Wydanie. Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 12/2002. Instrukcja obsługi / PL
|
|
- Karolina Lewicka
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. Wydanie 12/2002 Instrukcja obsługi / PL
2 SEW-EURODRIVE
3 Spis tresci M1 M6 1 Ważne wskazówki Wskazówki bezpieczeństwa Łożyskowanie długowieczne Ochrona antykorozyjna i powierzchniowa Budowa przekładni Budowa przekładni planetarnej Struktura tabliczek identyfikacyjnych Tabliczka identyfikacyjna przekładni planetarnej Tabliczka identyfikacyjna RF../KF.. Przekładnia preselekcyjna Tabliczka identyfikacyjna RF../KF.. Przekładnia preselekcyjna jako silnik przekładniowy Instalacja mechaniczna Potrzebne narzędzia / Środki pomocnicze Zanim rozpoczniesz Prace wstępne Ustawienie przekładni Przekładnia z pełnym wałem Mocowanie kołnierza Mocowanie łap Mocowanie ramienia reakcyjnego dla przekładni z wałem drążonym Montaż / demontaż przekładni z wałem drążonym i tarczy skurczowej Montaż sprzęgła adaptera AM Montaż sprzęgła adaptera AQ Montaż do znajdującej się po stronie napędu pokrywy AD Przegląd / Konserwacja Częstotliwość przeglądów i konserwacji Częstotliwość wymiany środków smarnych Prace przeglądowe i konserwacyjne przekładnie Awarie Zakłócenia w pracy przekładni Położenia pracy Ogólne uwagi dotyczące położeń pracy Położenia montażowe przekładni preselekcyjnej KF Legenda do stron odnoszących się do położeń pracy P.. RF.. DT/DV PH.. RF.. DT/DV PF.. RF.. DT/DV PHF.. RF.. DT/DV P.. KF.. DT/DV PH.. KF.. DT/DV PF.. KF.. DT/DV PHF.. KF.. DT/DV Zbiornik wyrównawczy oleju / Pionowy przewód olejowy dla przekładni planetarnej Środki smarne Ogólne wskazówki dotyczące środków smarnych Tabela środków smarnych Ilość środków smarnych Silnik z przekładnią planetarną ze wspólną przestrzenią olejową Spis haseł Indeks zmian Spis adresów Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 3
4 1 Ważne wskazówki Instrukcja obsługi 1 Ważne wskazówki Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Należy bezwzględnie przestrzegać zawartych tutaj ostrzeżeń i zaleceń dotyczących bezpieczeństwa! Zagrożenie elektryczne. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. Niebezpieczeństwo. Możliwe skutki: śmierć lub ciężkie uszkodzenie ciała. Niebezpieczna sytuacja. Możliwe skutki: lekkie i nieznaczne uszkodzenia ciała. Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia. Możliwe skutki: uszkodzenie napędu i powstanie uszkodzeń w jego otoczeniu. Porady i informacje przydatne dla użytkownika. Przestrzeganie tej Instrukcji obsługi jest warunkiem bezawaryjnej pracy urządzenia i uznania ewentualnych roszczeń z tytułu gwarancji. Przeczytaj więc najpierw instrukcję, zanim rozpoczniesz użytkować napęd! Instrukcja obsługi zawiera informacje ważne dla obsługi; należy ją więc przechowywać w pobliżu urządzenia. Przekładnie planetarne dostarczane są bez smaru. Przekładnie preselekcyjne RF../KF.. zawierają wypełnienie smarem odpowiednie do położenia pracy. Przestrzenie olejowe obu przekładni są oddzielne. Wyjątki są odpowiednio oznaczone. W razie zmiany położenia pracy należy odpowiednio dostosować ilość smaru i położenie zaworu odpowietrzającego (patrz rozdział "Środki smarne" i "Położenia pracy"). Podczas zmiany do położenia pionowego konieczne będą zbiorniki wyrównawcze oleju lub pionowy przewód olejowy. Prosimy przestrzegać wskazówki w rozdziale "Instalacja mechaniczna" / "Ustawienie przekładni"! Złomowanie (Przestrzegaj aktualnych przepisów): Części obudowy, koła zębate, wały oraz łożyska toczne przekładni powinny być utylizowane jako złom stalowy. Dotyczy to również żeliwa, jeśli nie odbywa się oddzielne zbieranie. Zużyty olej należy zbierać i utylizować zgodnie z przepisami. 4 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
5 Wskazówki bezpieczeństwa 2 2 Wskazówki bezpieczeństwa Uwagi wstępne Poniższe wskazówki bezpieczeństwa odnoszą się w pierwszej linii do użytku przekładni. Podczas użytkowania silników do przekładni przestrzegaj dodatkowo przepisów bezpieczeństwa dotyczących silników, zawartych w przynależnych do nich instrukcjach. Przestrzegaj również uzupełniających wskazówek bezpieczeństwa w poszczególnych rozdziałach tej instrukcji obsługi. Informacje ogólne Podczas i po zakończeniu użytkowania silniki do przekładni i przekładnie posiadają elementy pod napięciem oraz ruchome części. Ich powierzchnie mogą być gorące. Wszystkie prace podczas transportu, magazynowania, ustawienia/montażu, podłączenia, uruchomienia, konserwacji i utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym mogą być przeprowadzane wyłącznie przez wykwalifikowany personel, bezwzględnie przestrzegający odpowiednich, szczegółowych instrukcji obsługi i schematów tabliczek ostrzegawczych i tabliczek bezpieczeństwa na przekładni/ silniku do przekładni właściwych dla danego urządzenia ustaleń i wymogów krajowych i regionalnych przepisów BHP Ciężkie uszkodzenia ciała i szkody materialne mogą powstać w wyniku niewłaściwego zastosowania błędnej instalacji i obsługi niedozwolone usunięcie wymaganej osłony Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Te silniki do przekładni/przekładnie przeznaczone są dla urządzeń przemysłowych. Odpowiadają one obowiązującym normom i przepisom. Dane techniczne oraz dane dotyczące dozwolonych warunków znajdziesz na tabliczce znamionowej oraz w dokumentacji. Wszystkie informacje muszą być bezwzględnie przestrzegane! Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 5
6 2 Wskazówki bezpieczeństwa Transport / magazynowanie Zbadaj dostawę natychmiast po otrzymaniu pod kątem ewentualnych uszkodzeń powstałych podczas transportu. Informacje o uszkodzeniach natychmiast przekaż przedsiębiorstwu transportowemu. W razie konieczności należy wykluczyć uruchomienie. Przekładnie planetarne SEW-EURODRIVE i silniki z przekładniami planetarnymi zawieszane są w celu transportu w punktach zaznaczonych na poniższych rysunkach. Nie wolno używać uch transportowych lub śrub z uchem silników lub przekładni preselekcyjnych (RF../KF..). Rys. 1: Transport 02065AXX Jeśli to konieczne, zastosować odpowiednie środki transportowe o odpowiednim udźwigu. Przed uruchomieniem urządzenia należy usunąć zamontowane zabezpieczenia transportowe. Ustawienie / montaż Eksploatacja Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Instalacja mechaniczna"! Na czas próbnej pracy bez elementów napędzanych zabezpieczyć wpust pasowany. Nie wyłączać urządzeń kontrolnych i ochronnych nawet podczas pracy próbnej. W przypadku odchyleń od pracy normalnej (np. podwyższona temperatura, dźwięki, drgania) należy wyłączyć silnik przekładniowy. Ustalić przyczynę, ewentualnie skonsultować się z SEW-EURODRIVE. Przegląd / Konserwacja Rozgrzanie Przestrzegać wskazówek w rozdziale "Przegląd / Konserwacja"! Jeśli przy poziomej pozycji montażowej przekładni planetarnej lub preselekcyjnej ciągle przekraczana jest temperatura otoczenia 45 C, to należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. W przypadku poziomego umieszczenia przekładni planetarnej lub przekładni preselekcyjnej należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE, jeśli ciągle przekraczana jest temperatura otoczenia 45 C i/lub prędkość obrotowa /min. 6 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
7 Wskazówki bezpieczeństwa Łożyskowanie długowieczne Wyposażenie Przekładnię można zamówić również w wykonaniu z "łożyskowaniem długowiecznym". Do smaru tych łożysk dodawany jest wówczas środek antykorozyjny VCI (volatile corrosion inhibitors) (z wyjątkiem łożysk planetarnych i silników z łożyskiem planetarnym ze wspólną przestrzenią olejową). Bez dalszych dodatków przekładnia ta wyposażona jest w środek ochrony powierzchniowej OS1. Na życzenie można zamiast OS1 zamówić OS2 lub OS3. Tylko w przypadku zamówienia z "łożyskowaniem długowiecznym" przekładnie planetarne wypełnione będą olejem, w pozostałych przypadkach będą one dostarczane bez wypełnienia. W przypadku zamówienia z "łożyskowaniem długowiecznym" należy skonsultować się z SEW-EURODRIVE. Środek ochrony powierzchniowej OS1 OS2 OS3 Odpowiedni dla niewielkie obciążenie dla środowiska średnie obciążenie dla środowiska wysokie obciążenie dla środowiska Wypełnienie olejowe dla czołowej i stożkowej przekładni preselekcyjnej Ze względu na wypełnienie olejowe należy przestrzegać następujące wskazówki: Olej mineralny (CLP) i olej syntetyczny (CLP HC): przekładnie otrzymują fabrycznie wypełnienie olejowe odpowiednie do podanego położenia pracy (M1... M6), umożliwiające natychmiastową eksploatację. Olej syntetyczny (CLP PG): przekładnie dostarczane są częściowo z wyższym poziomem oleju. Przed uruchomieniem należy skorygować poziom oleju zgodnie z odpowiednim położeniem pracy (M1... M4). Ilości olejów dla przekładni podane zostały w rozdziale "Wskazówki konstrukcyjne i eksploatacyjne". Do chwili uruchomienia przekładnie muszą pozostać szczelnie zamknięte, aby nie ulotnił się środek antykorozyjny VCI. Skontroluj koniecznie poziom oleju, zanim uruchomisz przekładnię! Wypełnienie olejowe przekładnia planetarna (standardowa) Wypełnienie olejowe silnik z przekładnią planetarną ze wspólną komorą olejową (opcja) Przekładnie planetarne napełniane są całkowicie zgodnie z danymi na tabliczce identyfikacyjnej olejem o odpowiedniej jakości i lepkości. Przed uruchomieniem należy skorygować poziom oleju zgodnie z danymi ilościowymi na tabliczce identyfikacyjnej przekładni planetarnej. Silniki z przekładniami planetarnymi napełniane są całkowicie zgodnie z danymi na tabliczce identyfikacyjnej olejem o odpowiedniej jakości i lepkości. Przed uruchomieniem należy skorygować poziom oleju zgodnie z danymi ilościowymi na tabliczce identyfikacyjnej przekładni planetarnej. Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 7
8 2 Wskazówki bezpieczeństwa Strefa klimatyczna Umiarkowana (Europa, USA, Kanada, Chiny i Rosja z wyjątkiem obszarów tropikalnych) Tropikalna (Azja, Afryka, Ameryka Południowa i Środkowa, Australia, Nowa Zelandia z wyjątkiem obszarów o umiarkowanym klimacie) Przestrzegaj w przypadku łożyskowania długowiecznego podanych w poniższej tabeli warunków dot. łożysk: Opakowanie 1) Miejsce magazynowania Czas magazynowania Zapakowane w pojemniki, zgrzane w folii ze środkiem osuszającym i wskaźnikiem wilgotności. W stanie otwartym Zapakowane w pojemniki, zgrzane w folii ze środkiem osuszającym i wskaźnikiem wilgotności. Z ochroną chemiczną przeciwko insektom i pleśni. W stanie otwartym W miejscu zadaszonym, chronionym przed deszczem i śniegiem, nie narażonym na wstrząsy. W miejscu zadaszonym i zamkniętym przy stałej temperaturze i wilgotności powietrza (5 C < ϑ < 60 C, < 50% wzgl. wilgotność powietrza). Bez nagłych zmian temperatury i z kontrolowaną wentylacją z filtrami (bezpyłowe). Bez żrących oparów i wstrząsów. W miejscu zadaszonym, chronionym przed deszczem, nie narażonym na wstrząsy. W miejscu zadaszonym i zamkniętym przy stałej temperaturze i wilgotności powietrza (5 C < ϑ < 60 C, < 50% wzgl. wilgotność powietrza). Bez nagłych zmian temperatury i z kontrolowaną wentylacją z filtrami (bezpyłowe). Bez żrących oparów i wstrząsów. Ochrona przed insektami. Maks. 3 lata przy regularnej kontroli opakowania i wskaźnika wilgotności (wzgl. wilgotność powietrza < 50%). 2 lata i dłużej w przypadku przeprowadzania regularnych przeglądów. Podczas przeglądów sprawdzać czystość i uszkodzenia mechaniczne. Sprawdzać, czy ochrona antykorozyjna jest nienaruszona. Maks. 3 lata przy regularnej kontroli opakowania i wskaźnika wilgotności (wzgl. wilgotność powietrza < 50%). 2 lata i dłużej w przypadku przeprowadzania regularnych przeglądów. Podczas przeglądów sprawdzać czystość i uszkodzenia mechaniczne. Sprawdzać, czy ochrona antykorozyjna jest nienaruszona. 1) Opakowanie musi zostać wykonane przez doświadczony zakład z materiału opakowaniowego wyraźnie odpowiedniego do rodzaju zastosowania. 8 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
9 Wskazówki bezpieczeństwa Ochrona antykorozyjna i powierzchniowa Ochrona powierzchniowa OS Zamiast ze standardową ochroną powierzchniową dostępne są również opcjonalnie silniki i przekładnie z ochroną powierzchniową OS1, OS2 lub OS3. Środek ochrony powierzchniowej Standardowa OS1 OS2 OS3 Struktura warstwowa 1 gruntowanie w kąpieli 1 dwuskładnikowy lakier kryjący 1 gruntowanie w kąpieli 1 dwuskładnikowa - warstwa gruntująca 1 dwuskładnikowa - Lakier kryjący 1 gruntowanie w kąpieli 2 dwuskładnikowa - warstwa gruntująca 1 dwuskładnikowa - Lakier kryjący 1 gruntowanie w kąpieli 2 dwuskładnikowa - warstwa gruntująca 2 dwuskładnikowa - Lakier kryjący 1) zgodnie z DIN EN ISO Grubość warstwy [µm] Odpowiedni dla ok. 60 Normalne warunki otoczenia Względna wilgotność poniżej 90% Temperatura na powierzchni do maks. 120 C Kategoria korozyjności C1 1) ok Niewielkie obciążenie dla środowiska Względna wilgotność maks. 95% Temperatura na powierzchni do maks. 120 C Kategoria korozyjności C2 1) ok Średnie obciążenie dla środowiska Względna wilgotność do 100% Temperatura na powierzchni do maks. 120 C Kategoria korozyjności C3 1) ok Wysokie obciążenie dla środowiska Względna wilgotność do 100% Temperatura na powierzchni do maks. 120 C Kategoria korozyjności C4 1) Wały napędowe i obrabiane powierzchnie metalowe są zabezpieczane odpowiednio do warunków magazynowania. Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 9
10 3 Budowa przekładni 3 Budowa przekładni 3.1 Budowa przekładni planetarnej Poniższa ilustracja przedstawia budowę przekładni planetarnej typu P..RF.., P..KF... Ta wersja przekładni składa się z przekładni planetarnej oraz przekładni preselekcyjnej RF../KF... RF.. KF.. P.. Rys. 2: Budowa przekładni 51061AXX P.. RF.. KF.. = przekładnia planetarna = czołowa przekładnia zębata (wersja kołnierza) = przekładnia stożkowa (wersja kołnierza) 10 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
11 Struktura tabliczek identyfikacyjnych 4 4 Struktura tabliczek identyfikacyjnych 4.1 Tabliczka identyfikacyjna przekładni planetarnej Rys. 3: Przykład przekładni planetarnej 05845AEN Legenda dla tabliczki identyfikacyjnej No Numer producenta przekładni planetarnej Typ Oznaczenie typu Ratio Przełożenie Power Zainstalowana moc silnika [kw] HSS speed Prędkość obrotowa napędu [min-1] Mounting Position Położenie montażowe Weight Masa [kg] Year Rok produkcji Oil Typ Typ oleju Amount of oil Ilość oleju [l] Przykład oznaczenia typu: P H F 031 KF87 DV 112M4 Wielkość silnika + liczba biegunów Seria silnika Wielkość przekładni preselekcyjnej Seria przekładni preselekcyjnej Wielkość przekładni planetarnej Wersja kołnierza przekładni planetarnej Wał drążony dla tarczy skurczowej Przekładnia planetarna Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 11
12 4 Struktura tabliczek identyfikacyjnych 4.2 Tabliczka identyfikacyjna RF../KF.. Przekładnia preselekcyjna Rys. 4: Przykład przekładni preselekcyjnej KF 05831ADE Legenda dla tabliczki identyfikacyjnej Typ Oznaczenie typu Nr Numer producenta przekładni preselekcyjnej Pe Moc napędowa przekładni [kw] Ma Moment obrotowy części napędzanej [Nm] n Prędkość obrotowa części napędowej i napędzanej [r/min] IM Położenia pracy i Przełożenie kg Masa [kg] Przykład oznaczenia typu: KF 87 AM 112 Wielkość adaptera Adapter do montażu na silnikach IEC/NEMA Wielkość przekładni preselekcyjnej Seria przekładni preselekcyjnej 12 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
13 Struktura tabliczek identyfikacyjnych Tabliczka identyfikacyjna RF../KF.. Przekładnia preselekcyjna jako silnik przekładniowy Rys. 5: Przykład przekładni preselekcyjnej KF jako silnika przekładniowego 05832ADE Legenda dla tabliczki identyfikacyjnej Typ Oznaczenie typu Nr Numer producenta silnika z przekładnią preselekcyjną i Przełożenie 1/min Prędkość obrotowa części napędowej i napędzanej [min-1] Nm Moment obrotowy części napędzanej [Nm] KW Moc napędowa przekładni [kw] S1 Tryb pracy cos ϕ Współczynnik mocy silnika V Moc przyłączeniowa przy podłączeniu w trójkąt / [V] gwiazdę A Znamionowy prąd silnika przy podłączeniu w [A] trójkąt / gwiazdę Hz Częstotliwość sieciowa [Hz] IM Położenia pracy Kg Masa silnika z przekładnią preselekcyjną [kg] IP Klasa ochrony silnika KI Klasa materiału izolacyjnego silnika Bremse V Napięcie przyłączeniowe hamulca [V] Nm Moment hamowania [Nm] Gleichrichter Prostownik hamulca całego napędu Przykład oznaczenia typu: KF 87 DV 112M4 Wielkość silnika + liczba biegunów Seria silnika Wielkość przekładni preselekcyjnej Seria przekładni preselekcyjnej Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 13
14 5 Instalacja mechaniczna 5 Instalacja mechaniczna 5.1 Potrzebne narzędzia / Środki pomocnicze Zestaw kluczy do śrub Klucz dynamometryczny (do tarcz skurczowych) Przyrząd do nasadzania Ewent. elementy wyrównawcze (podkładki, pierścienie dystansowe) Materiał do mocowania elementów napędowych i napędzanych, do mocowania podstawy i kołnierza Tolerancje przy pracach montażowych Koniec wału Tolerancja średnicy > 50 mm -> ISO m6 Otwór centrujący zgodnie z DIN 332, forma D.. d, d1 > mm -> M24 > mm -> M30 > 180 mm -> - Kołnierze Tolerancja krawędzi centrującej -> ISO m8 Kołnierze zgodne z normą IEC silników prądu trójfazowego i silników prądu trójfazowego z ochroną przeciwwybuchową oznaczone zostały za pomocą tłustego druku wymiarów 5.2 Zanim rozpoczniesz Napęd może być zamontowany wyłącznie wtedy, gdy dane na tabliczce identyfikacyjnej silnika przekładniowego są zgodne z napięciem sieciowym napęd nie jest uszkodzony (brak uszkodzeń, powstałych na skutek transportu lub magazynowania) upewniłeś się, że spełnione są następujące warunki: dla napędów standardowych: temperatura otoczenia zgodna z tabelą środków smarnych w rozdziale "Środki smarne", brak olejów, kwasów, gazów, oparów, promieniowania, itd. dla wersji specjalnych: napęd jest przystosowany do warunków zewnętrznych 14 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
15 Instalacja mechaniczna Prace wstępne Wały części napędzanej i powierzchnie kołnierzy muszą zostać dokładnie wyczyszczone ze środka zabezpieczającego przed korozją i z zanieczyszczeń (użyć rozpuszczalnika dostępnego w handlu). Nie pozwolić na przedostanie się rozpuszczalnika na powierzchnie uszczelniające pierścieni uszczelniających wał uszkodzenie materiału! Łożyskowanie długowieczneprz ekładnia Prosimy przestrzegać: w przypadku okresów magazynowania 1 roku zmniejsza się okres trwałości smaru łożysk Przekładnie w wykonaniu z "łożyskowaniem długowiecznym" mają w przypadku olejów mineralnych (CLP) i olejów syntetycznych (CLPHC) wypełnienie olejowe odpowiednie do położenia pracy, umożliwiające natychmiastową eksploatację. Mimo to skontroluj przed uruchomieniem poziom oleju (patrz rozdział "Przegląd / Konserwacja"). w przypadku olejów syntetycznych (CLP PG) częściowo podwyższony poziom oleju. Skoryguj poziom oleju przed uruchomieniem (patrz rozdział "Przegląd / Konserwacja"). Kontrola oleju Przekładnię planetarną napełnić olejem o rodzaju i w ilości podanej na tabliczce identyfikacyjnej: Ilość odpowiednia dla danego położenia pracy (patrz rozdział "Środki smarne") kontrola poziomu oleju we wzierniku Odpowiednie dla danego położenia pracy wypełnienie olejowe przekładni preselekcyjnej RF.. lub KF.. skontroluj zgodnie z rozdziałem "Przegląd / Konserwacja" i "Środki smarne". Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 15
16 5 Instalacja mechaniczna 5.4 Ustawienie przekładni Przekładnia lub silnik do przekładni może zostać zamontowany/ ustawiony wyłącznie w zamówionym położeniu pracy 1, ustawienie/montaż na podstawie tłumiącej drgania i odpornej na odkształcenia. Nóg obudowy i kołnierzy montażowych nie wolno przy tym zbyt silnie naprężyć w przeciwnych kierunkach! Śruby do kontroli i spuszczania oleju oraz zawory odpowietrzające muszą być przy tym dobrze dostępne! W razie wystąpienia niebezpieczeństwa korozji elektrochemicznej pomiędzy przekładnią a maszyną roboczą (połączenie różnych metali jak np. żeliwa i stali szlachetnej) zastosować przekładki z tworzywa sztucznego (grubość 2 3 mm)! Śruby również należy zaopatrzyć w podkładki z tworzywa sztucznego! Uziemić dodatkowo obudowę użyć śrub uziemiających na silniku. Ustawienie silnika w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz Zawór odpowietrzający w przekładni planetarnej Zawór odpowietrzający w przekładni preselekcyjnej RF../KF.. W przypadku eksploatacji w pomieszczeniach wilgotnych lub na zewnątrz dostarczane są przekładnie w wykonaniu spowalniającym korozję. Ewentualnie obecne uszkodzenia lakieru (np. przy zaworze odpowietrzającym) muszą zostać naprawione. W przypadku standardowych położeń pracy zawór odpowietrzający montowany i uaktywniany jest fabrycznie. Z reguły zawór odpowietrzający w przekładniach preselekcyjnych RF../KF.. jest już uaktywniony fabrycznie. Gdyby tak nie było, wówczas należy przed uruchomieniem przekładni usunąć zabezpieczenie transportowe zaworu odpowietrzającego! 1. Zawór odpowietrzający z zabezpieczeniem transportowym 2. Usunąć zabezpieczenie transportowe 3. Uaktywniony zawór odpowietrzający 02053BXX 02054BXX 02055BXX 1. Maksymalny dopuszczalny błąd wyrównania dla mocowania kołnierza (wartość wytyczna w odniesieniu do DIN ISO 1101): w przypadku -> kołnierza mm maks. błąd 0,2... 0,5 mm 16 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
17 Instalacja mechaniczna 5 Lakierowanie przekładni Jeśli napęd będzie lakierowany kolejny raz lub częściowo będą uzupełniane braki lakieru, wówczas należy zwrócić uwagę na to, aby starannie zakleić zawór odpowietrzający oraz pierścienie uszczelniające wał. Po zakończeniu prac lakierniczych należy usunąć taśmę klejącą. Wychylne położenia pracy Wychylne położenia pracy to położenia montażowe, które odbiegają od standardowych położeń pracy (patrz rozdział "Położenia pracy"). W przekładniach tych na czas transportu filtr napowietrzający przekładni planetarnej załączany jest czasem luzem. W takim przypadku należy przed uruchomieniem zamienić filtr napowietrzający na odpowiednią śrubę zamykającą. Śruba zamykająca oznaczona jest na obudowie przekładni za pomocą naklejki. 0 ± 90 Rys. 6: Przykład wychylnego położenia pracy 51062AXX 0 ± 90 Rys. 7: Przykład wychylnego położenia pracy 51148AXX Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 17
18 5 Instalacja mechaniczna 5.5 Przekładnia z pełnym wałem Montaż elementów napędowych i napędzanych Poniższa ilustracja przedstawia przykład urządzenia nasadowego do montażu sprzęgieł lub piast na końcach wału przekładni lub silnika. W razie potrzeby można zdjąć łożysko osiowe na urządzeniu nasadowym. Rys. 8: Przykład urządzenia nasadowego [1] Koniec wału przekładni [2] Łożysko osiowe [3] Piasta sprzęgła 05820AXX Poniższa ilustracja przedstawia właściwe rozmieszczenie montażowe B koła zębatego lub łańcuchowego w celu uniknięcia niedopuszczalnie dużych sił poprzecznych. [1] [1] Rys. 9: Umieszczenie koła zębatego lub łańcuchowego podczas montażu [1] Piasta A = niekorzystnie B = właściwie 05821AXX 18 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
19 Instalacja mechaniczna 5 Montuj elementy napędowe i napędzane wyłącznie przy użyciu urządzenia nasadowego (patrz powyższy rys.). Do nasadzania wykorzystaj obecny na końcu wału otwór centrujący z gwintem. Kół pasowych, sprzęgieł, zębników, itd. w żadnym wypadku nie nasadzać na koniec wału, uderzając w nie młotkiem (uszkodzenia łożysk, obudowy i wału!). W przypadku kół pasowych prosimy zwrócić uwagę na właściwe naprężenie pasa (zgodnie z danymi producenta). Nasadzone elementy przełożenia powinny zostać wyważone i nie mogą wywoływać niedopuszczalnych sił promieniowych i osiowych (dopuszczalne wartości patrz katalog "Silniki z przekładniami planetarnymi"). Wskazówka: Ułatwisz sobie montaż, jeśli element napędzany nasmarujesz uprzednio środkiem antyadhezyjnym i krótko podgrzejesz (do C). Montaż sprzęgieł W przypadku montażu sprzęgieł należy ustawić zgodnie z danymi producenta sprzęgła: a) maksymalną i minimalną odległość b) przesunięcie osiowe c) przesunięcie kątowe a) b) c) Rys. 10: Odległość i przesunięcie przy montażu sprzęgła 03356AXX Elementy napędowe i napędzane jak koła pasowe, sprzęgła itd. należy przykryć osłonami chroniącymi przed dotykiem! Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 19
20 5 Instalacja mechaniczna 5.6 Mocowanie kołnierza Stosować wyłącznie śruby klasy 8.8 zgodnie z tabelą i dociągać je z podanym momentem dociągającym. Przykręcaną powierzchnię zabezpieczyć dodatkowo za pomocą Loctite 640 [1]. Rys. 11: Mocowanie kołnierza 05824AXX Typ przekładni P Śruby Gwint Liczba Klasy wytrzymałości Moment dociągający Wymiary w [mm] DIN [Nm] ± 20 % S H L L1 A B C P /931 M f8 P /931 M f8 P /931 M f8 P /931 M f8 P /931 M f8 P /931 M f8 P /931 M f8 P /931 M f8 P /931 M f8 5.7 Mocowanie łap Stosować wyłącznie śruby klasy 8.8 zgodnie z tabelą i dociągać je z podanym momentem dociągającym. Typ przekładni P Śruby DIN Gwint Liczba Klasa wytrzymałości Moment dociągający [Nm] ± 20 % P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M P /931 M Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
21 Instalacja mechaniczna Mocowanie ramienia reakcyjnego dla przekładni z wałem drążonym Montaż ramienia reakcyjnego Podczas montażu nie mocować ramienia reakcyjnego z nadmierną siłą! Dwustronne ramię reakcyjne L A D5 L O D3 X S D2 D1 D4 J K M H ØD6 S F E T E N C C B V Rys. 12: Dwustronne ramię reakcyjne 51055AXX Wymiary w [mm] Wielkość A B C D1 D2 D3 D4 D5 D6 E F H Wymiary w [mm] Liczba Masa Wielkość J K L M N O S T V X [kg] Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 21
22 5 Instalacja mechaniczna Jednostronne ramię reakcyjne Rys. 13: Jednostronne ramię reakcyjne 51056AXX Wymiary w [mm] Liczba Masa Wielkość A B C D1 D2 D5 O S T X [kg] Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
23 [8] Instalacja mechaniczna Montaż / demontaż przekładni z wałem drążonym i tarczy skurczowej Wskazówka montażowa [7] [2] [1] A A [6] [4] [3] [5] Rys. 14: Przekładnia z wałem drążonym z tarczą skurczową 51184AXX [1] Pierścień zewnętrzny [5] Pierścień wewnętrzny [2] Śruba zaciskowa [6] Bez smaru [3] Wał urządzenia klienta [7] Bez smaru [4] Piasta [8] Właściwa pozycja tarczy skurczowej 1. Usunąć smar z piasty [4] i wału urządzenia klienta [3]! 2. Sprawdzić właściwą pozycję tarczy skurczowej [8]. Tarcza skurczowa ustawiona jest właściwie, jeśli przylega do odsadzenia wału. W pobliżu gniazda tarczy skurczowej można nasmarować zewnętrzną powierzchnię piasty [4]. Nigdy nie dociągać śrub zaciskowych [2], zanim nie zostanie zamontowany również wał urządzenia klienta [3]. 3. Zamontować wał klienta [3] lub nałożyć piastę [4] wał klienta. Montaż powinien postępować powoli, aby sprężone powietrze mogło ujść na obwodzie wału. 4. Równomiernie dociągnąć wszystkie śruby zaciskowe [2], przestrzegać momentów dociągających. Wszystkie śruby zaciskowe należy dociągać dopóty, dopóki przednie powierzchnie boczne pierścienia zewnętrznego i wewnętrznego nie będą się pokrywały. Typ przekładni P Śruby Moment znamionowy [Nm] Moment dociągający [Nm] ± 20 % P001 M P011 M P021 M P031 M P041 M P051 M P061 M P071 M P081 M Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 23
24 5 Instalacja mechaniczna Wskazówka dot. demontażu W razie niefachowego demontażu istnieje niebezpieczeństwo obrażeń ciała! 1. Śruby zaciskowe [2] poluzować kolejno równomiernie. 2. Gdyby pierścień zewnętrzny [1] nie odłączył się samodzielnie od pierścienia wewnętrznego [5], niektóre śruby zaciskowe [2] można wykręcić i wkręcić w sąsiedni gwint wyciskający. Rozłączenie pierścieni możliwe będzie wówczas bez trudności. 3. Wymontować wał lub piastę [4] ściągnąć z wału (rdza, która mogła wytworzyć się na wale przed piastą, powinna zostać uprzednio usunięta). 4. Zdjąć tarczę skurczową z piasty. Czyszczenie i smarowanie Zdemontowane tarcze skurczowe nie muszą być rozkładane przed ponownym zamocowaniem ani na nowo smarowane. Tylko wtedy, gdy tarcza skurczowa jest zabrudzona, należy ją wyczyścić i ponownie nasmarować. Należy zastosować smar stały o współczynniku tarcia 0,04. Środek smarny Molykote 321 R (lakier przeciwcierny) Molykote Spray (Spray proszkowy) Molykote G Rapid Aemasol MO 19R Mplykombin UMFT 1 Unimoly P5 Forma handlowa Spray Spray Spray lub pasta Spray lub pasta Spray Proszek 24 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
25 Instalacja mechaniczna Montaż sprzęgła adaptera AM Adapter IEC AM / Adapter NEMA AM Rys. 15: Wyczyścić adapter [1] Półsprzęgło [2] Wkręt bez łba [3] Wpust pasowany [4] Tulejka dystansowa [5] Wał silnika * = tylko adapter NEMA 05822AXX 1. Wyczyścić wał silnika [5] i powierzchnie kołnierza silnika i adaptera. 2. Adapter IEC: wyjąć wpust pasowany [3] wału silnika [5] i zastąpić załączonym wpustem pasowanym. Adapter NEMA: wyjąć wpust pasowany [3] wału silnika [5], rurkę dystansową [4] nałożyć na wał silnika [5] i włożyć załączony wpust pasowany. 3. Półsprzęgło [1] rozgrzać do ok C, nałożyć półsprzęgło na wał silnika [5]. Adapter IEC: do oporu do kołnierza oporowego wału silnika [5]. Adapter NEMA: do oporu do rurki dystansowej [4]. 4. Wpust pasowany i [3] półsprzęgło [1] zabezpieczyć za pomocą wkręta bez łba [2] na wale silnika [5]. 5. Zamontować silnik na adapter, kły sprzęgła wału adaptera muszą wsunąć się przy tym w pierścień krzywkowy z tworzywa sztucznego. Wskazówka: w celu uniknięcia rdzewienia pasowania zalecamy przed montażem półsprzęgła nanieść środek Noco -Fluid na wał silnika. Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 25
26 5 Instalacja mechaniczna Adapter IEC AM250/AM280 Rys. 16: Adapter IEC [1] Półsprzęgło [2] Wał silnika [3] Wkręt bez łba 05823AXX 1. Wyczyścić wał silnika [2] i powierzchnie kołnierza silnika i adaptera. 2. Wyjąć wpust pasowany wału silnika [2] i włożyć załączony wpust pasowany (tylko wielkość AM280). 3. Półsprzęgło [1] rozgrzać (80 C C) i nałożyć na wał silnika [2] (A = 139 mm). 4. Zabezpieczyć półsprzęgło za pomocą wkręta bez łba [3] i sprawdzić pozycję (odległość "A"). 5. Zamontować silnik na adapter, kły obu półsprzęgieł [1] muszą wsunąć się przy tym w pierścień krzywkowy z tworzywa sztucznego. Wskazówka: w celu uniknięcia rdzewienia pasowania zalecamy przed montażem półsprzęgła nanieść środek Noco -Fluid na wał silnika. 26 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
27 Instalacja mechaniczna 5 Opcja ze sprzęgłem jednokierunkowym AM../RS Wymiary Sprzęgło jednokierunkowe wbudowane jest całkowicie w adapter. Oznacza to, że wymiary są identyczne do znajdującej się po stronie napędu pokrywy bez sprzęgła jednokierunkowego. Momenty zaporowe Typ Maksymalny moment zaporowy sprzęgła jednokierunkowego [Nm] Prędkość obrotowa odrywania [1/min] AM80/90, AM143/ AM100/112, AM 182/ AM 132, AM 213/ AM160/180, AM AM 200/225, AM Kierunek obrotu części napędzanej Aby uniknąć uszkodzeń, należy sprawdzić kierunek obrotu napędu przed uruchomieniem urządzenia, w przypadku niewłaściwego kierunku należy zawiadomić dział obsługi klienta SEW. Dozwolony kierunek obrotów oznaczony jest na przekładni za pomocą strzałki. Prędkość obrotowa napędu Pamiętaj, że dopuszczalna prędkość obrotowa napędu jest ograniczona. W przypadku większej prędkości obrotowej niż podana na tabliczce identyfikacyjnej, skontaktuj się z SEW-EURODRIVE. Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 27
28 5 Instalacja mechaniczna 5.11 Montaż sprzęgła adaptera AQ Rys. 17: Montaż sprzęgła 05819CXX AQA = z wyżłobieniem na wpust pasowany / AQH = bez wyżłobienia na wpust pasowany [1] Półsprzęgło [2] Tulejka dystansowa [3] Wał silnika [4] Wkręt bez łba [5] Śruba 1. Wyczyścić wał silnika [3] i powierzchnie kołnierza silnika i adaptera. 2. Wersja AQH: nałożyć rurkę dystansową [2] na wał silnika [3]. 3. Wersja AQH: odkręcić śruby [5] półsprzęgła [1] i poluzować połączenie stożkowe. 4. Rozgrzać półsprzęgło [1] (80 C C) i nałożyć na wał silnika [3]. Wersja AQH: do oporu do rurki dystansowej [2]. Wersja AQA: na odległość "A" (patrz tabela). 5. Wersja AQH: sruby [5] półsprzęgła [1] dociągać równomiernie kolejno w kilku fazach, póki na wszystkich śrubach nie zostanie osiągnięty podany w tabeli obrotowy moment dociągający TA. Wersja AQA: półsprzęgło [1] zabezpieczyć za pomocą wkręta bez łba [4]. 6. Sprawdzić pozycję półsprzęgła [1] (odległość "A" patrz tabela). Zamontować silnik na adapter, kły obu półsprzęgieł [1] muszą wsunąć się przy tym w siebie. Siła potrzebna do zsunięcia obu półsprzęgieł zmniejszy się po montażu końcowym a tym samym nie będzie stanowić niebezpieczeństwa obciążenia osiowego pobliskich łożysk. 28 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
29 Instalacja mechaniczna 5 Wymiary nastawcze, momenty dociągające Typ Wielkość sprzęgła Odległość "A" [mm] 1) tylko wersja bez wyżłobienia na wpust pasowany (AQH) Śruby DIN 912 1) Obrotowy moment dociągający TA 1) [Nm] AQA / AQH 80 /1/2/3 44,5 AQA / AQH 100 /1/ /24 AQA / AQH 100 /3/4 53 M4 3 AQA / AQH 115 /1/2 62 AQA / AQH 115 / /28 AQA / AQH 140 /1/2 62 M5 6 AQA / AQH 140 /3 74,5 28/38 AQA / AQH 190 /1/2 76,5 M5 6 AQA / AQH 190 /3 38/ M6 10 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 29
30 5 Instalacja mechaniczna 5.12 Montaż do znajdującej się po stronie napędu pokrywy AD Pokrywa z płytą główną silnika AD../P Podczas montażu elementów napędowych prosimy o przestrzeganie rozdziału "Montowanie wałów napędowych i napędzanych". Rys. 18: Pokrywa z płytą główną silnika [1] Płyta główna silnika [2] Kołki gwintowane (tylko AD6/P / AD7/P) [3] Podpora (tylko AD6/P / AD7/P) [4] Nakrętka [5] Kolumna gwintowana 05818AXX Montaż silnika i przestawianie płyty głównej silnika [1] 1. Poprzez równomierne dociąganie nakrętek regulacyjnych płytę główną silnika [1] ustawić w żądanej pozycji montażowej. W przypadku czołowych przekładni zębatych w celu uzyskania najniższej pozycji ewentualnie usunąć śrubę z uchem/ucho transportowe; uszkodzone powłoki lakiernicze należy usunąć. 2. Ustawić prosto silnik na płycie głównej silnika [1] (końce wałów muszą się pokrywać) i zamocować go. 3. Elementy napędowe zamontować na napędowym końcu wału i wale silnika i ustawić równo względem siebie; w razie potrzeby jeszcze raz skorygować pozycję silnika. 4. Założyć element pociągowy (pas klinowy, łańcuch,...) i naprężyć wstępnie przez równomierne przestawienie płyty głównej silnika [1]. Nie naprężyć przy tym zbyt mocno płyty głównej silnika i kolumn gwintowanych [5] względem siebie. 5. Kolumny gwintowane [5] ustalić za pomocą nakrętek nie używanych do przestawienia płyty [4]. Tylko AD6/P i AD7/P Nakrętki kołków gwintowanych poluzować przed przestawieniem, tak aby kołki gwintowane dały się swobodnie poruszać w podporze. Nakrętki dociągnąć dopiero po uzyskaniu ostatecznego ustawienia. Płyty głównej silnika nie przestawiać za pomocą podpory. 30 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
31 Instalacja mechaniczna 5 Wersja z krawędzią centrującą AD../ZR Montaż aplikacji do znajdującej się po stronie napędu pokrywy z krawędzią centrującą Rys. 19: Pokrywa z krawędzią centrującą l = t+a t = głębokość wkręcenia (patrz tabela) a = grubość aplikacji s = gwint mocujący (patrz tabela) 02725CXX 1. W celu zamocowania aplikacji należy przygotować śruby o dopasowanej długości. Długość l nowych śrub wynika z: Obliczoną długość śrub należy zaokrąglić do najbliższej długości normatywnej. 2. Usunąć śruby mocujące z krawędzi centrującej. 3. Wyczyścić powierzchnie przylegania krawędzi centrującej. 4. Wyczyścić gwint nowych śrub i pierwsze zwoje gwintu pokryć środkiem do zabezpieczania śrub (np. Loctite 243). 5. Aplikację przyłożyć do krawędzi centrującej i dociągnąć śruby mocujące z podanym momentem dociągającym T A (patrz tabela). Typ Głębokość wkręcenia t Gwint mocujący s Obrotowy moment dociągający T A [Nm] AD2/ZR 25,5 M8 25 AD3/ZR 31,5 M10 48 AD4/ZR 36 M12 86 AD5/ZR 44 M12 86 AD6/ZR 48,5 M AD7/ZR 49 M AD8/ZR 42 M12 86 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 31
32 5 Instalacja mechaniczna Opcja ze sprzęgłem jednokierunkowym AD../RS Wymiary Sprzęgło jednokierunkowe wbudowane jest całkowicie w pokrywę. Oznacza to, że wymiary są identyczne do znajdującej się po stronie napędu pokrywy bez sprzęgła jednokierunkowego. Momenty zaporowe Typ Maksymalny moment zaporowy sprzęgła jednokierunkowego [Nm] Prędkość obrotowa odrywania [1/min] AD2/RS AD3/RS AD4/RS AD5/RS AD6/RS AD7/RS AD8/RS Kierunek obrotu części napędzanej Aby uniknąć uszkodzeń, należy sprawdzić kierunek obrotu napędu przed uruchomieniem urządzenia, w przypadku niewłaściwego kierunku należy zawiadomić dział obsługi klienta SEW. Dozwolony kierunek obrotów oznaczony jest na przekładni za pomocą strzałki. Prędkość obrotowa napędu Pamiętaj, że dopuszczalna prędkość obrotowa napędu jest ograniczona. W przypadku większej prędkości obrotowej niż podana na tabliczce identyfikacyjnej, skontaktuj się z SEW-EURODRIVE. 32 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
33 Przegląd / Konserwacja 6 6 Przegląd / Konserwacja 6.1 Częstotliwość przeglądów i konserwacji Częstotliwość dla przekładni P Częstotliwość dla przekładni preselekcyjnych RF../KF.. Częstotliwość po 500 roboczogodzinach co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku według roboczogodzin (patrz poniższy wykres), najpóźniej co 2 lata według roboczogodzin (patrz poniższy wykres), najpóźniej co 3 lata Częstotliwość co 3000 roboczogodzin, co najmniej raz na pół roku według roboczogodzin (patrz poniższy wykres), najpóźniej co 3 lata według roboczogodzin (patrz poniższy wykres), najpóźniej co 5 lat różne (w zależności o czynników zewnętrznych) Co należy zrobić? wymienić olej w przekładni planetarnej skontrolować olej wymienić olej mineralny wymienić olej syntetyczny Co należy zrobić? sprawdzić olej wymienić olej mineralny wymienić smar łożyskowy wymienić olej syntetyczny wymienić smar łożyskowy poprawić lub wymienić powłokę antykorozyjną powierzchni 6.2 Częstotliwość wymiany środków smarnych W przypadku wersji specjalnych przeznaczonych do trudnych/agresywnych warunków otoczenia olej należy wymieniać częściej. Rys. 20: Częstotliwość wymiany dla przekładni planetarnych i preselekcyjnych do normalnych warunków otoczenia. (1) Roboczogodziny (2) Stała temperatura kąpieli olejowej Przeciętna wartość w zależności rodzaju oleju przy 70 C 04640AXX Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 33
34 6 Przegląd / Konserwacja 6.3 Prace przeglądowe i konserwacyjne przekładnie Syntetycznych środków smarnych nie mieszać ze sobą ani z mineralnymi środkami smarnymi! Jako środek smarny standardowo stosowany jest olej mineralny. Położenie śruby do kontroli poziomu oleju i śruby do spuszczania oleju oraz zaworu odpowietrzającego zależne jest od położenia pracy i należy odszukać je na ilustracjach przedstawiających dane położenie pracy. Kontrola poziomu oleju 1. Odłączyć napięcie od silnika, zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem! Odczekać, póki przekładnia nie ostudzi się niebezpieczeństwo poparzenia! 2. W przypadku zmiany położenia pracy prosimy o przestrzeganie rozdziału "Ważne wskazówki" oraz "Instalacja mechaniczna"! 3. W przypadku przekładni ze śrubą do kontroli poziomu oleju: wyjąć śrubę do kontroli poziomu oleju, sprawdzić napełnienie, w razie potrzeby skorygować, wkręcić śrubę do kontroli poziomu oleju. Sprawdzić olej 1. Odłączyć napięcie od silnika, zabezpieczyć przed przypadkowym włączeniem! Odczekać, póki przekładnia nie ostudzi się niebezpieczeństwo poparzenia! 2. Na śrubie do spuszczania oleju pobrać niewielką ilość oleju. 3. Sprawdzić właściwości oleju Lepkość Jeśli olej wykazuje silne zanieczyszczenie, zaleca się wymianę oleju w okresie wcześniejszym niż podany w rozdziale "Częstotliwość przeglądów i konserwacji". 4. W przypadku przekładni ze śrubą do kontroli poziomu oleju: wyjąć śrubę do kontroli poziomu oleju, sprawdzić napełnienie, w razie potrzeby skorygować, wkręcić śrubę do kontroli poziomu oleju. 34 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
35 Przegląd / Konserwacja 6 Wymiana oleju Wymianę oleju przeprowadzać wyłącznie wtedy, gdy przekładnia jest ciepła. 1. Odłączyć napięcie od silnika, zabezpieczyć przed ponownym uruchomieniem! Odczekać, póki przekładnia nie ostudzi się niebezpieczeństwo poparzenia! Wskazówka: przekładnia musi być jeszcze ciepła, ponieważ mała płynność zimnego oleju utrudnia jej prawidłowe opróżnienie. 2. Podstawić naczynie pod śrubę do spuszczania oleju 3. Usunąć śrubę do kontroli poziomu oleju, śrubę/zawór odpowietrzający i śrubę do spuszczania oleju 4. Całkowicie spuścić olej 5. Wkręcić śrubę do spuszczania oleju 6. Wlać nowy olej (patrz tabliczka identyfikacyjna) przez otwór odpowietrzający, w innych wypadach skonsultować się z działem obsługi klienta SEW Wlać ilość oleju odpowiadającą położeniu pracy (patrz rozdział "Środki smarne ilości") lub odpowiadającą danym na tabliczce identyfikacyjnej. Poziom oleju skontrolować na śrubie do kontroli poziomu oleju. 7. Wkręcić śrubę do kontroli poziomu oleju 8. Wkręcić śrubę/zawór odpowietrzający Sprawdzić odpowietrzanie Podczas regularnych prac konserwacyjnych należy kontrolować, czy odpowietrzniki (zawory, śruby odpowietrzające itd.) sprawnie funkcjonują. Ewentualne zanieczyszczenia muszą zostać usunięte, w razie potrzeby należy wymienić odpowietrznik. Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 35
36 7 Awarie 7 Awarie 7.1 Zakłócenia w pracy przekładni Problem Możliwe przyczyny Rozwiązanie Podejrzane, równomierne dźwięki podczas pracy 1. Dźwięk odwijania/mielenia: uszkodzenie łożyska 2. Stukanie: uszkodzenie zębów 1. Skontrolować olej 2. Skontaktować się z działem obsługi klienta Niezwykłe, nierównomierne odgłosy tarcia Obce ciała w oleju 1. Sprawdzić olej 2. Wyłączyć napęd, skontaktować się z działem obsługi klienta Wycieka olej 1) na kołnierzu silnika na pierścieniu uszczelniającym wał silnika na kołnierzu przekładni na pierścieniu uszczelniającym wał po stronie części napędzanej Wycieka olej za pomocą zaworu odpowietrzającego Wał napędowy nie obraca się, mimo iż silnik pracuje lub wał napędowy jest obracany 1. Uszkodzona uszczelka 2. Przekładnia nie odpowietrzona 1. Za dużo oleju 2. Niewłaściwie umieszczony zawór odpowietrzający 3. Częsty rozruch na zimno (olej pieni się) i / lub wysoki poziom oleju Przerwane połączenie piasty wału w przekładni Ad 1. Skontaktować się z działem obsługi klienta Ad 2. Odpowietrzyć przekładnię 1. Skorygować ilość oleju 2. Właściwie umieścić zawór odpowietrzający Skontaktować się z działem obsługi klienta lub przesłać przekładnię/silnik przekładniowy do naprawy 1) Olej wyciekający na pierścieniu uszczelniającym wał jest w trakcie fazy docierania (24 godziny pracy) zjawiskiem normalnym. Gdybyś potrzebował pomocy naszego serwisu, prosimy o przekazanie niezbędnych danych: pełne dane z tabliczki znamionowej rodzaj i zakres awarii czas wystąpienia i okoliczności towarzyszące usterce przypuszczalna przyczyna 36 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
37 Położenia pracy M1 M6 M6 8 8 Położenia pracy 8.1 Ogólne uwagi dotyczące położeń pracy Oznaczenia położeń pracy SEW-EURODRIVE rozróżnia w przypadku silników z przekładniami planetarnymi położenia pracy M1, M2 i M4. Poniższa ilustracja przedstawia położenie przekładni w przestrzeni. Te położenia pracy odnoszą się do przekładni planetarnych w wersji z wałem pełnym jak i z wałem drążonym. M1 M1 M4 M2 M4 M2 P..RF M1 M4 M1 M2 M4 M2 P..KF Rys. 21: Położenia pracy 51001AXX Porównanie stare/nowe Poniższa tabela przedstawia, w jaki sposób dotychczasowe oznaczenia położeń pracy SEW włączone zostały do nowego systemu: Stare B3 B5 V5 V1 V6 V3 Nowe M1 M1 M4 M4 M2 M2 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 37
38 8 M1 M6 M6 Położenia pracy 8.2 Położenia montażowe przekładni preselekcyjnej KF Dla stopnia stożkowej przekładni preselekcyjnej istnieją następujące położenia montażowe: normalna, X, Y, Z Z Y normal X Rys. 22: Położenia pracy stopni stożkowych przekładni preselekcyjnych 51063AXX 8.3 Legenda do stron odnoszących się do położeń pracy Legenda symboli Poniższa tabela przedstawia symbole użyte na stronach odnoszących się do położeń pracy i ich znaczenie: Symbol Znaczenie Zawór odpowietrzający Śruba do kontroli poziomu oleju Śruba do spuszczania oleju Odpowietrznik Pręt do pomiaru poziomu oleju Wziernik oleju 38 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
39 Położenia pracy M1 M6 M P.. RF.. DT/DV Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 39
40 8 M1 M6 M6 Położenia pracy 8.5 PH.. RF.. DT/DV 40 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
41 Położenia pracy M1 M6 M PF.. RF.. DT/DV Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 41
42 8 M1 M6 M6 Położenia pracy 8.7 PHF.. RF.. DT/DV 42 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
43 Położenia pracy M1 M6 M P.. KF.. DT/DV Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 43
44 8 M1 M6 M6 Położenia pracy 8.9 PH.. KF.. DT/DV 44 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
45 Położenia pracy M1 M6 M PF.. KF.. DT/DV Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 45
46 8 M1 M6 M6 Położenia pracy 8.11 PHF.. KF.. DT/DV 46 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
47 Położenia pracy M1 M6 M Zbiornik wyrównawczy oleju / Pionowy przewód olejowy dla przekładni planetarnej W przypadku niekorzystnych warunków montażowych zbiornika wyrównawczego oleju lub pionowego przewodu olejowego w położeniach pracy M2 i M4 klient powinien zwrócić się do SEW-EURODRIVE z prośbą o oddzielny rysunek wymiarowy. Zbiornik wyrównawczy oleju w przypadku położenia pracy M2 Ø Ø28 Pionowy przewód olejowy w przypadku położenia pracy M4 Rys. 23: Zbiornik wyrównawczy oleju 51010AXX Rys. 24: Pionowy przewód olejowy 51011AXX Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. 47
48 9 Środki smarne 9 Środki smarne 9.1 Ogólne wskazówki dotyczące środków smarnych Przekładnie planetarne dostarczane są bez smaru. Przekładnie preselekcyjne RF../KF.. zawierają fabryczne wypełnienie smarem odpowiednie do położenia pracy. Przestrzenie olejowe obu przekładni są oddzielne. Producent ustala rodzaje oleju w zależności od zlecenia (szczególnie środek smarny dla przekładni planetarnej). Wolno stosować wyłącznie typ oleju o odpowiedniej lepkości podany na tabliczce identyfikacyjnej. Nie wolno mieszać z sobą olejów mineralnych i syntetycznych. Informacje ogólne Legenda dot. środków smarnych Miarodajne dla ilości środka smarnego jest podanie położenia pracy (M1...M4, Rozdz. "Położenia pracy") przy zamawianiu napędu. W przypadku późniejszej zmiany położenia należy dostosować środek smarny do zmienionego położenia ( Ilość środków smarnych). Użyte skróty, znaczenie cieniowania i wskazówki: CLP (CC) = olej mineralny CLP PG = poliglikol CLP HC = syntetyczny zawierający węglowodory E = olej estrowy (klasa zagrożenia dla wód WGK 1) = syntetyczne węglowodory + olej estrowy (USDA zezwolenie H1) HLP = olej hydrauliczny = syntetyczny środek smarny (= smar łożyskowy na bazie syntetycznej) = mineralny środek smarny (= smar łożyskowy na bazie mineralnej) 1) Zwrócić uwagę na krytyczne zachowanie podczas rozruchu w niskich temperaturach! 2) Temperatura toczenia Środki smarne dla przemysłu spożywczego (nie mające wpływu na artykuły spożywcze) Oil Oil Olej bio (środek smarny przeznaczony dla gospodarki rolnej, leśnej i wodnej) Smary łożyskowe dla przekładni preselekcyjnych RF../KF.. Łożyska toczne dla przekładni SEW i silników napełniane są fabrycznie następującymi rodzajami smarów. SEW zaleca, aby podczas zmiany oleju w łożyskach tocznych z wypełnieniem olejowym podczas wymiany oleju wymienić również wypełnienie smarem. Przekładniowe łożyska toczne Temperatura toczenia Producent Typ -20 C C Mobil Mobilux EP 2-40 C C Mobil Mobiltemp SHC C C Esso Unirex EQ3 Silnikowe łożyska -20 C C Shell Alvania RL3 toczne +80 C C Klüber Barrierta L55/2-45 C C Shell Aero Shell Grease 16 Smary specjalne przekładniowych łożysk tocznych: -20 C C Aral Aral Eural Grease EP 2 Oil Oil -20 C C Aral Aral Aralub BAB EP 2 Potrzebne będą następujące ilości smaru: W przypadku szybko obracających się łożysk (silnik i przekładnia strona napędowa): jedną trzecią pustej przestrzeni pomiędzy elementami tocznymi wypełnić smarem. W przypadku wolno obracających się łożysk (w przekładni i po stronie napędzanej przekładni): dwie trzecie pustej przestrzeni pomiędzy elementami tocznymi wypełnić smarem. 48 Instrukcja obsługi Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF..
Instrukcja obsługi. Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. Wydanie 06/ / PL GD140000
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y Przekładnie planetarne typu P..RF.., P..KF.. GD140000 Wydanie 06/2006 11359854 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE
Dodatek do instrukcji montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22866981_0416* Dodatek do instrukcji montażu i obsługi SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251
Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 05/ / PL A6.B01
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W A6.B01 Wydanie 05/2004 11226943 / PL Instrukcja
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *21334323_1214* Arkusz zmian Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego
Instrukcja obsługi. Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W. Wydanie 05/ / PL A6.
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie z ochroną przeciwwybuchową typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, Spiroplan W A6.E02 Wydanie 05/2004
Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura
Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller Model nr 136-6189 Form No. 3414-757 Rev B Instrukcja instalacji Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie
POULIBLOC Reduktor o montażu wahadłowym Konserwacja
8 205 pl 119 62 166 117 132 109 POULIBLOC 2000-3000 Konserwacja POULIBLOC 2000-3000 Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 2557 (rekomendacje), 4114 (Sprzęgło jednokierunkowe Pb
Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu
D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,
Instrukcja obsługi. Przekładnia przemysłowa: Motoreduktory planetarne Seria P002 P082. Wydanie 10/ / PL
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ y Przekładnia przemysłowa: Motoreduktory planetarne Seria P002 P082 Wydanie 10/2008 16649745 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving
RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą
1 z 8 RUFLEX Sprzęgło przeciążeniowe RUFLEX jest systemem przeciążeniowym działającym na zasadzie połączenia ciernego. Sprzęgło chroni elementy napędu przed uszkodzeniem. Spis treści 1 Dane techniczne
Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii
Dokumentacja techniczno-ruchowa reduktorów ślimakowych serii NMRW(V)/NRW(V) Dziękujemy za zaufanie i witamy w gronie zadowolonych użytkowników nowoczesnych reduktorów/motoreduktorów serii NRMW/NRV. W oparciu
SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP KWK Inkocross
- 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Inkocross typ KWK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe
Instrukcja montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie przemysłowe w wersji przeciwwybuchowej Motoreduktory planetarne Seria P002 P082 Wydanie
PIERŚCIENIE ZACISKOWE
-2- Spis treści 1.1 WINFLEX typ T TL TL2... 3 1.2 WINFLEX Typ T TL NPE... 4 1.3 WINFLEX typ BSAT BSATL BSATL2... 5 1.4 WINFLEX typ CPF z bębnem hamulcowym... 6 1.5 WINFLEX typ TDF z tarczą hamulcową...
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Instrukcja montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja montażu i obsługi Przekładnia przemysłowa Motoreduktory planetarne Wielkości P.002 P.102 Moment obrotowy w zakresie 24
Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie sprzęgła MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES )
Instrukcja montażu i konserwacji Rozłączanie MTES przy pomocy dźwigni (rozmiary MTES 42-280) Oznaczenie: 1) Piasta (strona silnika) 2) Piasta (strona napędzana) 3) Tuleja 4) Pokrywa 5) Pierścień 6) Pierścień
PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
CM PRZEKŁADNIE ŚLIMAKOWE INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Autoryzowany przedstawiciel firmy TRANSTECNO w Polsce: Wiecheć, Labacki 60-185 Skórzewo k/poznania ul. Kolejowa 16 B tel: +48 / 61 8143928, 61 8946503,
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1. Zastosowanie Sprzęgła JAULEX typu S-A/S-AL są sprzęgłami elastycznymi w kierunku obrotu i są odporne na uderzenia. Kompensują niewspółosiowość kątową oraz osiową w ramach
Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący
Nr art. 4200 080 560 Spis treści 1. Wstęp... 1 2. Zakres dostawy... 2 3.... 2 3.1 Montaż przyrządu do pomiaru bicia bocznego... 3 3.2 Montowanie tarczy sprzęgła... 4 3.3 Montaż i ustawianie czujnika zegarowego...
Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)
1 z 6 służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu pompy oraz łącznika pompa-silnik, poprzez odseparowanie tych dwóch elementów. Spis treści 1 Dane techniczne Wskazówki 3.1 Wskazówki ogólne 3.
1. Schemat przekładni.
, Motoreduktory, Silniki Elektryczne 1 Schemat przekładni 1 Korpus 2 Pokrywa 3 Ślimak 4 Ślimacznica 5 Łożysko 6 Uszczelniacz 7 Usczelka 8 Śruba 9 Łożysko stozkowe 10 Pierscień zabezpieczający 11 Uszczelniacz
Instrukcja obsługi. Przekładnie przemysłowe serii M.. Przekładnie poziome M.P../M.R.. Wydanie 07/ / PL D6.C00
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie przemysłowe serii M.. Przekładnie poziome M.P../M.R.. D6.C00 Wydanie 07/2004 11279141 / PL Instrukcja
CLAMPEX KTR 603 Instrukcja eksploatacji
CLAMPEX KTR 60 CLAMPEX KTR 60 1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych
Informacja serwisowa
Niebezpieczeństwo poparzenia podczas kontaktu z gorącym olejem. Możliwość odniesienia lekkich lub umiarkowanych obrażeń. Nosić okulary ochronne. Nosić rękawice ochronne. Nosić odzież ochronną. Możliwość
Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA
Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne
Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS z podstawą i dźwignią
Przekładnie niepełnoobrotowe GS 50.3 GS 250.3 z podstawą i dźwignią Stosować tylko w połączeniu z instrukcją obsługi! Niniejsza krótka instrukcja NIE zastępuje instrukcji obsługi! Jest ona przeznaczona
Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF
Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DF Przekładnie walcowe o osiach równoległych 19 Schemat przekładni 22 1. Korpus 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko
Instrukcja eksploatacji i montażu
Wydanie 05.2016 Instrukcja eksploatacji i montażu hamulca sprężynowego FDW Klasa ochrony IP 65 wersja z ochroną przed pyłem strefa 22, kategoria 3D, T 125 C (pył nieprzewodzący) Prosimy uważnie przeczytać
Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK
Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DK Przekładnie walcowo-stożkowe Schemat przekładni 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Koło
Arkusz zmian. Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR , EDRN ATEX * _0718*
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22128042_0718* Arkusz zmian Silniki trójfazowe w wersji przeciwwybuchowej EDR..71 315, EDRN80 315 ATEX Wydanie 07/2018 22128042/PL
DOKUMENTACJA TECHNICZNO - RUCHOWA INSTRUKCJA. Sprzęgło jednokierunkowe
Sprzęgło jednokierunkowe SJ Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ S.A. 40-859, ul. Tokarska 6 Tel.: +48 32 604 09 00, Fax : +48 32 604 09 01 e-mail: marketing@moj.com.pl ; www.moj.com.pl SPIS TREŚCI Lp. Treść
PVC-U PP PP / PVDF 2)
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia
3996 pl / k. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu pl ORTHOBLOC Systemy napędowe.
pl - 01.0 / k 1 Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu R - R + pl ORTHOBLOC 000 Instalacja LEROY-SOMER Ot 000 pl - 01.0 / k UWAGA LEROY-SOMER zastrzega sobie prawo do wprowadzania
Instrukcja obsługi. Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową. Wydanie 11/ / PL GB112100
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ y EX Przekładnie stożkowe serwo BSF.. z ochroną przeciwwybuchową GB112100 Wydanie 11/2005 11385154 / PL Instrukcja
Pierścień tłumiący DT i DTV
1 z 5 DT służy do wytłumienia hałasu powstającego na łączeniu układu napędu (silnik - łącznik pompa-silnik - pompa) z pokrywą zbiornika lub płytą bazową. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2.1
Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]
Wymiana paska rozrządu w Fiacie 500 1.2 l [PORADNIK] data aktualizacji: 2017.11.25 Eksperci firmy ContiTech pokazują, jak uniknąć błędów podczas wymiany paska rozrządu w samochodzie Fiat 500 z benzynowym
SPRZĘGŁO JEDNOKIERUNKOWE SJ
SPRZĘGŁO JEDNOKIERUNKOWE SJ z ramieniem blokującym Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ S.A. 40-859, ul. Tokarska 6 Tel.: 32 604 09 00, Fax : 32 604 09 01 e-mail: marketing@moj.com.pl ; www.moj.com.pl SPIS
Przepustnica typ 57 L
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do
Wskazówki montażowe i eksploatacyjne
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 06/2010 16970543 / PL SEW-EURODRIVE
SPRZĘGŁA MIMOŚRODOWE INKOMA TYP LFK Lineflex
- 2 - Spis treści 1.1 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Lineflex typ LFK - Informacje ogólne... - 3-1.2 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA Lineflex typ LFK - Informacje techniczne... - 4-1.3 Sprzęgło mimośrodowe INKOMA
Instrukcja obsługi. Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W. Wydanie 02/ / PL
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 02/2008 11691158 / PL Instrukcja obsługi SEW-EURODRIVE Driving
TTW 25000 S / TTW 35000 S
TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.
VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN lacha prowadząca popiół do Vitoligno 300-H, 80 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
4952 pl / b ORTHOBLOC Systemy napędowe. Konserwacja
15 284 261 282 113 130 120 061 002 264 193 099 001 25 063 pl 65 119 112 133 252 254 1 115 118 04 ORTHOBLOC 3000 Konserwacja UWAGA LEROY-SOMER zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w charakterystyce
1. Schemat budowy. 2. Przechowywanie. 1. Nie przechowywać na zewnątrz, w miejscach narażonych na warunki atmosferyczne lub nadmierną wilgotność,
1 Schemat budowy 1 Odpowietrznik 2 Pokrywa mechanizmu 3 Sruba regulacji 4 Koło regulacji 5 Uszczelniacz 6 Oczko poziomu oleju 7 Zatyczka 8 Pierścień stały 9 Sprężyna 10 Docisk 11 Koło planetarne 12 Koło
Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR
Przekładnie, Motoreduktory, Silniki Elektryczne Dokumentacja techniczno-ruchowa Seria DR Przekładnie walcowe współosiowe Schemat serii DR 1. Uszczelniacz 2. Pierścień zabezpieczający 3. Łożysko 4. Wałek
Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE
(Polish) DM-SL0006-02 Podręcznik sprzedawcy SZOSA MTB Trekking Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE E-BIKE Dźwignia przerzutki RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700 SPIS TREŚCI WAŻNA INFORMACJA...
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
Dokumentacja techniczno-ruchowa podnośniki śrubowe SG 2,5 / SG 500
Pivexin Technology Sp. z o. o. 47-400 Nędza, ul. Jana Pawła II 2 www.pivexin-tech.pl tel.: +48 32 414 91 53 fax.: +48 32 414 91 55 Dokumentacja techniczno-ruchowa podnośniki śrubowe SG 2,5 / SG 500 Wersja
Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr
Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa
Tuleje rozprężno-zaciskowe SIT-LOCK
Tuleje rozprężno-zaciskowe SIT-LOK Spis treści Tuleje rozprężno-zaciskowe SIT-LOK Str. Zalety tulei SIT-LOK 109 Dobór tulei 109 sortyment podstawowy: SIT-LOK 1 niesamocentrujące 110 111 SIT-LOK 2 niesamocentrujące
Instrukcja montażu i obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Instrukcja montażu i obsługi Przekładnie typoszeregów R..7, F..7, K..7, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 09/2012 20050275 / PL SEW-EURODRIVE
Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!
Konwektory ścienne..6 Numer rejestrowy: 6R68 Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! I89/06/09/PL .6 Konwektory ścienne Objaśnienie znaków: Uwaga! Niebezpieczeństwo! Następstwem nieprzestrzegania
Dane techniczne przekładni niepełnoobrotowej do trybu regulacyjnego i krótszego czasu pracy. Przełożenie redukujące. Współczynnik 1) Przekładnia
Maks. moment obrotowy armatury do [Nm] Moment regulacyjny 4) do [Nm] 350 125 700 250 1 400 500 2 800 1 000 5 600 2 000 11 250 4 000 11 250 4 000 22 500 8 000 22 500 8 000 45 000 16 000 45 000 16 000 Armatura
Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 097 07/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja naprawy Kontrola i wymiana anody magnezowej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do naprawy Spis treści Informacje ogólne...........................................
CLAMPEX KTR 620 Instrukcja eksploatacji
4022 PL 1 z 11 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów.
NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121
INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e
Instrukcja obsługi. Przekładnie przemysłowe serii M.. Przekładnie pionowe M.PV../M.RV.. Wydanie 08/2004 11280948 / PL D6.C00
Motoreduktory \ Przekładnie przemysłowe \ Elektronika napędowa \ Automatyka napędowa \ Serwisy Przekładnie przemysłowe serii M.. Przekładnie pionowe M.PV../M.RV.. D6.C00 Wydanie 08/2004 11280948 / PL Instrukcja
Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego
Page 1 of 16 Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego Niezbędne narzędzia specjalne, testery i urządzenia pomiarowe oraz wyposażenie t Rolkowy klucz napinający -T40009- t Śruba ustalająca -3242- t Klucz
CLAMPEX KTR 700 Instrukcja eksploatacji
1 z 6 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest elementem łączącym wał z wałem, z wykorzystaniem siły tarcia. Stosowany do wałów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki
Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu
Page 1 of 7 Sprawdzanie i uzupełnianie poziomu płynu ATF Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze Przyrząd do spuszczania i odsysania zużytego oleju -V.A.G
Nakrętka zaciskowa KTR
1 z 7 wytwarza duży nacisk na śrubie poprzez dokręcenie śrub dociskowych nakrętki przy użyciu stosunkowo małego momentu dokręcania. Spis treści 1 Dane techniczne 2 2 Wskazówki 2 2.1 Wskazówki ogólne 2
Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,8 l 30 V w Audi A4, A6, A8 i VW Passat Silnik 2,8 l 30 V jest montowany w dużych ilościach
Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz
Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura
REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000
REV. 2 / 08.11.2011 HPP/ab/JOL 70109PL INSTRUKCJA OBSŁUGI MIESZALNIK POZIOMY TYP H-1000 2 SPIS TREŚCI 1.0 OSTRZEŻENIA 1.1 Zasady bezpieczeństwa Strona 3 2.0 MONTAŻ 2.1 Posadzka/Montaż mieszalnika Strona
MANUBLOC Układy napędowe. Instalacja. Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi. końcowemu. Mub 32/33/36/37/38 1.
0 pl - 0.06 / g Niniejszą instrukcję należy przekazać użytkownikowi końcowemu //6// /6// //6// 6/ 6// // pl 6 6/ /6/ MANUBLOC 000 Układy napędowe MANUBLOC 000 0 pl - 0.06 / g Ten dokument jest dolaczony
Konserwacja MANUBLOC pl / a
Konserwacja MANUBLOC 3000 pl 5066 pl -2013.06 / a OSTRZEŻENIE Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 255 (rekomendacje), 311, 3804 (rekomendacje specyficzne ATEX) oraz do intrukcji
Przełożenie redukujące. Współczynnik 2) Maks. średnica wału [mm] [mm] [Nm]
Maks. moment obrotowy armatury 1) do [Nm] 1 000 750 2 000 1 4 000 2 800 8 000 14 000 14 000 28 000 28 000 56 000 56 000 Armatura Podłączanie armatury Kołnierz wg EN ISO 5211 F07 F40 F40 / przekładnia Współczynnik
Wskazówki montażowe i eksploatacyjne
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemów \ Serwisy Wskazówki montażowe i eksploatacyjne Przekładnia Typoszeregi R..7, F..7, K..7, K..9, S..7, SPIROPLAN W Wydanie 03/2013 20070276 /
Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji
Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone
Instrukcje montażu. Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego
Instrukcje montażu Dla bezpiecznego i prawidłowego montażu wstępnego i końcowego Ważne wskazówki dotyczące instrukcji montażu VOSS Maksymalne bezpieczeństwo usług i funkcji VOSS zakłada, że przestrzegane
PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK
PRZEKŁADNIE WALCOWE O OSIACH RÓWNOLEGŁYCH SERIA DK , Motoreduktory, Silniki Elektryczne 1 Schemat przekładni 22 19 1 Korpus 2 Pierścień zabezpieczający 3 Łożysko 4 Pierścień dystansowy 5 Łożysko 6 Wał
Technical Info. Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Szczegółowa instrukcja dla silnika 2,0 l Common Rail w samochodach VW Scirocco, Golf V, Golf VI, Golf Plus oraz Jetta III
Dodatek do instrukcji obsługi
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwis *22141537_0615* Dodatek do instrukcji obsługi SEWEURODRIVE GmbH & Co KG P.O. Box 3023 76642 Bruchsal/Germany Phone +49 7251 750 Fax
Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748
Technical Info www contitech de Porady montażowe dotyczące wymiany paska zębatego Na przykładzie Renault Clio II 1,6 16V kod silnika K4M 748 Silnik Clio II 1,6 16V- w różnych wariantach pojemnościowych
SIŁOWNIKI ŚRUBOWE FIRMY INKOMA - GROUP
- 2 - Spis treści 1. Siłowniki śrubowe HSGK - Informacje ogólne... - 3-2. Siłowniki śrubowe HSGK - warianty wykonania... - 4-3. Siłowniki śrubowe HSGK - śruba trapezowa wykonanie ze śrubą obrotową (R)...
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5
WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
PRZYŁĄCZA TYPU A. PA-e, PA-f, PA-g INSTRUKCJA OBSŁUGI
PRZYŁĄCZA TYPU A PA-e, PA-f, PA-g INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA OBSŁUGI Spis treści Instrukcja oryginalna wydanie 1 lipiec 2017 SPIS TREŚCI strona 1. Informacje ogólne dotyczące przyłączy... 2 1.1. Uwagi
CLAMPEX KTR 105 Instrukcja eksploatacji
1 z 7 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści
CLAMPEX KTR 150 Instrukcja eksploatacji
1 z 9 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez wpustów. Spis treści
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL
INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA SYSTEMU KELLAN SPIDER PL 1 SPIS TREŚCI Elementy systemu str3 Grubość szkła. str4 Przygotowanie szkła str4 Przygotowanie okuć.. Przygotowanie rotuli do zamontowania na szkle.
Informacja techniczna
pl Informacja techniczna Zestaw rozszerzający LK nr art. 4918 146 004 0 Zestaw wymienny LK nr art. 4918 146 006 0 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Becker-Antriebe GmbH Friedrich-Ebert-Straße 2-4 35764
* _0814* Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy. Korekta. Przekładnie przemysłowe
Technika napędowa \ Automatyka napędowa \ Integracja systemu \ Serwisy *21280320_0814* Korekta Przekładnie przemysłowe Wydanie 08/2014 21280320 / PL 1 Ważne wskazówki Napełnianie przekładni olejem 1 Ważne
CLAMPEX KTR 225 Instrukcja eksploatacji CLAMPEX KTR 22
1 z 7 CLAMPEX KTR 22 Pierścień rozprężno-zaciskowy CLAMPEX jest demontowalnym połączeniem wał-piasta/wał drążony, opartym na wykorzystaniu siły tarcia, stosowanym do wałów i otworów cylindrycznych bez
CLAMPEX KTR 125 CLAMPEX KTR 125.1
1 z 8 KTR 125 KTR 125.1 Pierścień rozprężno-zaciskowy jest elementem łączącym wał z piastą z wykorzystaniem siły tarcia. Stosowany do wałów i piast cylindrycznych bez wpustów. Spis treści 1 Dane techniczne
Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr
Instrukcja obsługi Podnośnika hydraulicznego Art. nr 0715 93 80 Bezpieczna praca z urządzeniem jest możliwa tylko po dokładnym przeczytaniu oraz przestrzeganiu instrukcji obsługi i wskazówek bezpieczeństwa.
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU
PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 SPIS TREŚCI I. ZASTOSOWANIE... 2 II. WYMIARY I PARAMETRY TECHNICZNE... 2 III. KONSTRUKCJA PIŁY... 3 IV. SMAROWANIE... 4 V. PRZEGLĄD I KONSERWACJA... 4 VI.
KDP Zalecenia dotyczące montażu/demontażu
KDP459.510 Zalecenia dotyczące montażu/demontażu CITROEN: FIAT: LANCIA: PEUGEOT: Berlingo (M49 and M59), Dispatch, Jumpy, Xsara FL, Xsara Picasso, C4. Scudo, Ulysse (U6) Zeta 206, 306 II, 307, 307 Restyling,
PIERŚCIENIE ROZPRĘŻNO ZACISKOWE PREMIUM
-2- Spis treści 1.1 Pierścienie rozprężno-zaciskowe RfN 7013 - ogólna charakterystyka... 3 1.2 Pierścienie rozprężno-zaciskowe typ RfN 7013.0 - Tabela wymiarowa... 4 1.3 Pierścienie rozprężno-zaciskowe
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII
ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE
Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym
AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-1 Wrocław Tel./Fax: + 71 3 3 71 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Zawór regulacyjny typ 50 z napędem elektrycznym Materiał obudowy
Połączenia śrubowe. Kombinacja połączeń ciernych i zaciskowych.
Informacje ogólne o połączeniach śrubowych Informacje ogólne o połączeniach śrubowych Połączenia śrubowe dzielimy na cierne, zaciskowe lub stanowiące kombinację tych dwóch. Połączenie cierne wymaga zastosowania
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu
ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu Szczegółowa instrukcja dla Fiata Doblò wersja furgon/kombi (263) 1.6 D Multijet ContiTech pokazuje, jak uniknąć błędów przy wymianie pasków
Instalacja ORTHOBLOC Systemy napędowe. Referencje: 3996 pl / m
Instalacja ORTHOBLOC 000 Systemy napędowe pl Referencje: 996 pl - 2018.0 / m SYSTEMY NAPĘDOWE - ORTHOBLOC 000 Ten dokument jest dolaczony do ogolnej instrukcji technicznej 2557 (Rekomendacje) ; do instrukcji
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A
GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza
Power Transmission Group Automotive Aftermarket Wskazówki dotyczące montażu: Golf IV 1,9 TDI BJ kod silnika AHF
Technical Info Wskazówki dotyczące montażu: Golf IV 1,9 TDI BJ. 2001 kod silnika AHF Ten silnik jest montowany w dużych ilościach w różnych samochodach i wariantach, a monter podczas ustawiania napinacza