7251 75-

Bardziej szczegółowo

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Zanurzeniowe czujniki temperatury 1 781 1781P01 Symaro Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... Pasywne czujniki do pomiaru temperatury wody w rurociągach i zasobnikach. Zastosowanie Zanurzeniowe czujniki temperatury QAE21... przeznaczone

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny 1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowe czujniki temperatury

Pomieszczeniowe czujniki temperatury 1 749 1749P01 QAA20..1 Symaro Pomieszczeniowe czujniki temperatury QAA20..1.. Aktywne czujniki do pomiaru temperatury w pomieszczeniach Napięcie zasilające 24 V AC lub 13,5 35 V DC Sygnał wyjściowy 0...10

Bardziej szczegółowo

Elektroniczne pompy liniowe

Elektroniczne pompy liniowe PRZEZNACZENIE Pompy liniowe typu PTe przeznaczone są do pompowania nieagresywnej, niewybuchowej cieczy czystej i lekko zanieczyszczonej o temperaturze nie przekraczającej 140 C, wymuszania obiegu wody

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC

Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC 4 614 OpenAir T Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC GA...1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym ze sterowaniem 2-stawnym, 3-stawnym lub ciągłym. oment

Bardziej szczegółowo

Prostota i wydajność: Nowa zdecentralizowana jednostka napędowa

Prostota i wydajność: Nowa zdecentralizowana jednostka napędowa Technologia napędowa \ Automatyzacja napędów \ Integracja systemowa \ Serwis Prostota i wydajność: Nowa zdecentralizowana jednostka napędowa Lat 2 Zdecentralizowana jednostka napędowa Minimalny wysiłek

Bardziej szczegółowo

Ściemniacz przewodowy Nr produktu

Ściemniacz przewodowy Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Ściemniacz przewodowy Nr produktu 000702801 Strona 1 z 5 Ściemniacz przewodowy do ściemniania: Świetlówek 230 V Lamp halogenowych 230 V- Niskonapięciowych lamp halogenowych w połączeniu

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do przepustnic powietrza

Siłowniki do przepustnic powietrza 4 604 OpenAir Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, 24 V AC/DC lub 230 V AC GQD...1 GQD 1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym do regulacji 2-stawnej, 3-stawnej lub 0 10 V DC Nominalny moment

Bardziej szczegółowo

Przetworniki pomiarowe obrotu i przesunięcia liniowego

Przetworniki pomiarowe obrotu i przesunięcia liniowego Numer zamówieniowy: typ kołnierz i otwór pod wał względnie wał 14 = kołnierz synchro z otworem pod wał 12 mm 25 = kołnierz zaciskowy z wałem 12 mm 26 = kołnierz zaciskowy z wałem 12 mm i adapterem mocowanym

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory DFS / CFM. Wydanie 11/ / PL

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory DFS / CFM. Wydanie 11/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Synchroniczne serwomotory DFS / CFM Wydanie 11/2008 11354445 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

Licznik energii, jednofazowy lub trójfazowy. Do pomp ciepła 230 V~/400 V~ w połączeniu z regulatorem Vitotronic 200, typ WO1C.

Licznik energii, jednofazowy lub trójfazowy. Do pomp ciepła 230 V~/400 V~ w połączeniu z regulatorem Vitotronic 200, typ WO1C. Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Licznik energii, jednofazowy lub trójfazowy Do pomp ciepła 230 V~/400 V~ w połączeniu z regulatorem Vitotronic 200, typ WO1C. Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe Mostki stykowe z kablem. Broszura katalogowa

Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe Mostki stykowe z kablem. Broszura katalogowa Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe Broszura katalogowa 2 Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe zasterowanie: przez kabel (końcówki żyły ocynowane) ilość cewek elektromagnetycznych:

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

ROTEX Instrukcja montaż u sprzę g ł a w wykonaniu AFN-SB spec.

ROTEX Instrukcja montaż u sprzę g ł a w wykonaniu AFN-SB spec. AFN-SB spec. jest skrętnie elastycznym sprzęgłem kłowym z tarczą hamulcową. Umożliwia kompensację odchyłek położenia wałów, wynikających np. z niedokładności produkcji, rozszerzalności cieplnej, itp. Umożliwia

Bardziej szczegółowo

Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe Mostki stykowe z kablem. Broszura katalogowa

Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe Mostki stykowe z kablem. Broszura katalogowa Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe Broszura katalogowa 2 Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe zasterowanie: przez kabel (końcówki żyły ocynowane) ilość cewek elektromagnetycznych:

Bardziej szczegółowo