Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63 z ochroną przeciwwybuchową. Wydanie 07/ / PL

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63 z ochroną przeciwwybuchową. Wydanie 07/ / PL"

Transkrypt

1 Technika napędowa \ Automatyzacja napędów \ Integracja systemu \ y Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63 z ochroną przeciwwybuchową Wydanie 07/ / PL Instrukcja obsługi

2 SEW-EURODRIVE Driving the world

3 1 Wskazówki ogólne Korzystanie z instrukcji obsługi Struktura wskazówek bezpieczeństwa Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Wykluczenie odpowiedzialności Nazwy produktu i znak towarowy Prawa autorskie Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne Informacje ogólne Grupa docelowa Gorące powierzchnie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Dokumentacja uzupełniająca Transport / magazynowanie Ustawienie / montaż Podłączenie elektryczne Uruchomienie / eksploatacja Przegląd / konserwacja Złomowanie Zakres dostawy i budowa silnika Zakres dostawy silników SEW-EURODRIVE Zasadnicza budowa synchronicznego serwomotora CMP z ochroną przeciwwybuchową Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu Instalacja mechaniczna Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze Zanim rozpoczniesz Prace wstępne Ustawianie serwomotoru Tolerancje przy pracach montażowych Przyłącze wtyczki, szczególne warunki Instalacja elektryczna Wskazówki ogólne Dodatkowe przepisy odnośnie eksploatacji w strefach zagrożonych wybuchem Warunki otoczenia podczas pracy Podłączenie serwomotoru CMP Podłączenie hamulca Wyrównanie potencjału Montaż wtyczki Uwagi dot. okablowania Podłączenie serwomotoru i enkodera poprzez złącze wtykowe SM / SB Termiczna ochrona silnika Uruchomienie Warunki uruchomienia Ustawianie parametrów na serwofalowniku Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 3

4 7 Eksploatacja Praca z falownikiem w kategoriach 3D i 3GD Usterki robocze Usterki przy serwomotorze Usterki podczas pracy z serwofalownikiem Usterki hamulca Przegląd / konserwacja Terminy przeprowadzania przeglądów Dane techniczne Dane synchronicznych serwomotorów CMP z ochroną przeciwwybuchową Przyporządkowanie falownika do MOVIDRIVE Przyporządkowanie falownika do MOVIAXIS Hamulec Siły poprzeczne i siły osiowe Dynamiczne i termiczne charakterystyki graniczne Dopuszczalne typy łożysk kulkowych (kategoria 3) Suplement Deklaracja zgodności Objaśnienia skrótów i typów Narzędzia zaciskowe Montaż wtyczki mocy Montaż złącz wtykowych sygnału rezolwera / HIPERFACE Skorowidz Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

5 Wskazówki ogólne Korzystanie z instrukcji obsługi 1 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki ogólne 1.1 Korzystanie z instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi jest częścią produktu i zawiera ważne wskazówki dotyczące jego użytkowania i obsługi technicznej. Niniejsza instrukcja obsługi przeznaczona jest dla wszystkich osób, wykonujących prace montażowe, instalacyjne, prace z zakresu uruchamiania i obsługi technicznej danego produktu. Należy zapewnić dostępność oraz dobry i czytelny stan instrukcji obsługi. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 1.2 Struktura wskazówek bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa niniejszej instrukcji obsługi wyglądają w następujący sposób: Piktogram SŁOWO SYGNALIZACYJNE! Rodzaj zagrożenia i jego źródło. Możliwe skutki zlekceważenia. Czynności zapobiegające zagrożeniu. Piktogram Przykład: Słowo sygnalizacyjne Znaczenie Skutki nieprzestrzegania ZAGROŻENIE! Bezpośrednie zagrożenie Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała Ogólne zagrożenie OSTRZEŻENIE! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała UWAGA! Możliwa, niebezpieczna sytuacja Lekkie uszkodzenia ciała Specyficzne zagrożenie, np.porażenie prądem WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Ważna wskazówka dot. ochrony przeciwwybuchowej Odłączenie ochrony przeciwwybuchowej i wynikające z tego zagrożenia STOP! Możliwe straty rzeczowe Uszkodzenie systemu napędowego lub jego otoczenia WSKAZÓWKA Przydatna wskazówka lub rada. Ułatwia obsługę systemu napędowego. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 5

6 1 Wskazówki ogólne Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady 1.3 Roszczenia z tytułu odpowiedzialności za wady Przestrzeganie tej instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Należy przeczytać instrukcję przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia! Należy zapewnić dostępność oraz dobry i czytelny stan instrukcji obsługi dla osób odpowiedzialnych za instalację i pracę oraz osób, które na własną odpowiedzialność pracują przy urządzeniu. 1.4 Wykluczenie odpowiedzialności Przestrzeganie instrukcji obsługi jest podstawowym warunkiem bezpieczniej pracy silników elektrycznych z ochroną przeciwwybuchową i uzyskania podanych właściwości produktu oraz cech wydajności. Za szkody osobowe, rzeczowe lub majątkowe, powstałe z powodu nieprzestrzegania instrukcji obsługi firma SEW-EURODRIVE nie ponosi żadnej odpowiedzialności. W takich przypadkach wykluczona jest odpowiedzialność za defekty ujawnione. 1.5 Nazwy produktu i znak towarowy Wymienione w niniejszej instrukcji obsługi marki i nazwy produktu są znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi należącymi do ich posiadacza. 1.6 Prawa autorskie 2008 Wszystkie prawa zastrzeżone. Zabronione jest kopiowanie, edytowanie a także rozpowszechnianie instrukcji - również we fragmentach. 6 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

7 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa 2.1 Uwagi wstępne Opisane poniżej zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa służą zapobieganiu uszkodzeniom ciała i szkodom materialnym. Użytkownik powinien zapewnić, aby zasadnicze wskazówki bezpieczeństwa były przestrzegane. Należy zapewnić, aby osoby odpowiedzialne za instalację i eksploatację, jak również personel pracujący przy urządzeniu na własną odpowiedzialność zapoznały się z całą instrukcją obsługi. W razie niejasności lub w celu uzyskania dalszych informacji należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. 2.2 Informacje ogólne ZAGROŻENIE! Podczas pracy serwomotory, motoreduktory i przekładnie mogą posiadać nieosłonięte elementy, na których może występować napięcie. Urządzenia te mogą również posiadać ruchome lub obracające się części oraz gorące powierzchnie. Wybuchowe mieszaniny gazów lub duże stężenia pyłów w styczności z gorącymi, przewodzącymi prąd lub ruchomymi częściami maszyn elektrycznych mogą spowodować ciężkie lub nawet śmiertelne obrażenia. W przypadku niedopuszczonego usunięcia wymaganej osłony, zastosowania niezgodnego z instrukcją, błędnej instalacji lub obsługi, istnieje zagrożenie powstania ciężkich obrażeń oraz szkód materialnych. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała. Wszystkie czynności związane z transportem, magazynowaniem, ustawieniem/ montażem, podłączeniem, uruchomieniem, serwisem i konserwacją urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, według: odpowiednich, szczegółowych instrukcji obsługi tabliczek ostrzegawczych na serwomotorze / motoreduktorze wszystkich innych należących do napędu dokumentów projektowych, instrukcji uruchomienia i schematów właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów krajowych i regionalnych przepisów BHP Nigdy nie wolno instalować ani uruchamiać produktów uszkodzonych Uszkodzenia powinny być bezzwłocznie zgłoszone firmie spedycyjnej Przed wyciągnięciem wtyczki mocy i sygnałowej należy odłączyć napięcie od wszystkich przewodów mocy, hamulcowych i sygnałowych i wyłączyć serwomotor. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 7

8 2 Wskazówki bezpieczeństwa Grupa docelowa 2.3 Grupa docelowa Wszystkie prace z zakresu obsługi mechanicznej muszą być wykonywane przez personel fachowy. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie personelu fachowego odnosi się do osób, które poznały konstrukcję, technikę instalacji mechanicznej, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie mechaniki (przykładowo jako mechanik lub mechatronik). Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszystkie prace z zakresu obsługi elektrotechnicznej muszą być wykonywane przez wykwalifikowanych elektryków. Występujące w niniejszej instrukcji obsługi pojęcie elektryka wykwalifikowanego odnosi się do osób, które poznały techniki instalacji elektrycznej, uruchamiania, sposoby usuwania usterek i konserwacji produktu i które posiadają odpowiednie kwalifikacje zawodowe: Wykształcenie w dziedzinie elektrotechniki (przykładowo jako elektronik lub mechatronik). Znajomość niniejszej instrukcji obsługi. Wszelkie pozostałe prace z zakresu transportu, magazynowania, eksploatacji i złomowania muszą być przeprowadzane przez odpowiednio przeszkolone osoby. 2.4 Gorące powierzchnie Serwomotory mogą osiągać podczas eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem temperaturę powierzchni ponad 100 C. W żadnym wypadku nie wolno dotykać serwomotoru w trakcie jego eksploatacji, jak również w trakcie fazy stygnięcia po wyłączeniu. 8 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

9 Wskazówki bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Zasady użytkowania zgodnego z przeznaczeniem określone zostały w instrukcji obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP z ochroną przeciwwybuchową są silnikami napędowymi stosowanymi w instalacjach przemysłowych. Inne obciążenia silnika, niż dopuszczalne, oraz zastosowania inne niż w urządzeniach przemysłowych mogą być realizowane wyłącznie po konsultacji z SEW-EURODRIVE. Rozpoczęcie użytkowania zgodnego z przeznaczeniem zabronione jest do momentu stwierdzenia, że produkt końcowy spełnia wymogi dyrektywy UE 98/37/EG (dyrektywy maszynowej). Synchroniczne serwomotory CMP z ochroną przeciwwybuchową odpowiadają obowiązującym normom i przepisom: Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/EG Dyrektywa 94/9/EG EN Elektryczne urządzenia eksploatacyjne do użytku w strefach, w których występują łatwopalne pyły: Ogólne wymogi EN Elektryczne urządzenia eksploatacyjne do użytku w strefach, w których występują łatwopalne pyły: Ochrona dzięki obudowie "td" EN Elektryczne urządzenia eksploatacyjne do stref zagrożonych wybuchem: Ogólne ustalenia EN Obrotowe maszyny elektryczne EN Konstrukcja, kontrola i oznaczenie elektrycznych urządzeń eksploatacyjnych dla klasy zapłonu "n" Koniecznie przestrzegaj danych technicznych oraz danych odnoszących się do dopuszczalnych warunków zastosowania umieszczonych na tabliczce znamionowej oraz w dokumentacji. 2.6 Dokumentacja uzupełniająca Dodatkowo należy stosować się do informacji zawartych w następujących publikacjach i dokumentacjach: Instrukcja obsługi "Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W" lub instrukcja obsługi "Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów BS.F, PS.F" w przypadku motoreduktorów Instrukcja obsługi falownika w przypadku silników zasilanych z falownika Instrukcji obsługi dołączonych komponentów opcjonalnych Odpowiednich schematów połączeń Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 9

10 2 Wskazówki bezpieczeństwa Transport / magazynowanie 2.7 Transport / magazynowanie Należy przestrzegać wskazówek dotyczących transportu, magazynowania i prawidłowego użytkowania urządzenia. Należy przestrzegać warunków klimatycznych zgodnie z rozdziałem "Dane techniczne". Skontrolować dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach należy natychmiast przekazać przedsiębiorstwu transportowemu. Jeśli stwierdzone zostaną uszkodzenia podczas transportu, wówczas nie wolno uruchamiać serwomotoru oraz należy skonsultować się z serwisem SEW-EURODRIVE. Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć zamontowane zabezpieczenia transportowe. Mocno dociągnąć wkręcane śruby z uchem. Są one dostosowane wyłącznie do utrzymania ciężaru serwomotoru / motoreduktora i nie wolno ich dodatkowo obciążać. Zamontowane śruby z uchem odpowiadają normie DIN 580. Należy przestrzegać podanych tam obciążeń i przepisów. Jeśli na motoreduktorze umieszczone są 2 ucha transportowe lub śruby z uchem, wówczas motoreduktor należy zawiesić w celu transportu na obu uchach. Kierunek ciągu elementu chwytającego nie może przekroczyć zgodnie z DIN 580 kąta 45. Jeśli serwomotor nie zostanie zamontowany od razu, wówczas należy przechowywać go w suchym i wolnym od pyłów miejscu. 2.8 Ustawienie / montaż Należy przestrzegać wskazówek w rozdziale 4, "Instalacja mechaniczna" i rozdziale 5, "Instalacja elektryczna". Instalacja i chłodzenie urządzenia powinno odbywać się zgodnie z przepisami zawartymi w odpowiedniej dokumentacji. Należy chronić serwomotory synchroniczne przed niedozwolonym obciążeniem. Przede wszystkim podczas transportu i obsługi nie może dojść do wygięcia żadnych elementów konstrukcyjnych. Jeśli urządzenie nie zostało wyraźnie przewidziane do tego celu, zabronione jest następujące zastosowanie: zastosowanie w otoczeniu ze szkodliwymi olejami, kwasami, gazami, oparami, pyłami, promieniowaniem, itd. 10 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

11 Wskazówki bezpieczeństwa Podłączenie elektryczne Podłączenie elektryczne Instalacja elektryczna musi zostać przeprowadzona zgodnie z obowiązującymi przepisami (np. w odniesieniu do przekroju przewodów, zabezpieczeń, połączeń przewodów ochronnych). Pozostałe wskazówki zawarte są w odpowiedniej dokumentacji. Należy przestrzegać danych dot. połączeń elektrycznych oraz danych technicznych umieszczonych na tabliczce znamionowej oraz na schemacie. Przestrzegać wskazówek z rozdziału 5, "Instalacja elektryczna" Uruchomienie / eksploatacja W przypadku wystąpienia odchyleń w stosunku do pracy normalnej np. podwyższona temperatura, dźwięki i drgania, należy ustalić przyczynę występowania i skonsultować się z producentem. Przestrzegaj także wskazówek z rozdziału 6, "Uruchomienie" Przegląd / konserwacja Wskazówki na ten temat znajdują się w rozdziale 9, "Przegląd / konserwacja" Złomowanie Ten produkt złożony jest z: żelazo aluminium miedź tworzywa sztuczne komponenty elektroniczne Złomuj te części zgodnie z odpowiednimi przepisami. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 11

12 3 Zakres dostawy i budowa silnika Zakres dostawy silników SEW-EURODRIVE 3 Zakres dostawy i budowa silnika 3.1 Zakres dostawy silników SEW-EURODRIVE WSKAZÓWKA W odniesieniu do zakresu dostawy i projektowania należy przestrzegać również instrukcję obsługi zastosowanej przekładni. Zakres dostawy serwomotorów SEW-EURODRIVE dzieli się w przypadku silników normalnych na: Dostawa z potwierdzeniem zlecenia 1 x Instrukcja obsługi w języku ojczystym, jeśli wymagana. Przy zamawianiu kilku serwomotorów klient może zmniejszyć liczbę instrukcji obsługi. 1 x Wskazówki bezpieczeństwa dot. uruchomienia, jeśli wymagane. 1 x Lista części zamiennych, jeśli wymagana. Dostawa z napędem 1 x Silnik zgodny z potwierdzeniem zlecenia. Kabel prefabrykowany 1 x Torebka z drobnymi elementami, tulejkami żył i końcówkami kablowymi do podłączenia do falownika SEW-EURODRIVE. Szybkozłącza 1 x Wtyczka enkodera (radialna lub osiowa) 10 x Zaciski tulejkowe do wtyczek enkodera o przekroju żył od 0,25 mm 2 do 0,5 mm 2 1 x Wtyczka przeciwna, moc silnika SM50 4 x Zaciski tulejkowe do podłączenia mocy dla każdego przekroju żyły 1,5, 2,5, 4, 6 lub 10 mm 2 12 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

13 Zakres dostawy i budowa silnika Zakres dostawy silników SEW-EURODRIVE 3 Zakres dostawy serwomotorów SEW-EURODRIVE dzieli się w przypadku silników z hamulcem na: Dostawa z potwierdzeniem zlecenia 1 x Instrukcja obsługi w języku ojczystym, jeśli wymagana. Przy zamawianiu kilku serwomotorów klient może zmniejszyć liczbę instrukcji obsługi. 1 x Wskazówki bezpieczeństwa dot. uruchomienia, jeśli wymagane. 1 x Lista części zamiennych, jeśli wymagana. Dostawa z napędem 1 x Silnik zgodny z potwierdzeniem zlecenia. Kabel prefabrykowany 1 x Torebka z drobnymi elementami, tulejkami żył i końcówkami kablowymi do podłączenia do falownika SEW-EURODRIVE Hamulec 1 x Prostownik hamulca BME do montażu na szynie DIN w przypadku napięcia zmiennego lub alternatywnie: - prostownik hamulca BMP, BMH lub BMK - sterownik hamulca BSG w przypadku napięcia 24 V DC 1 x Dźwignia do ręcznego zwalniania hamulca, jeśli zamówiono hamulec z ręcznym zwalnianiem. Szybkozłącza 1 x Wtyczka enkodera (radialne lub osiowe) 10 x Zaciski tulejkowe do wtyczek enkodera o przekroju żył od 0,25 mm 2 do 0,5 mm 2 1 x Wtyczka przeciwna, moc silnika i hamulec SB50 4 x Zaciski tulejkowe do podłączenia mocy dla każdego przekroju żyły 1,5, 2,5, 4, 6 lub 10 mm 2 3 x Zaciski tulejkowe do podłączenia hamulca dla każdego przekroju żyły 1 mm 2 lub 1,5 mm 2 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 13

14 3 Zakres dostawy i budowa silnika Zasadnicza budowa synchronicznego serwomotora CMP z ochroną przeciwwybuchową 3.2 Zasadnicza budowa synchronicznego serwomotora CMP z ochroną przeciwwybuchową WSKAZÓWKA Poniższy rysunek powinien być rozumiany jako schemat zasadniczy. Ma on służyć wyłącznie jako pomoc w celu przyporządkowania list poszczególnych części. Możliwe są różnice w zależności od wielkości silnika i rodzaju wykonania! [318] [313] [328] [316] [321] [16] [305] [7] [106] [1008] [304] [42] [1004] [1006] [44] [40] [43] [1] [105] [11] [3] 63193AXX [1] Wirnik [304] Pokrywa obudowy [3] Klin [305] Rezolwer [7] Tarcza kołnierzowa [313] Gniazdo z kołnierzem [11] Łożysko kulkowe [318] Gniazdo z kołnierzem [16] Stojan [316] Wtyczka kompletna [40] Pierścień osadczy [321] Wtyczka kompletna [42] Tarcza łożyskowa B [328] Osłona [43] Tarcza wspornikowa [1004] Podkładka zaciskowa [44] Łożysko kulkowe [1006] Nakrętka sześciokątna [105] Pierścień wyrównawczy [1008] Bolec uziemiający [106] Pierścień uszczelniający 14 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

15 Zakres dostawy i budowa silnika Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu Tabliczka znamionowa na serwomotorze Przykład: Tabliczka znamionowa synchronicznego serwomotora CMP z ochroną przeciwwybuchową Bruchsal/Germany CMP50S/KTY/RH1M/SB II3G Ex na T3 X II3D Ex td A22 IP65 T150 C X Motor M0 1,3 N I0 1,7 3 IEC60034 nn 4500 r/min Imax 3,7 A A Permanentmagnet U Sys 400 V C Iso.Kl. F IP 65 Bremse 24 VBR 3,1 N Getriebe Ma pk Nm na pk / n e pk r/min i IM Jahr 2008 kg Umrichterbetrieb Made in Germany 63147AXX Tabliczka znamionowa umieszczona jest na serwomotorze w sposób taki, jak na poniższej ilustracji AXX Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 15

16 3 Zakres dostawy i budowa silnika Tabliczka znamionowa i oznaczenie typu Oznaczenie typu serwomotora CMP CMP 50S /BP /KTY /RH1M /SB Opcja silnika ustawiana wtyczka kątowa / promieniowa wtyczka SM (silnik) SB (silnik z hamulcem) Silnik Feedback (rezolwer) RH1M Opcja silnika z enkoderem absolutnym AK0H (CMP40) EK0H (CMP40) AS1H (CMP50/63) ES1H (CMP50/63) Wyposażenie seryjne czujnik temperatury KTY Opcja silnika hamulec przytrzymujący Wielkość 40S, 40M 50S, 50M, 50L 63S, 63M, 63L S = short; M = medium; L = long Silnik kołnierzowy CMP Numer fabryczny Końcowe cyfry roku produkcji (2-cyfrowe) Pozycja zlecenia (4-cyfrowa) Numer zlecenia (10-cyfrowy) Organizacja sprzedaży 16 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

17 Instalacja mechaniczna Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze 4 4 Instalacja mechaniczna UWAGA! Prosimy o bezwzględne przestrzeganie podczas instalacji wskazówek bezpieczeństwa z rozdziału 2! 4.1 Potrzebne narzędzia / środki pomocnicze Zestaw narzędzi standardowych Przyrząd nasadowy W przypadku stosowania tulejek żył: szczypce do zaciskania i tulejki żył Szczypce zaciskowe do złącz wtykowych Narzędzia do demontażu 4.2 Zanim rozpoczniesz Serwomotor wolno zamontować tylko po spełnieniu poniższych warunków: Dane na tabliczce znamionowej serwomotoru zgadzają się z napięciem sieciowym (napęd sieciowy) lub z napięciem wyjściowym serwofalownika (napęd pracujący na falowniku). Napęd nie jest uszkodzony (brak uszkodzeń, powstałych na skutek transportu lub magazynowania). Temperatura otoczenia zgadza się z danymi na tabliczce znamionowej i w potwierdzeniu zlecenia. Otoczenie jest wolne od szkodliwych olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania (jonizującego) itd. Wysokość ustawienia wynosi maksymalnie 1000 m n.p.m., w przeciwnym razie napęd należy zaprojektować z uwzględnieniem szczególnych warunków otoczenia. W razie różnic patrz tabliczka znamionowa / potwierdzenie zlecenia. 4.3 Prace wstępne Końcówki wału silnika muszą zostać dokładnie wyczyszczone ze środka zabezpieczającego przed korozją, zanieczyszczeń i tym podobnych substancji. Do tego celu należy użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu. Rozpuszczalnik nie może przeniknąć do łożysk oraz pierścieni uszczelniających, gdyż może to doprowadzić do ich zniszczenia. STOP! Łożysko i pierścienie uszczelniające mogą zostać uszkodzone w razie styczności z rozpuszczalnikiem. Możliwe uszkodzenia materiału! Należy chronić łożysko i pierścienie uszczelniające przed stycznością z rozpuszczalnikiem. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 17

18 4 Instalacja mechaniczna Prace wstępne Długookresowe składowanie serwomotorów Należy pamiętać, że termin przydatności smaru w łożyskach kulkowych skraca się w wyniku magazynowania przez okres dłuższy niż rok. Należy sprawdzić, czy serwomotor w wyniku dłuższego przechowywania nie wchłonął wilgoci. W tym celu należy zmierzyć oporność izolacji (napięcie pomiarowe DC 500 V). WSKAZÓWKA Oporność izolacji jest silnie zależna od temperatury, w tym celu porównaj poniższy rysunek. Oporność izolacji można zmierzyć za pomocą miernika izolacji pomiędzy pinami wtyku a obudową silnika. Poniższy rysunek przedstawia oporność izolacji w zależności od temperatury. [MΩ] [1] 1 0, [ C] 53725AXX [1] Punkt rezystancji temperatury (punkt RT) Zbyt niska oporność izolacji WSKAZÓWKA Zbyt niska oporność izolacji: Serwomotor wchłonął wilgoć. Środek zaradczy: Przesłać serwomotor wraz z opisem usterki do serwisu firmy SEW-EURODRIVE. 18 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

19 Instalacja mechaniczna Ustawianie serwomotoru Ustawianie serwomotoru Ustawianie wału silnika STOP! Wskutek nieprawidłowo przeprowadzonego montażu może dojść do uszkodzenia serwomotoru. Możliwe straty rzeczowe! Serwomotor może zostać ustawiony wyłącznie w podanym położeniu pracy na równej, wolnej od wstrząsów i odpornej na skręcenia podstawie. Aby nie obciążać niepotrzebnie wałów wyjściowych, należy ustawić serwomotor i maszynę roboczą starannie w jednej osi. Przestrzegać dozwolonych sił poprzecznych i osiowych (patrz str. 50). Unikać uderzeń w koniec wału. WSKAZÓWKA Elementy dodatkowo nakładane na wał powinny być wyważane klinem. Wały silnikowe z pustem pasowanym wyważone są klinem Stosowanie kół pasowych / kół pasów zębatych WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ W przypadku stosowania kół pasowych / kół pasów zębatych: Stosować wyłącznie pasy, które nie zatrzymują ładunków elektrostatycznych. Nie wolno dopuścić do przekroczenia maksymalnie dopuszczalnej siły poprzecznej (patrz str. 50) Ustawienie w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Przyłącze silnika i enkodera wyprowadzić tak, aby przewody wtyczek nie były skierowane do góry. Posmarować gwint dławików kablowych i zaślepek masą uszczelniającą i mocno dokręcić. Następnie posmarować jeszcze raz. Przed ponownym montażem dobrze oczyścić powierzchnie uszczelniające wtyczek (przyłącze silnika i/lub enkodera). Wymienić kruche uszczelki. W razie potrzeby poprawić powłokę antykorozyjną. Sprawdzić stopień ochrony podany na tabliczce znamionowej pod względem dopuszczenia. W razie potrzeby zamocować osłony (daszek ochronny). Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 19

20 4 Instalacja mechaniczna Tolerancje przy pracach montażowych 4.5 Tolerancje przy pracach montażowych Koniec wału Tolerancja średnicy według DIN 748 ISO k6 Otwór centrujący według DIN 332 Kołnierze Tolerancja zamka według DIN ISO j6 4.6 Przyłącze wtyczki, szczególne warunki WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Należy zabezpieczyć wtyczki przed spadającymi przedmiotami za pomocą odpowiednich pokryw. Pokrywa musi być wykonana w taki sposób, aby mogła przyjąć energię udarową rzędu 7 J (zgodnie z EN ). 20 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

21 Instalacja elektryczna Wskazówki ogólne 5 5 Instalacja elektryczna 5.1 Wskazówki ogólne ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem! Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała! Należy bezwzględnie przestrzegać podczas instalacji wskazówek bezpieczeństwa z rozdziału 2. W celu załączania serwomotoru i hamulca należy zastosować styki przełączające kategorii użytkowej AC-3 według EN Przestrzegać wskazówek producenta falownika dotyczących okablowania. Przestrzegać instrukcji obsługi falownika. Nie wyjmować wtyczek pod napięciem. WSKAZÓWKA Do serwomotoru przymocowana jest torebka, zawierająca następujące wskazówki: Wskazówki bezpieczeństwa Schemat połączeń Prosimy przestrzegać następujących wskazówek. 5.2 Dodatkowe przepisy odnośnie eksploatacji w strefach zagrożonych wybuchem WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Oprócz ogólnie obowiązujących przepisów instalacyjnych dot. elektrycznych urządzeń niskonapięciowych (np. w Niemczech DIN VDE 0100, DIN VDE 0105) należy przestrzegać szczególnych przepisów dotyczących ustawiania urządzeń elektrycznych w strefach zagrożonych wybuchem (Rozporządzenie dot. bezpieczeństwa pracy w Niemczech; EN ; EN i przepisy odnoszące się do konkretnych urządzeń). WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ W razie obecności wybuchowej atmosfery nie wolno w żadnym wypadku odłączać wtyczek będących pod napięciem ani odłączać ich wówczas, gdy silnik się obraca. Należy upewnić się, że przynależny serwofalownik jest bezpieczenie odłączony od sieci zasilającej oraz zasilania pomocniczego. WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących termicznej ochrony silnika w rozdziale "Termiczna ochrona silnika" na str. 34. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 21

22 5 Instalacja elektryczna Warunki otoczenia podczas pracy 5.3 Warunki otoczenia podczas pracy Temperatura otoczenia Temperatura otoczenia musi zgadzać się z danymi na tabliczce znamionowej i w potwierdzeniu zlecenia. Jeśli temperatura otoczenia zgodnie z danymi na tabliczce znamionowej jest > 50 C, wówczas należy bezwzględnie pamiętać, aby zastosowane przewody i dławiki kablowe były przeznaczone dla temperatur 90 C Szkodliwe promieniowanie Nie wolno wystawiać serwomotorów na działanie szkodliwego promieniowania (np. promieniowanie jonizacyjne). W razie potrzeby należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE Szkodliwe gazy, opary i pyły Serwomotory w wersji przeciwwybuchowej przy użytkowaniu zgodnie z przeznaczeniem nie są w stanie doprowadzić do zapłonu wybuchowych gazów, oparów lub pyłów. Nie mogą one być jednak narażane na działanie gazów, oparów lub pyłów, które wpływają na ich bezpieczeństwo użytkowe np. w wyniku powodowania korozji zniszczenia powłoki ochronnej niszczenia materiału uszczelniającego itd Ogólne wskazówki dotyczące ochrony przeciwwybuchowej Synchroniczne serwomotory CMP z ochroną przeciwwybuchową przeznaczone są do następujących stref użytkowych. Kategoria silnika 3D 3GD Strefa zastosowania Zastosowanie w strefie 22, z uwzględnieniem odpowiednich przepisów budowlanych dla grupy urządzeń II, kategorii 3D Zastosowanie w strefie 2 lub strefie 22, z uwzględnieniem odpowiednich przepisów budowlanych dla grupy urządzeń II, kategorii 3GD Klasy ochrony IP65 Serwomotory SEW-EURODRIVE kategorii 3D i 3GD posiadają w stanie fabrycznym klasę ochrony IP65 (wentylator zewnętrzny dla ATEX niedozwolony) Klasa temperaturowa / temperatura na powierzchni Serwomotory wykonane są w wersji dla klasy temperaturowej T3 a maksymalna temperatura na powierzchni wynosi 150 C. 22 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

23 Instalacja elektryczna Warunki otoczenia podczas pracy Zabezpieczenie przed niedopuszczalnie wysokimi temperaturami na powierzchni Serwomotory w wersji z ochroną przeciwwybuchową kategorii 3D i 3GD gwarantują bezpieczne użytkowanie w normalnych warunkach roboczych. W razie przeciążenia serwomotor musi zostać bezpiecznie odłączony, aby uniknąć niedopuszczalnie wysokich temperatur na powierzchni. WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Serwomotory serii CMP wyposażane są standardowo fabrycznie w czujniki temperatury KTY. Kontrola temperatury silników musi odbywać się za pomocą czujnika temperatury KTY oraz modelu temperatury zapisanego w serwofalowniku. Ze względu na dużą dynamikę skuteczna ochrona temperaturowa możliwa jest tylko na tej drodze. Z tego powodu należy koniecznie zwrócić uwagę podczas uruchamiania i po każdej zmianie parametrów falownika na to, aby model temperatury w serwofalowniku był uaktywniony. Tylko w ten sposób odbędzie się odłączenie napędu w razie stwierdzenia nadmiernej temperatury. Ponowne włączenie silnika dozwolone jest dopiero po usunięciu usterki, która spowodowała reakcję układu kontroli temperatury. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 23

24 5 Instalacja elektryczna Podłączenie serwomotoru CMP 5.4 Podłączenie serwomotoru CMP Sposób postępowania Serwomotor należy podłączyć zgodnie z załączonym schematem. Sprawdzić przekroje przewodów według: przekrój przewodu według prądu znamionowego silnika aktualnych przepisów instalacyjnych wymogów w miejscu użytkowania Przykręcić przyłącza i przewód ochronny. Sprawdzić przyłącza uzwojenia w skrzynce zacisków i dociągnąć je w razie potrzeby Schematy połączeń WSKAZÓWKA Podłączenie serwomotoru odbywa się wyłącznie na podstawie schematu połączeń, który dostarczony został wraz z serwomotorem. Dotyczy wszystkich schematów połączeń: widok od strony przyłączeń oznaczenie kolorów zgodne z kablami firmy SEW-EURODRIVE: Oznaczenie kolorów BK BN BU GN GY OG PK RD VT WH YE GY/PK RD/BU BK/WH RD/WH Kolor czarny brązowy niebieski zielony szary pomarańczowy różowy czerwony fioletowy biały żółty szary / różowy czerwony / niebieski czarny / biały czerwony / biały 24 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

25 Instalacja elektryczna Podłączenie serwomotoru CMP 5 Legenda symboli Górna część złącza wtykowego (okablowanie przez klienta) Dolna część złącza wtykowego (okablowana fabrycznie) Podłączenie złącza wtykowego mocy Schemat połączeń z / bez hamulca /1 BK +/2 BK C D 3 BK W GN/YE W BU GN/YE 3 4 D C BU RD [1] B BK V V1 RD A 1 1 A B BK U U1 BK 63551AXX [1] Cewka hamulcowa Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 25

26 5 Instalacja elektryczna Podłączenie serwomotoru CMP Podłączenie złącza wtykowego sygnału rezolwera RH1M Schemat połączeń PK BN;VT RD RD/WH GY BK/WH WH;BK RD BU GN YE BU YE BU RD BK 63552AXX Obsadzenie wtyków dolnej części złącza wtykowego Styk Oznaczenie kolorów Przyłącze 1 RD/WH R1 (Referencja +) 2 BK/WH R2 (Referencja ) 3 RD S1 (Cosinus +) 4 BK S3 (Cosinus ) 5 YE S2 (Sinus +) 6 BU S4 (Sinus ) RD KTY + 10 BU KTY Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

27 Instalacja elektryczna Podłączenie serwomotoru CMP 5 Podłączenie złącza wtykowego sygnału enkodera ES1H, AS1H, AK0H, EK0H Schemat połączeń BN RD WH RD BU GY/PK;PK BK VT RD/BU;GY BK VT GY GN GN YE YE 4 5 BU RD BU PK 63553AXX Obsadzenie wtyków dolnej części złącza wtykowego Styk Oznaczenie kolorów Przyłącze RD S1 (Cosinus +) 4 BU S3 (Cosinus ) 5 YE S2 (Sinus +) 6 GN S4 (Sinus ) 7 VT D 8 BK D + 9 RD KTY + 10 BU KTY 11 PK Odniesienie napięcia (GND) 12 GY Napięcie zasilające Us Podłączenie złącza wtykowego sygnału Przy podłączaniu enkodera / rezolwera należy koniecznie przestrzegać następujących wskazówek: Stosować wyłącznie ekranowaną skrętkę. Połączyć ekran po obydwu stronach na dużej powierzchni z potencjałem PE. Doprowadzić przewody sygnałowe oddzielnie od kabli mocy (odstęp minimum 200 mm). WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Złącz wtykowych sygnału nie odłączać pod napięciem! Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 27

28 5 Instalacja elektryczna Podłączenie hamulca 5.5 Podłączenie hamulca Hamulec BP zwalniany jest elektrycznie. Hamowanie odbywa się mechanicznie po wyłączeniu napięcia. 5.6 Wyrównanie potencjału Zgodnie z EN i EN konieczne jest podłączenie do systemu wyrównania potencjału (patrz poniższy rysunek). [42] [1006] [1003] [1004] [1008] 63649AXX [42] Tarcza łożyskowa B [1006] Nakrętka sześciokątna [1003] Podkładka sprężysta [1007] Podkładka ząbkowana [1004] Podkładka zaciskowa [1008] Bolec uziemiający 28 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

29 Instalacja elektryczna Montaż wtyczki Montaż wtyczki Wlot przewodów dla kabli mocy i sygnałów odbywa się poprzez ustawianą wtyczkę kątowa. Po nałożeniu dodatkowej części wtyczki możliwe jest dowolne ustawianie wtyczki kątowej bez użycia dodatkowego narzędzia. Do ustawienia wymagany jest moment obrotu ok. 10 Nm. STOP! Dokręcanie nieprawidłowo ustawionej wtyczki prowadzi do wykręcenia elementu izolacyjnego. Możliwe straty rzeczowe! Podłączając wtyczkę mocy i sygnałową należy przestrzegać następujących wskazówek: Pozycja wetknięcia jest prawidłowa. Zatrzask przy obwodzie znajduje się w prawidłowej pozycji. Blokada wtyczki musi się obracać bez dodatkowego nakładu siły Położenia wtyczki Dla kątowych, obracanych wtyczek [1] zostało zdefiniowane położenie "ustawiane". To położenie wtyczki stanowi standard i odpowiada pozycji wtyczki "3". Dla prostej obudowy wtyczki (odgałęzienie promieniowe) zostało zdefiniowane położenie "radialne". Promieniowe wtyczki [2] są opcjonalne. [2] [1] 58840AXX [1] Położenie wtyczki "ustawiane" [2] Położenie wtyczki "radialne" WSKAZÓWKA Przestrzegać dopuszczalnych stopni zgięcia kabla. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 29

30 5 Instalacja elektryczna Uwagi dot. okablowania Z kątowymi wtyczkami możliwe jest osiąganie żądanych pozycji przez ich obracanie. WSKAZÓWKA Możliwość obracania służy do montażu i do przyłączania serwomotoru. Wtyczką nie mogą być wykonywane żadne ciągłe ruchy. Przykładowe przedstawienie ustawianego złącza wtykowego 63406AXX 5.8 Uwagi dot. okablowania Ochrona przed zakłóceniami układu sterowania hamulca W celu zapewnienia ochrony przed zakłóceniami układu sterowania hamulca, przewody hamulcowe nie mogą być doprowadzane w jednym kablu razem z przewodami mocy zasilającymi silnik. Taktowane przewody silnoprądowe to przede wszystkim: Przewody wyjściowe falowników, prostowników, urządzeń łagodnego rozruchu i hamujących. Przewody do oporników hamujących itp Termiczna ochrona silnika STOP! Układać przyłącze KTY oddzielnie od pozostałych kabli elektroenergetycznych z zachowaniem odstępu przynajmniej 200 mm. Wspólne ułożenie dopuszczalne jest tylko wtedy, gdy ekranowany jest przewód KTY lub przewód mocy Specyfika pracy z serwofalownikiem W przypadku serwomotorów zasilanych z falownika należy przestrzegać uwag producenta falownika dot. okablowania. Należy koniecznie przestrzegać informacji zawartych w rozdziale "Eksploatacja" na str. 37 oraz w instrukcji obsługi falownika. 30 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

31 Instalacja elektryczna Podłączenie serwomotoru i enkodera poprzez złącze wtykowe SM / SB Podłączenie serwomotoru i enkodera poprzez złącze wtykowe SM / SB Synchroniczne serwomotory CMP dostarczane są z systemem złączy wtykowych SM / SB. W wersji podstawowej, firma SEW-EURODRIVE dostarcza synchroniczne serwomotory CMP z gniazdem montowanym przy silniku, bez wtyczki przeciwnej. Enkoder podłączany jest za pomocą oddzielnego, okrągłego, 12-stykowego złącza wtykowego. Wtyczki przeciwne mogą być zamawiane oddzielnie. STOP! Przewody sygnałowe należy układać oddzielnie od kabli elektroenergetycznych z zachowaniem odstępu przynajmniej 200 mm. Wspólne ułożenie dopuszczalne jest tylko wtedy, gdy ekranowany jest przewód Feedback lub przewód mocy Złącza wtykowe po stronie kabla Kable mocy System złączy wtykowych SM11 Typ kabla Rodzaj 1) Przekrój kabla Numer katalogowy 4 x 1,5 mm SM12 Kabel silnika twardy 4 x 2,5 mm SM14 4 x 4 mm SM11 4 x 1,5 mm SM12 Kabel silnika elastyczny 4 x 2,5 mm SM14 4 x 4 mm SB11 4 x 1,5 mm x 1 mm SB12 Kabel zasilający silnika z hamulcem 2) twardy 4 x 2,5 mm x 1 mm SB14 4 x 4 mm x 1 mm SB11 4 x 1,5 mm x 1 mm SB12 Kabel zasilający silnika z hamulcem 2) elastyczny 4 x 2,5 mm x 1 mm SB14 4 x 4 mm x 1 mm ) Stały: stałe ułożenie; elastyczny: ułożenie ruchome 2) Kabel 3-żyłowy, tylko 2 żyły są wyprowadzane Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 31

32 5 Instalacja elektryczna Podłączenie serwomotoru i enkodera poprzez złącze wtykowe SM / SB Kabel feedback Kabel feedback Typ kabla Rodzaj 1) Typ falownika Numer katalogowy twardy MOVIDRIVE Kabel rezolwera elastyczny MOVIDRIVE twardy MOVIAXIS elastyczny MOVIAXIS Kabel twardy MOVIDRIVE / MOVIAXIS HIPERFACE elastyczny MOVIDRIVE / MOVIAXIS ) stały: stałe ułożenie; elastyczny: ułożenie ruchome Kombinacje wtyczek przeciwnych Stałe ułożenie Typ kabla Przekrój kabla Numer katalogowy Wtyczka mocy Kabel silnika Kabel zasilający silnika z hamulcem 1) 4 x 1,5 mm x 2,5 mm x 4 mm x 1,5 mm x 1 mm x 2,5 mm x 1 mm x 4 mm x 1 mm Ułożenie ruchome Kabel silnika Kabel zasilający silnika z hamulcem 1) 1) Kabel 3-żyłowy, tylko 2 żyły są wyprowadzane 4 x 1,5 mm x 2,5 mm x 4 mm x 1,5 mm x 1 mm x 2,5 mm x 1 mm x 4 mm x 1 mm Typ kabla Przekrój kabla Numer katalogowy Wtyczka sygnałowa Ułożenie stałe i ruchome Kabel rezolwera 5 x 2 x 0,25 mm Kabel enkodera 6 x 2 x 0,25 mm 2 Kompletny zestaw dla wtyczek przeciwnych zawiera następujące elementy: wtyczka feedback / mocy, zestawy izolacyjne, zaciski tulejkowe. 32 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

33 Instalacja elektryczna Podłączenie serwomotoru i enkodera poprzez złącze wtykowe SM / SB Kable prefabrykowane Do połączenia z systemem złączy wtykowych SM / SB dostępne są prefabrykowane kable firmy SEW-EURODRIVE. Informacje dotyczące prefabrykowanych kabli znajdują się w katalogu "Silniki DR, CMP". Informacje dotyczące wtyczek przeciwnych z odpowiednimi stykami tulejkowymi 1,5 mm 2, 2,5 mm 2 i 4 mm 2 znajdują się w katalog "Silniki DR, CMP". Samodzielne przygotowywanie kabli W przypadku samodzielnego przygotowywania kabli należy przestrzegać poniższych wskazówek: W rozdziale "Montaż wtyczki mocy" na str. 69 opisany jest montaż złącza wtykowego mocy SM / SB. W rozdziale "Montaż złącza wtykowego sygnału rezolwera / HIPERFACE " na str. 72 opisany jest montaż złącza wtykowego sygnału. Styki tulejkowe służące do podłączenia silnika wykonane zostały jako styki zaciskowe. Do zaciskania należy używać wyłącznie przeznaczonych do tego celu narzędzi. Splotki przyłączeniowe należy zaizolować zgodnie z rozdziałem "Montaż wtyczki mocy" na str. 69. Należy używać odpowiednich narzędzi do demontażu, aby móc zdemontować źle zamontowane styki tulejkowe. Zamontować izolator we wtyczce sygnałowej po stronie silnika na "zero" stopni (środkowa pozycja). Należy przestrzegać tego kodowania po stronie przewodu. Na zabezpieczenie przed wyrwaniem kabla na skutek ciągnięcia według EN i EN wpływ ma moment dociągający dławika. Moment dociągający musi zostać dostosowany do kabla. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 33

34 5 Instalacja elektryczna Termiczna ochrona silnika 5.10 Termiczna ochrona silnika WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Termiczna ochrona silnika obecna jest ze względu na niewielką termiczną stała czasową uzwojenia tylko wówczas, gdy prąd silnika zostanie ograniczony w oparciu o poniższe kryteria: Wartości pomiarowe czujnika temperatury KTY dodatkowo uaktywniony musi być model silnika do termicznej ochrony, tak jak jest to w przypadku falowników SEW. Ten model silnika musi pasować do danego serwomotoru. Czujnik temperatury KTY STOP! Możliwe uszkodzenie czujnika temperatury jak również uzwojenia silnika! W obwodzie prądowym czujnika KTY należy unikać prądów > 4 ma, ponieważ nadmierne nagrzanie czujnika temperatury ze względu na straty własne może doprowadzić do uszkodzenia jego izolacji oraz uzwojenia silnika. Należy zwrócić szczególną uwagę na prawidłowe podłączenie czujnika KTY, co umożliwi poprawną analizę wartości dostarczanych przez czujnik temperatury. Poniższy rysunek przedstawia oporność czujnika KTY w zależności od temperatury silnika. Przedstawiona krzywa charakterystyczna przedstawia przebieg oporności przy prądzie pomiarowym wynoszącym 2 ma i prawidłowo podłączonych biegunach. R [Ω] ϑ [ C] 50927AXX Szczegółowe informacje na temat podłączanie czujnika KTY dostarczane są wraz ze schematem obsadzenia zacisków dla rezolwera / kabla enkodera. Należy przestrzegać przy tym właściwej kolejności biegunów. 34 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

35 Uruchomienie Warunki uruchomienia I Uruchomienie 6.1 Warunki uruchomienia ZAGROŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń na skutek porażenia prądem. Śmierć lub ciężkie uszkodzenia ciała! Podczas uruchamiania urządzenia należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa z rozdziału 2. W celu załączania serwomotoru i hamulca należy zastosować styki przełączające kategorii użytkowej AC-3 według EN Przestrzegać wskazówek producenta falownika dotyczących okablowania. Przestrzegać instrukcji obsługi serwofalownika. WSKAZÓWKA Pomiarowa prędkość obrotowa serwomotoru może być wyższa przy motoreduktorze od dopuszczalnej, napędowej prędkości obrotowej przekładni. Ustawić maksymalną prędkość obrotową na serwofalowniku. Wskazówki dotyczące sposobu postępowania znajdują się w dokumentacji falownika. Przed uruchomieniem WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Przed pierwszym uruchomieniem należy upewnić się, czy: Złącza wtykowe zostały wykonane właściwie. Złącza wtykowe zostały zabezpieczone przed nieumyślnym rozłączeniem. Napęd musi być sprawny i nie może być zablokowany. Po dłuższym okresie magazynowania należy wykonać działania zgodne z rozdziałem "Prace wstępne" na str. 17. Wszystkie przyłącza muszą być starannie i prawidłowo wykonane. Kierunek obrotu serwomotoru / motoreduktora musi być prawidłowy. Wszystkie pokrywy ochronne muszą być prawidłowo zainstalowane. Wszystkie instalacje ochronne silnika muszą być aktywne. Należy wyeliminować ewentualne źródła zagrożenia. Powierzchnia serwomotoru nie może być osłonięta materiałem izolacyjnym i wrażliwym na ciepło. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 35

36 6 I 0 Uruchomienie Ustawianie parametrów na serwofalowniku W trakcie uruchamiania Serwomotor powinien pracować bez zarzutu (brak przeciążenia, brak wahań prędkości obrotowej, brak głośnych dźwięków itd.). W przypadku wystąpienia problemów należy najpierw zapoznać się z rozdziałem "Usterki podczas pracy" na str Ustawianie parametrów na serwofalowniku Informacje ogólne WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Serwofalownik należy zainstalować poza strefą zagrożoną wybuchem. Przy uruchamianiu serwofalownika należy przestrzegać odpowiedniej instrukcji obsługi. WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Program MOVITOOLS Motion-Studio lub MOVITOOLS poprowadzi Państwa przez procedurę uruchamiania. Należy przy tym pamiętać, iż ograniczenie maksymalnego prądu musi być sprawdzane / ustawiane na nowo po każdym uruchomieniu z poprowadzeniem przez program. W trakcie uruchamiania należy uaktywnić termiczną ochronę silnika. Należy bezwzględnie przestrzegać przy tym wskazówek dotyczących termicznej ochrony silnika w rozdziale "Termiczna ochrona silnika" na str Ustawianie maksymalnej częstotliwości lub maksymalnej prędkości obrotowej Zgodnie z tabelami przyporządkowania kombinacji silnika i falownika należy ustawić parametry falownika, które ograniczają maksymalną prędkość obrotową. Przy montażu przekładni należy uwzględnić dodatkowo maksymalną prędkość obrotową dla danej przekładni. 36 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

37 Eksploatacja Praca z falownikiem w kategoriach 3D i 3GD I Eksploatacja 7.1 Praca z falownikiem w kategoriach 3D i 3GD Stosowanie serwomotorów kategorii II3GD WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Ogólnie obowiązuje: Zastosowanie jako urządzenia kategorii II3D, użytkowanie w strefie 22 Zastosowanie jako urządzenia kategorii II3GD, użytkowanie zarówno w strefie 2 jak i w strefie Warunki bezpiecznego użytkowania Informacje ogólne WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ Serwofalownik należy zainstalować poza strefą zagrożoną wybuchem. Kombinacja serwomotoru i falownika Dla serwomotorów kategorii II3D zaleca się wymienione kombinacje silników i falowników. Można zastosować także falowniki, które wykazują porównywalne wartości pod względem prądu i napięcia wyjściowego (EN ). Dla serwomotorów kategorii II3D zaleca się wymienione kombinacje silników i falowników. W przypadku eksploatacji serwomotorów kategorii II3D z innymi falownikami, należy również przestrzegać maksymalnych prędkości obrotowych / częstotliwości, termicznej ochrony silnika oraz granicznych charakterystyk termicznych momentu obrotowego. Ponadto usilnie zaleca się użycie przetwornicy dostosowanej do mocy. Klasa temperaturowa i temperatura na powierzchni Serwomotory w wersji II3D posiadają oznaczenie maksymalnej temperatury na powierzchni 150 C. Serwomotory w wersji II3GD posiadają oznaczenie klasy temperaturowej T3 oraz maksymalnej temperatury na powierzchni 150 C. Zabezpieczenie przed nadwyżką temperatury Patrz rozdział "Zabezpieczenie przed niedopuszczalnie wysokimi temperaturami na powierzchni" na str. 23. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 37

38 7 I 0 Eksploatacja Praca z falownikiem w kategoriach 3D i 3GD Przepięcie na przyłączach silnika Ewentualne przepięcie na przyłączach silnika należy ograniczyć do wartości < 1700 V. Jest to możliwe, jeśli np. napięcie wejściowe na serwofalownika ograniczone zostanie do wartości 500 V. Jeśli w oparciu o wyliczenia nie można jednoznacznie określić napięcia na przyłączach silnika, wówczas po uruchomieniu i możliwie przy obciążeniu znamionowym napędu należy wykonać pomiar szczytowych skoków napięcia za pomocą odpowiedniego przyrządu. Odłączanie złącz wtykowych WSKAZÓWKI DOT. OCHRONY PRZECIWWYBUCHOWEJ W razie obecności wybuchowej atmosfery nie wolno w żadnym wypadku odłączać wtyczek będących pod napięciem ani odłączać ich wówczas, gdy silnik się obraca. Należy upewnić się, że przynależny serwofalownik jest bezpieczenie odłączony od sieci zasilającej oraz zasilania pomocniczego. 38 Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP

39 Usterki robocze Usterki przy serwomotorze 8 8 Usterki robocze 8.1 Usterki przy serwomotorze Usterka Możliwa przyczyna Sposób naprawy Serwomotor nie uruchamia Przerwany przewód zasilający Skontrolować przyłącza, w razie potrzeby poprawić się Przepalony bezpiecznik Wymienić bezpiecznik Niewłaściwy kierunek obrotów Serwomotor wydaje brzęczący dźwięk i ma wysoki pobór prądu Serwomotor nadmiernie się rozgrzewa (zmierzyć temperaturę, wyraźnie powyżej 110 C) Odgłosy podczas pracy serwomotoru Zadziałał wyłącznik ochronny silnika Serwofalownik uszkodzony, przeciążony, niewłaściwie podłączony lub niewłaściwe ustawiony Serwomotor nieprawidłowo przyłączony Sprawdzić właściwe ustawienie wyłącznika ochronnego silnika, w razie potrzeby usunąć błąd Skontrolować serwofalownik, skontrolować okablowanie Sprawdzić serwofalownik i wartości zadane Blokada napędu Sprawdzić napęd Hamulec nie zwalnia Patrz rozdział "Usterki hamulca" (siehe str. 40) Problem z kablem enkodera Sprawdzić kabel enkodera Serwofalownik niewłaściwe ustawiony Skontrolować serwofalownik Przeciążenie Za wysoka temperatura otoczenia Niewystarczające chłodzenie Przekroczony rodzaj pracy znamionowej (S1 do S10, EN 60034), np. w wyniku zbyt wysokiego momentu obrotowego Serwofalownik nie zoptymalizowany Uszkodzenia łożyska Wibracje obracających się części Przeprowadzić pomiar mocy, w razie potrzeby zastosować większy serwomotor lub zredukować obciążenie, sprawdzić profil jazdy Przestrzegać dopuszczalnego zakresu temperatur Skorygować dopływ powietrza chłodzącego lub oczyścić drogi dopływu powietrza chłodzącego Dopasować znamionowy tryb pracy serwomotoru do wymogów eksploatacyjnych; w razie potrzeby skonsultować się z fachowcem w celu określenia właściwego napędu Skontrolować serwofalownik Należy skonsultować się z działem obsługi klienta firmy SEW-EURODRIVE Wymiana serwomotoru Usunąć przyczynę, w razie potrzeby zlikwidować niewyważenie 8.2 Usterki podczas pracy z serwofalownikiem WSKAZÓWKA Podczas pracy serwomotoru z serwofalownikiem mogą wystąpić również symptomy opisane w rozdziale "Usterki w serwomotorze". Znaczenie występujących problemów oraz wskazówki dotyczące ich rozwiązania znaleźć można w instrukcji obsługi serwofalownika. Jeśli pragną Państwo skorzystać z pomocy serwisu SEW-EURODRIVE, prosimy o podanie następujących danych: Pełne dane tabliczki znamionowej. Rodzaj i zakres usterki. Czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące awarii. Prawdopodobna przyczyna. Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory z ochroną przeciwwybuchową CMP 39

Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116*

Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 * _1116* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23069848_1116* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 Wydanie 11/2016 23069848/PL SEW-EURODRIVE Driving

Bardziej szczegółowo

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112

* _1216* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23045841_1216* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Wydanie 12/2016 23045841/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL

Dodatek do instrukcji obsługi. Zestaw doposażeniowy MOVIMOT MM..D dla silników trójfazowych DRS/DRE/DRP. Wydanie 02/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251 751970 sew@seweurodrive.com www.seweurodrive.com

Bardziej szczegółowo

Uzupełnienie do instrukcji obsługi

Uzupełnienie do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Uzupełnienie do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax +49 7251

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax

Bardziej szczegółowo

* _0419* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112

* _0419* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Synchroniczne serwomotory CFM71 CFM112 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2599365_049* Arkusz zmian Synchroniczne serwomotory CFM7 CFM2 Wydanie 04/209 2599365/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis treści

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63/71/80/100. Wydanie 01/ / PL

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63/71/80/100. Wydanie 01/ / PL Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy Synchroniczne serwomotory CMP40/50/63/71/80/100 Wydanie 01/2009 11659548 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP100 CMPZ71 CMPZ100 Konstant-Gleichspannungs-Bremse

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP100 CMPZ71 CMPZ100 Konstant-Gleichspannungs-Bremse Technika napędowa \ Automatyzacja napędu \ Integracja systemu \ Serwisy Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP0 CMP00 CMPZ7 CMPZ00 Konstant-Gleichspannungs-Bremse Wydanie 0/0 980 / PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*

Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22128042_0718* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Wydanie 07/2018 22128042/PL

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119*

Arkusz zmian. Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie * _0119* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *2593729_09* Arkusz zmian Przekładnie regulowane przełożeniu w wersji przeciwwybuchowej VARIMOT i wyposażenie Wydanie 0/209 2593729/PL

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Synchroniczne kompaktowe serwomotory CMD55/70/93/138. Wydanie 05/2005 11302550 / PL GB250000

Instrukcja obsługi. Synchroniczne kompaktowe serwomotory CMD55/70/93/138. Wydanie 05/2005 11302550 / PL GB250000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Synchroniczne kompaktowe serwomotory CMD55/70/93/138 GB250000 Wydanie 05/2005 11302550 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory DFS / CFM. Wydanie 11/ / PL

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory DFS / CFM. Wydanie 11/ / PL Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Synchroniczne serwomotory DFS / CFM Wydanie 11/2008 11354445 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji i montażu

Instrukcja eksploatacji i montażu Wydanie 05.2016 Instrukcja eksploatacji i montażu hamulca sprężynowego FDW Klasa ochrony IP 65 wersja z ochroną przed pyłem strefa 22, kategoria 3D, T 125 C (pył nieprzewodzący) Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112 CMPZ71 CMPZ100

Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy. Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112 CMPZ71 CMPZ100 Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP0 CMP CMPZ7 CMPZ00 Wydanie /0 09706 / PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis tresci

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary 10 5 20.4 3.2 6.2 16.2 1.6 0102 42 ±0.2 Opis zamówienia Opis zamówienia 5 mm niezabudowany Płaska budowa Szczelina montażowa dla opaski do kabli Obudowa odporna chemicznie z PVDF Przyłącze BN BU

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary M30x1,5 5 40 37 18 0102 Opis zamówienia 36 LED Opis zamówienia Seria komfort 15 mm niezabudowany Przyłącze BN BU L+ L- Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR normalnie

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do przepustnic powietrza

Siłowniki do przepustnic powietrza 4 621 OpenAir TM Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, 24 V AC / 230 V AC GEB...1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym ze sterowaniem 3-stawnym lub ciągłym. Moment obrotowy 15 Nm, samocentrujący

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania s n 1 mm

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania s n 1 mm 0102 Opis zamówienia Cechy Seria komfort 1 mm niezabudowany Akcesoria BF 12 Kołnierz montażowy, 12 mm Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B / 6B LA360000 Wydanie 0/2005 4354 / PL Korekta Instalacja Przyporządkowanie oporników hamowania,

Bardziej szczegółowo

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091

B pl. Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D. Specyfikacja projektowa do B 1091 B 1091-1 pl Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do B 1091 Silniki do pracy z przetwornicą częstotliwości w kategorii 2D/3D Specyfikacja projektowa do

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 *21923728_0715*

Instrukcja obsługi. Synchroniczne serwomotory CMP40 CMP112, CMPZ71 CMPZ100 *21923728_0715* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *978_075* Instrukcja obsługi Synchroniczne serwomotory CMP0 CMP, CMPZ7 CMPZ00 Wydanie 07/05 978/PL SEW-EURODRIVE Driving the world

Bardziej szczegółowo

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..

* _0817* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Korekta. Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *23583398_0817* Korekta Decentralne systemy napędowe MOVIMOT MM..D Wydanie 08/2017 23583398/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Uzupełnienia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Indukcyjny czujnik szczelinowy

Indukcyjny czujnik szczelinowy Wymiary 3.5 5 10 15 0.9 6.95 19 2 0102 10 3 Opis zamówienia Opis zamówienia Szerokość szczeliny 3,5 mm można stosować do SIL3 zgodnie z IEC61508 Rozszerzony zakres temperaturowy Przyłącze BN BU L+ L- Dane

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary 65 9 5 40 35 14 11 9 5.4 M20 x 1.5 0102 Opis zamówienia Opis zamówienia Bezpośredni montaż do standardowych rozruszników Zwarta i stabilna obudowa z miejscem przyłączy zacisków Stałe wyjustowanie

Bardziej szczegółowo

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/ 2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL.

Instrukcja obsługi. Dławiki wyjściowe HD. Wydanie 03/ / PL. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 D-76642 Bruchsal / Germany Phone +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 sew@sew-eurodrive.com

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary 7 36 5 33.5 9 5.4 30 65 0102 Opis zamówienia Opis zamówienia Bezpośredni montaż do standardowych rozruszników Stałe wyjustowanie Zgodnie z Dyrektywą maszynową WE Zwarta i stabilna obudowa Certyfikat

Bardziej szczegółowo

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam. 84 24 78 (Dostawa nie obejmuje indukcyjnego czujnika obrotów: Nr zam. 842532) INSTRUKCJA OBSŁUGI Stosowanie zgodne z przeznaczeniem Obrotomierz

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary M18 x 1 4 1 24 35.5 39 0102 Opis zamówienia Opis zamówienia 8 mm niezabudowany można stosować do SIL3 zgodnie z IEC61508 Przyłącze BN BU L+ L- Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: venture@venture.pl

NIP: 118-00-18-998 tel. (0-22) 7519550; 7512031, fax (0-22) 7512259; 7511202, e-mail: venture@venture.pl DTR Poniższa instrukcja powinna być umieszczona w miejscu umożliwiającym stały do niej dostęp dla personelu technicznego. Instrukcję należy przeczytać uważnie i ze zrozumieniem przed montażem, rozruchem

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Capanivo Seria CN 4000

Capanivo Seria CN 4000 Capanivo Seria CN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Ta instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V 4 608 OpenAir TM Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa, bardzo krótki czas przebiegu, GAP19 Siłownik z silnikiem elektrycznym do regulacji 2-stawnej, 3-stawnej, lub analogowej, nominalny

Bardziej szczegółowo

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy

Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy Wskazówka dot. bezpieczeństwa ELTENS System pomiaru siły naciągu taśmy System regulacji siły naciągu taśmy PL 1. Dokumentacja 2 2. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 2 3. Grupy użytkowników 3 4. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content

Instrukcja obsługi Obudowa zespołu EX-EBG. 1. Informacje o dokumencie. Content 1. Informacje o dokumencie Instrukcja obsługi...............strony 1 do 6 Oryginał 1.1 Funkcja Niniejsza instrukcja obsługi dostarcza niezbędnych informacji dotyczących montażu, zastosowania zgodnego z

Bardziej szczegółowo

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych 4 657 Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych GDB..9E GLB..9E do zaworów VAI61.. / VBI61.. oraz VAI60.. / VBI60.. / AC 230 V Elektryczne siłowniki obrotowe bez sprężyny powrotnej do sterowania trójpołożeniowego

Bardziej szczegółowo

Napęd elektromagnetyczny Series MA...

Napęd elektromagnetyczny Series MA... Instrukcja obsługi Ochrona przed wybuchem Ochrona przed wybuchem stanowi opcję oznakowaną na napędzie elektromagnetycznym za pomocą tabliczki typu Ex. Napędy i przynależne układy sterowania zaworami magnetycznymi

Bardziej szczegółowo

Nakrętka zaciskowa KTR

Nakrętka zaciskowa KTR 1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2

Bardziej szczegółowo

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych Widok z przodu Cechy Modem przemysłowy ISDN (praca cyfrowa) do teletransmisji danych w rozwiązaniach systemowych z oprogramowaniem Frigodata XP Podłączenie do bramki GTW-XP za pośrednictwem kabla płaskiego

Bardziej szczegółowo

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219*

Arkusz zmian. Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W * _0219* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *25952005_0219* Arkusz zmian Przekładnie w wersji przeciwwybuchowej Seria R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/2019

Bardziej szczegółowo

Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA

Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA w w w. s t e r r. p l i n f o @ s t e r r. p l Str. 1 PL Copyright - kopiowanie i przetwarzanie

Bardziej szczegółowo

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000

Korekta MOVIDRIVE MDX60B / 61B. Wydanie 01/ / PL LA360000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B / 6B LA360000 Wydanie 0/2005 44874 / PL Korekta Przyporządkowanie oporników hamowania, dławików,

Bardziej szczegółowo

Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe Mostki stykowe z kablem. Broszura katalogowa

Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe Mostki stykowe z kablem. Broszura katalogowa Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe Broszura katalogowa 2 Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe zasterowanie: przez kabel (końcówki żyły ocynowane) ilość cewek elektromagnetycznych:

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Dalsze informacje można znaleźć w Podręczniku Programowania Sterownika Logicznego 2 i w Podręczniku Instalacji AL.2-2DA.

Dalsze informacje można znaleźć w Podręczniku Programowania Sterownika Logicznego 2 i w Podręczniku Instalacji AL.2-2DA. Sterownik Logiczny 2 Moduł wyjść analogowych AL.2-2DA jest przeznaczony do użytku wyłącznie ze sterownikami serii 2 ( modele AL2-**M*-* ) do przetwarzania dwóch sygnałów zarówno w standardzie prądowym

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 4 mm. 2,2 ma Płyta pomiarowa wykryta

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 4 mm. 2,2 ma Płyta pomiarowa wykryta 0102 Opis zamówienia Cechy 4 mm zabudowany Do zastosowania do SIL 2 zgodnie z IEC 61508 Akcesoria BF 12 Kołnierz montażowy, 12 mm Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC

Bardziej szczegółowo

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa z funkcją bezpieczeństwa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V

Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa z funkcją bezpieczeństwa, bardzo krótki czas przebiegu, AC/DC 24 V 4 609 OpenAir TM Szybkie siłowniki do przepustnic powietrza GNP19 Wersja obrotowa z funkcją bezpieczeństwa, bardzo krótki czas przebiegu, Siłownik z silnikiem elektrycznym do regulacji 2-stawnej, 3-stawnej,

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

PRZYKŁADOWE ZADANIE. Do wykonania zadania wykorzystaj: 1. Schemat elektryczny nagrzewnicy - Załącznik 1 2. Układ sterowania silnika - Załącznik 2

PRZYKŁADOWE ZADANIE. Do wykonania zadania wykorzystaj: 1. Schemat elektryczny nagrzewnicy - Załącznik 1 2. Układ sterowania silnika - Załącznik 2 Technik elektryk PRZYKŁADOWE ZADANIE Opracuj projekt realizacji prac z zakresu lokalizacji i usunięcia uszkodzenia nagrzewnicy elektrycznej, której schemat elektryczny przedstawiony jest w załączniku 1,

Bardziej szczegółowo

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty) 1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe Mostki stykowe z kablem. Broszura katalogowa

Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe Mostki stykowe z kablem. Broszura katalogowa Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe Broszura katalogowa 2 Techniki połączeń elektrycznych Mostki stykowe zasterowanie: przez kabel (końcówki żyły ocynowane) ilość cewek elektromagnetycznych:

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 2 mm. 3 ma Płyta pomiarowa wykryta

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 2 mm. 3 ma Płyta pomiarowa wykryta Opis zamówienia Cechy Seria komfort 2 mm zabudowany Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 2 mm Instalacja zabudowany Polaryzacja wyjżciowa

Bardziej szczegółowo

Magnetyczny przełącznik pływakowy Wersja z tworzywa Model RLS-2000, do aplikacji przemysłowych

Magnetyczny przełącznik pływakowy Wersja z tworzywa Model RLS-2000, do aplikacji przemysłowych Pomiar poziomu Magnetyczny przełącznik pływakowy Wersja z tworzywa Model RLS-000, do aplikacji przemysłowych Karta katalogowa WIKA LM 50.04 Zastosowanie Pomiar poziomu cieczy w budowie maszyn Kontrola

Bardziej szczegółowo

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000

Podręcznik. MOVIDRIVE MDX60B/61B Bezpieczne odłączanie Aplikacje. Wydanie 01/ / PL FA363000 Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy MOVIDRIVE MDX60B/6B Bezpieczne odłączanie Aplikacje FA6000 Wydanie 0/005 60 / PL Podręcznik SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary M30 x,5 80 5 002 36 95 Opis zamówienia Opis zamówienia 0 mm zabudowany Możliwość ustawienia potencjometrem szerokiego zakresu wykrywania obiektu Przyłącze BN BU 2 L+ L- Drut kolory wg EN 6097-5-6

Bardziej szczegółowo

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl

Bardziej szczegółowo

STL MF Instrukcja montażowa

STL MF Instrukcja montażowa STL MF Instrukcja montażowa Elektroniczny wielofunkcyjny regulator prędkości obrotowej, silników jednofazowych (230V, 50Hz) przystosowanych do regulacji napięciowej. Dane techniczne Napięcie 230V 50Hz

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. Dane ogólne. Rodzaj wyjścia Nominalny zasięg działania s n 3 mm

Dane techniczne. Dane ogólne. Rodzaj wyjścia Nominalny zasięg działania s n 3 mm 0102 Opis zamówienia Cechy Do instalacji w obudowie Bezpośredni montaż do standardowych rozruszników Certyfikat badania typu WE TÜV99 ATEX 1479X Akcesoria BT32 BT32XAS BT33 BT34 V1-G puszka kablowa, M12,

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

BES External Signaling Devices

BES External Signaling Devices BES External Signaling Devices IUI-BES-AO, IUI-BES-A pl Instrukcja instalacji BES External Signaling Devices Spis treści pl 3 Spis treści 1 Bezpieczeństwo 4 2 Podstawowe informacje 5 3 Przegląd systemu

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowe czujniki temperatury

Pomieszczeniowe czujniki temperatury 1 749 1749P01 QAA20..1 Symaro Pomieszczeniowe czujniki temperatury QAA20..1.. Aktywne czujniki do pomiaru temperatury w pomieszczeniach Napięcie zasilające 24 V AC lub 13,5 35 V DC Sygnał wyjściowy 0...10

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych 4 657 Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych GDB..9E GLB..9E do zaworów kulowych VAI61.. oraz VBI61.. / AC 230 V Elektryczne siłowniki obrotowe do sterowania trójpołożeniowego lub modulowanego z kablami

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota

Bardziej szczegółowo

ATEX, IECEx Formularz zapytania i lista kontrolna dla motoreduktorów zochroną przeciwwybuchową

ATEX, IECEx Formularz zapytania i lista kontrolna dla motoreduktorów zochroną przeciwwybuchową Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy ATEX, IECEx Formularz zapytania i lista kontrolna dla motoreduktorów zochroną przeciwwybuchową Wydanie 10/2012 19498950 / PL SEW-EURODRIVE

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy.

Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nr zam. : 1008 00 Instrukcja obsługi 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż urządzeń elektrycznych mogą wykonywać tylko wykwalifikowani elektrycy. Nieprzestrzeganie instrukcji może doprowadzić

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna

Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440

Instrukcja montażu i obsługi. Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Moduł NFC pl Instrukcja montażu i obsługi Moduł NFC do sterowników BDC-i440 Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC

Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC 4 614 OpenAir T Siłowniki do przepustnic powietrza Wersja obrotowa ze sprężyną powrotną, 24 V AC / 230 V AC GA...1 Siłowniki z silnikiem elektrycznym ze sterowaniem 2-stawnym, 3-stawnym lub ciągłym. oment

Bardziej szczegółowo

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC

* _1115* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Arkusz zmian. Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *9798_5* Arkusz zmian Decentralny sterownik napędu MOVIFIT -MC Wydanie /05 9798/PL Arkusze zmian MOVIFIT -MC Ważne wskazówki, dotyczące

Bardziej szczegółowo

Techniki połączeń elektrycznych wtyczki Wtyczki z kablem serii CN1. Broszura katalogowa

Techniki połączeń elektrycznych wtyczki Wtyczki z kablem serii CN1. Broszura katalogowa Techniki połączeń elektrycznych wtyczki Wtyczki z kablem serii CN Broszura katalogowa Techniki połączeń elektrycznych wtyczki Wtyczki z kablem serii CN Wtyczka kształt A Złączka z kablem, Seria CN ISO

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

* _0515* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Instrukcja obsługi. Elektrocylindry CMS..

* _0515* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis. Instrukcja obsługi. Elektrocylindry CMS.. Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22138730_0515* Instrukcja obsługi Elektrocylindry CMS..50 71 Wydanie 05/2015 22138730/PL SEW-EURODRIVE Driving the world Spis treści

Bardziej szczegółowo

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych

Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych 4 658 Siłowniki obrotowe do zaworów kulowych GA..9E do zaworów kulowych VAI61.. / VBI61.. oraz VAI60.. / VBI60.. / DC 24 48 V / AC 230 V Elektryczne siłowniki obrotowe do sterowania trójpołożeniowego lub

Bardziej szczegółowo

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm

Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 1227603 Gniazdo ogrodowe z lampą Heitronic 35113, 2x, 230 V, 3500 W, (DxSxW) 155 x 155 x 400 mm Strona 1 z 5 Dziękujemy za zakupienie naszego produktu. Nasz produkt jest

Bardziej szczegółowo