Operating Instructions
|
|
- Patrycja Szymańska
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Operating Instructions AFQM, AFQM 6 AMV(E) 4, 413 AMV(E, - H) 6, 613, 633 Flow Controller with Integrated Motorized Valve Page 2 for Electrical Actuator AFQM Volumenstromregler mit integriertem Motorventil Seite 2 für elektrischen Stellantrieb AFQM, AFQM 6 Regulator przep³ywu ze sterowanym si³ownikiem zaworem regulacyjnym A QM Strona DEBC 08 / 01 VI.DA.J1.51 1
2 Contents Safety notes 3 Definition of application 3 Montage 4 Permissible Installation Positions 4 Place and Scheme of Installation 4 Valve Installation 5 Actuator and Valve Mounting 6 Insulation 7 Leak and pressure test 7 Flow limitation adjustments 9 Adjustment with adjustment diagram 9 Adjustment diagrams Adjustment with heat meter 11 Inhalt Sicherheitshinweise 3 Bestimmungsgemäße Verwendung 3 Montage 4 - Zulässige Einbaulagen 4 - Einbauort, Einbauschema 4 - Einbau Ventil 5 - Montage Stellantrieb und Ventil 6 - Isolierung 7 Dichtheits-, Druckprüfung 7 Einstellung Volumenstrombegrenzung 9 - Einstellung mittels Einstelldiagramm 9 - Einstelldiagramme - Einstellung mittels Wärmezähler 11 Spis treœci Warunki bezpieczeñstwa3 Zakres zastosowañ 3 Monta 4 Dopuszczalne pozycje monta u 4 Miejsce i schemat monta u 4 Monta zaworu 5 Monta si³ownika i zaworu 6 Izolacja 7 Próba ciœnieniowa i szczelnoœci 7 Regulacja ograniczania przep³ywu 9 Regulacja na podstawie wykresów regulacji przep³ywu 9 Wykresy regulacji Regulacja na podstawie wskazañ ciep³omierza 11 2
3 Safety Notes To avoid injury of persons and damage to the device, it is absolutely necessary to carefully read and observe these Instructions. Mounting, start-up, and maintenance work may be performed only by qualified and authorized personnel. Prior to assembly and disassembly, depressurize system! Please comply with the instructions of the system manufacturer or system operator. Definition of Application The controller AFQM is used in connection with an electrical actuator (AME, AMV 41., 6..) for flow limitation and temperature control of water and waterglycol mixtures for heating, district heating and cooling systems. The technical data on the rating plates determine the use.. Sicherheitshinweise Um Verletzungen an Personen und Schäden am Gerät zu vermeiden, diese Anleitung unbedingt beachten. Montage, Inbetriebnahme und Wartungsarbeiten dürfen nur von sachkundigen und autorisierten Personen durchgeführt werden. Anlage vor Montage, Demontage unbedingt drucklos machen. Die Vorgaben des Anlagenherstellers und Anlagenbetreibers sind zu beachten. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Regler AFQM(6) dient in Verbindung mit einem elektrischen Stellantrieb (AME, AMV 41., 6..) der Volumenstrombegrenzung und Temperaturregelung von Wasser und Wasser- Glykolgemischen für Heizungs-, Fernheizungsund Kühlungsanlagen. Die technischen Daten auf den Typenschildern sind für den Einsatz maßgebend. Warunki bezpieczeñstwa W celu unikniêcia ryzyka zranienia osób i uszkodzenia urz¹dzeñ nale y bezwzglêdnie i wnikliwie zapoznaæ siê z niniejsz¹ instrukcj¹. Monta uruchamianie oraz obs³uga mog¹ byæ dokonywane wy³¹cznie przez wykwalifikowany i autoryzowany personel. Nale y bezwzglêdnie zrzuciæ ciœnienie z uk³adu przed monta em i demonta em. Prosimy stosowaæ siê do instrukcji producenta i/lub operatora uk³adu. Zakres zastosowañ Regulator A QM stosowany jest w po³¹czeniu z elektrycznymi si³ownikami (AME, AMV 41., 6..) do regulacji ró nicy ciœnieñ i ograniczenia przep³ywu dla wody i roztworu woda glikol w uk³adach grzewczych, instalacjach sieci cieplnych i ch³odzenia. Dane techniczne na tabliczce znamionowej okreœlaj¹ zakres zastosowañ. 3
4 Mounting Permissible Installation Positions For valves: DN medium temperatures up to 120 C Montage Zulässige Einbaulagen Für Ventile: DN Mediumstemperaturen bis 120 C Monta Dopuszczalne pozycje monta u Dla zaworów: DN temperatura czujnika do C For valves: DN and DN 15-80, medium temperatures >120 C Für Ventile: DN und bei DN 15-80, Mediumstemperaturen größer 120 C Dla zawirów: DN i DN Temperatura czynnika jest wy sza ni C Place and Scheme of Installation Supply or return flow Einbauort, Einbauschema Vorlauf oder Rücklauf Miejsce i schemat monta u Ruroci¹g zasilaj¹cy lub powrotny. 4
5 Valve Installation Einbau Ventil Monta zaworu 1. Install strainer in front of valve. 1. Schmutzfänger vor dem Ventil einbauen 1. Zamontowaæ filtr przed regulatorem. 2. Rinse system before installing valve. 2.Anlage vor dem Einbau des Ventils spülen 2. Przed zamontowaniem zaworu przep³ukaæ instalacjê. 3. Observe flow direction on the valve body. 3.Durchflussrichtung auf dem Ventilgehäuse beachten 3. Zwróciæ uwagê na wskaÿnik kierunku przep³ywu na korpusie zaworu. Flanges in the pipeline system must be in parallel direction, the sealing surfaces must be clean and undamaged. Flansche in der Rohrleitung müssen parallel, Dichtflächen sauber und ohne Beschädigung sein. Ko³nierze na ruroci¹gu musz¹ byæ wzajemnie równoleg³e, a powierzchnie pod uszczelki czyste i bez uszkodzeñ. 4. Install valve. 4. Ventil einbauen 4. Zamontowaæ zawór 5.Tighten screws crosswise in 3 steps up to the maximum torque. 5. Schrauben über Kreuz in 3 Stufen bis zum max. Drehmoment anziehen 5. Dokrêcaæ przeciwleg³e nakrêtki w 3 krokach do osi¹gniêcia maksymalnego momentu. Actuator AMV(E) 41. and Valve Mounting Montage Stellantrieb AMV(E) 41. and valve Monta si³ownika AMV(E) 41. oraz zaworu. see Instructions AMV(E) 41.. siehe Montageanleitung AMV(E) 41. 5
6 Actuator and Valve Mounting 1. Place actuator at the valve and screw it in with a low torque up to its stop. The actuator stem is thus screwed in up to its stop. Montage Stellantrieb und Ventil 1. Stellantrieb am Ventil ansetzen und mit niedrigem Drehmoment bis zum Anschlag eindrehen dadurch die Stange des Stellantriebs in die Ventilstange bis zum Anschlag eindrehen Monta si³ownika i zaworu 1. Umieœciæ si³ownik na zaworze i wkrêciæ ma³ym momentem a do zatrzymania. Trzpieñ si³ownika jest cofniêty a do zatrzymania 2. Then, re-turn actuator by approx. 1 rotation. 3.Place actuator at the valve, align and press * 4.Tighten union nut, torque 0 Nm 2.danach den Stellantrieb um ca. 1 Umdrehung zurückdrehen 3. Stellantrieb am Ventil ansetzen, ausrichten und andrücken * 4.Überwurfmutter anziehen Anzugsmoment 0 Nm 46 mm 2. Nastêpnie zrobiæ jeden obrót odkrêcaj¹cy si³ownik. 3. Umieœciæ si³ownik na zaworze, ustawiæ i nacisn¹æ * 4. Dokrêciæ nakrêtk¹ ³¹cz¹c¹, moment 0 Nm * if pressing is too difficult, proceed as follows: Retract stem of the actuator AMV(E) 41.., 6.. by manual adjustment: AMV(E) 6.. ➃, afterwards turn to STOP AMV(E) 41.. ➄ * falls das Andrücken zu schwer ist, wie folgt vorgehen: Schubstange des Stellantriebs AMV(E) 41.., 6.. durch elektrische Handversellung einfahren: AMV(E) 6.. ➃, ansschließend auf STOP drehen AMV(E) 41.. ➄ AMV(E) 6.. OPEN STOP AUTO STOP CLOSE AMV(E) 6.. ➃ ➄ * W przypadku gdy przyciœniêcie jest zbyt trudne nale y postêpowaæ w nastêpuj¹cy sposób: Cofn¹æ trzpieñ si³ownika AMV(E) 41., 6.. przez regulacjê rêczn¹: AMV(E) 6..➃ nastêpnie przekrêæ na STOP AMV(E) 41.. ➄ 6
7 Insulation DO NOT insulate the electrical actuator! The pressure actuator may be insulated up to a medium temperature of 0 C. Leak and Pressure Tests Isolierung Keinesfalls den elektrischen Stellantrieb isolieren. Der Druckantrieb kann bis 0 C Mediumstemperatur isoliert werden. Dichtheits-, Druckprüfung OPEN STOP AUTO STOP CLOSE AMV(E) 6.. Izolacja NIE izolowaæ si³ownika! Dla temperatur czynnika do 0 o C napêd ciœnieniowy mo e zostaæ zaizolowany. Próba ciœnieniowa i szczelnoœci Prior to pressure tests it is absolutely necessary to open the valve. Non-compliance may cause damages at the controller AFQM. Vor Druckprüfungen das Ventil unbedingt öffnen Nichtbeachtung kann zu Schäden am Regler AFQM führen. Przed przyst¹pieniem do prób ciœnieniowych absolutnie konieczne jest otworzenie zaworu. Nie przestrzeganie powy szego mo e spowodowaæ zniszczenie regulatora A QM. Open valve by means of the actuator AMV(E) 6.. Ventil öffnen mit dem Stellantrieb AMV(E) 6.. Otwieranie zaworu, przy u yciu si³ownika AMV(E)6. 1.Turn rotary switch to position OPEN. Valve opens 2. Observe stroke indicator. 1. Drehschalter auf Stellung OPEN drehen Ventil öffnet 2.Hubanzeige beachten 1. Przestawiæ prze³¹cznik obrotowy na pozycjê OPEN. Zawór otwiera siê 2. Nale y obserwowaæ wskaÿnik po³o enia. Open valve by means of the actuator AMV(E) Press push-button. Valve opens 2. Observe stroke indicator ➃. Ventil öffnen mit dem Stellantriebs AMV(E) Taster drücken Ventil öffnet 2.Hubanzeige ➃ beachten AMV(E) 4.. ➃ Otwieranie zaworu przy u yciu si³ownika AMV(E) Nacisn¹æ przycisk. Zawór otwiera siê 2. Nale y obserwowaæ wskaÿnik po³o enia ➃. 7
8 When the impulse tube is installed, the max. operating pressure of 25 bar must NOT be exceeded. Non-compliance may cause leaks at the actuator. In case of higher test pressures, remove impulse tubes at the valve. Close connections at the valve with plug G ¼ ISO 228. Mit eingebauter Steuerleitung darf der max. Betriebsbsdruck von 25 bar nicht überschritten werden. Nichtbeachtung kann zu Undichtheit am Antrieb führen. Bei höheren Prüfdrücken müssen die Steuerleitungen am Ventil entfernt werden. Die Anschlüsse am Ventil mit Stopfen G ¼ ISO 228 schließen. Kiedy rurki impulsowe s¹ pod³¹czone maksymalne ciœnienie robocze 25 bar nie mo e byæ przekroczone. Nieprzestrzeganie powy szego mo e spowodowaæ zniszczenie si³ownika. Dla wy szych ciœnieñ próbnych, nale y od³¹czyæ rurki impulsowe od zaworu. Otwory zakorkowaæ zaœlepkami z gwintem G ¼ ISO 228. Observe nominal pressure of the valve. Max. test pressure is 1.5 x PN Nenndruck des Ventils beachten. Max. Prüfdruck ist 1,5 x PN Sprawdziæ wartoœæ ciœnienia nominalnego na korpusie zaworu. Max. ciœnienie próbne wynosi 1,5 x PN Filling the System First Start-up First, ensure that valve is open, see page 7. Füllung der Anlage Inbetriebnahme Vorher sicherstellen, dass das Ventil auf ist, siehe Seite 7 Nape³nianie uk³adu pierwsze uruchomienie Najpierw upewniæ siê e zawór jest otwarty, patrz str. 7. 8
9 The pressure ➄at the valve output may exceed the pressure ➃ at the valve input only insignificantly. Non-compliance may cause damages at the controller. Flow Limitation Adjustment The adjustment of the flow is made by adjusting the valve stroke. There are 2 possibilities: 1. Adjustment with adjustment diagram 2. Adjustment with heat meter, see page. Der Druck ➄ am Ventilausgang darf den Druck ➃ am Ventileingang nur geringfügig überschreiten. Nichtbeachtung kann zu Schäden am Regler führen. Einstellung Volumenstrombegrenzung Die Einstellung des Volumenstroms erfolgt über die Einstellung des Ventilhubes. Es gibt 2 Möglichkeiten: 1.Einstellung mit Einstelldiagramm 2. Einstellung mit Wärmezähler, siehe Seite ➃ ➄ Ciœnienie na wyjœciu zaworu ➄ mo e tylko nieznacznie byæ wy sze od ciœnienia na wejœciu zaworu ➃. Nieprzestrzeganie powy szego mo e spowodowaæ zniszczenie regulatora. Nastawa ograniczenia przep³ywu Wielkoœæ przep³ywu zadawana jest przez ograniczenie skoku zaworu. Istniej¹ dwie metody: 1. Nastawa na podstawie wykresu regulacji przep³ywu 2. Nastawa na podstawie wskazañ ciep³omierza, patrz strona Adjustment with adjustment diagram The system need not be in operation for adjustment. Adjustment is performed in 2 steps: Step 1: Valve stroke adjustment 1.Close valve by turning the adjusting screw up to its stop. Einstellung mit Einstelldiagramm Die Anlage muss zur Einstellung nicht in Betrieb sein. Die Einstellung erfolgt in zwei Schritten Schritt 1: Einstellung Ventilhub 1.Ventil schließen durch Drehen der Einstellschraube bis zum Anschlag. AFQM 6 27 mm AFQM Nastawa na podstawie wykresu regulacji przep³ywu Uk³ad nie mo e pracowaæ w trakcie zadawania nastawy. Nastawa realizowana jest w dwóch krokach: Krok 1: Nastawa skoku zaworu: 1. Zamkn¹æ zawór przez dokrêcenie œruby nastawczej do jej zatrzymania. 9
10 2. Select diagram below. necessary flow 2. Diagramm unten auswählen erforderlicher Volumenstrom 2. Wybraæ wykres poni ej Wymagany przep³yw No of rotations of adjusting throttle Umdrehungen Einstelldrossel No AFQM Iloœæ obrotów œruby nastawczej 3.Turn adjusting screw by the No number to the right. The adjustment of the valve stroke is completed. 4.The adjusting screw may be sealed (drilling). Adjustment diagrams 3. Einstellschraube um diese Anzahl No nach rechts drehen Einstellung des Ventilhubes ist abgeschlossen 4.Einstellschraube kann plombiert werden (Bohrung) Einstelldiagramme AFQM 6 3. Wykrêciæ œrubê nastawcz¹ o odczytan¹ iloœæ obrotów (obroty przeciwne do ruchu wskazówek zegara). Nastawa skoku zaworu zakoñczona. 4. Œruba regulacyjna mo e zostaæ zaplombowana. Wykresy regulacji przep³ywu [m 3 /h] DN 65 DN 80 DN 0 DN ÐP b 0.5 bar ÐP b 0.5 bar ÐP b 0.5 bar ÐP b 0.5 bar ÐP b 0.2 bar ÐP b 0.2 bar ÐP b 0.2 bar 30 ÐP b 0.2 bar No No No No [m 3 /h] [m 3 /h] [m 3 /h] [m 3 /h] ÐP b 0.2 bar DN40/50 6 No [m 3 /h] ÐP b 0.5 bar No DN40/50
11 Step 2 Adjustment of final positions at the actuator see Operating Instructions Electrical Actuator AMV(E) 6.., 4.., section Final Position Settings. Schritt 2 Einstellung der Endlagen am Stellantrieb siehe Bedienungsanleitung Elektrischer Stellantrieb AMV(E) 6.., 4.., Abschnitt: Einstellung der Endlagen OPEN STOP AUTO STOP CLOSE Krok 2: Regulacja pozycji krañcowych si³ownika patrz Instrukcja Obs³ugi Si³ownik elektryczny AMV(E) 6.., 4.., rozdzia³ Nastawy pozycji krañcowych. Adjustment with heat meter Einstellung mit Wärmezähler Nastawa na podstawie wskazañ ciep³omierza 1. Retract stem of actuator: Actuator AMV(E, -H) Turn rotary switch to position OPEN. This retracts the stem. - Observe stroke indicator 1.Schubstange des Stellantriebs einfahren: Stellantrieb AMV(E, -H) Drehschalter auf Stellung OPEN drehen, dadurch die Schubstange einfahren. - Hubanzeige beachten 1. Cofnij trzpieñ si³ownika Si³ownik AMV (E, -H) 6. - Przestawiæ prze³¹cznik obrotowy na pozycjê OPEN. To powoduje cofanie trzpienia. - Nale y obserwowaæ wskaÿnik po³o enia Actuator AMV Press push-button ➃. This retracts the stem ➄. - Observe stroke indicator ➅. Stellantrieb AMV Taster drücken ➃, dadurch die Schubstange ➄ einfahren - Hubanzeige ➅ beachten ➃ Si³ownik AMV Naciœnij przycisk ➃. To powoduje cofanie trzpienia ➄ - Nale y obserwowaæ wskaÿnik po³o enia ➅. ➄ ➅ 11
12 2. Ensure that the system or a bypass is completely open. 2. Sicherstellen, dass die Anlage oder ein Bypass vollständig geöffnet ist. 2. Upewniæ siê e uk³ad jak równie bypass s¹ otwarte. 3. Observe indicator of heat meter. 3. Anzeige des Wärmezählers beachten. 3. Œledziæ wskazania licznika ciep³a. 4.Increase of flow. 4.Erhöhung des Volumenstroms AFQM 4. Zwiêkszenie przep³ywu. AFQM 6 5.Reduction of flow. 5.Reduzierung des Volumenstroms 5. Zmniejszenie przep³ywu AFQM AFQM 6 12
13 6.As soon as the heat meter shows the required value, shortly throttle the system and re-open, e.g. with the electrical actuator. 7. Verify flow. The adjustment of the valve stroke is completed. 8.The adjusting screw may be sealed (drilling). 6. Nachdem der Wärmezähler den geforderten Wert anzeigt, die Anlage kurz androsseln und wieder öffnen, z.b. mit dem elektrischen Stellantrieb. 7.Volumenstrom überprüfen. Einstellung des Ventilhubes ist abgeschlossen 8.Einstellschraube kann plombiert werden (Bohrung) AFQM 6. Jak tylko licznik ciep³a wska e wymagan¹ wartoœæ, delikatnie zd³awiæ uk³ad i ponownie otworzyæ np. przy u yciu si³ownika. 7. Zweryfikowaæ przep³yw Nastawa skoku zaworu zosta³a wykonana. 8. Œruba nastawcza mo e byæ zaplombowana. AFQM 6 13
Instructions AMV 410, AMV 413
Instructions AMV 410, AMV 413 VFG 2 VFU 2 VFGS 2 VFG 25 English DEUTSCH POLSKI Electrical Actuators AMV 410, 413 Elektrischer Stellantrieb AMV 410, 413 Siłownik elektryczny AMV 410, 413 www.danfoss.com
Bardziej szczegółowoInstructions AFQM, AFQM 6
Instructions AFQM, AFQM 6 AMV(E) 410, 413 AMV(E, -H) 610, 613, 633 English deutsch POLSKI srpski Flow Controller with Integrated Motorized Valve for Electrical Actuator AFQM Volumenstromregler mit integriertem
Bardziej szczegółowoOdpowietrznik / Vent Charakterystyka pracy / Performance characteristic: Wykres ciœnienia wyjœciowego p2 w funkcji ciœnienia steruj¹cego p4 Diagram -
Zawór hamowania przyczepy 45 10 Trailer control valve Przeznaczenie: Zawór steruj¹cy przyczepy stosowany jest w jednoprzewodowych i kombinowanych powietrznych uk³adach hamulcowych pojazdów samochodowych
Bardziej szczegółowoInstrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A
FD 300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Pilotventil Pilot valve Zawór pilotowy =3-Wege-Umschaltventil 3-Way manual selector Zawór przełączający
Bardziej szczegółowoSTLV, STLS STLV STLS STLV STLS STLV STLS (STL/AVT/VG) (STL/AVT/VGF) (STL/AVT/VGS) DN DN DN Page 2
Instructions STLV, STLS STLV STLS STLV STLS STLV STLS (STL/VG) (STL/VGF) (STL/VGS) DN 15-25 DN 32-50 DN 15-25 (STL/AVT/VG) (STL/AVT/VGF) (STL/AVT/VGS) DN 15-25 DN 32-50 DN 15-25 (STL/AVT/AVT/VG) (STL/AVT/AVT/VGF)
Bardziej szczegółowoReduktor ciœnienia pary typu 2333 A
Reduktor ciœnienia pary typu 2333 A Rys. Typ 2333 A 1. Budowa i sposób dzia³ania Reduktor ciœnienia pary typu 2333 A sk³ada siê z odci¹ onego ciœnieniowo zaworu regulacyjnego i si³ownika ze sprê yn¹ nastawcz¹
Bardziej szczegółowoZAWORY D AWI CE I D AWI CO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES
ZAWORY D AWI CE I D AWI CO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES 7 Zawory d³awi¹ce i d³awi¹cozwrotne s¹ stosowane w uk³adach pneumatyki do regulacji natê enia przep³ywu sprê onego powietrza. Pozwala to
Bardziej szczegółowoRegulator upustowy do pary typu 2335 A
Regulator upustowy do pary typu 2335 A Rys. 1 Typ 2335 A 1. Budowa i sposób dzia³ania Regulator upustowy do pary typu 2335 A sk³ada siê z odci¹ onego ciœnieniowo zaworu regulacyjnego i si³ownika ze sprê
Bardziej szczegółowoInstructions AME 410, AME 413 POLSKI ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS VFU 2 VFGS 2 AFQM 6 VFG 2 VFG 21 VFG 25. Page 2 Strona 2
Instructions AME 410, AME 413 AME 413 AME 410 VFG 2 VFG 21 VFG 25 VFU 2 VFGS 2 AFQM 6 Electrical Actuator AME 410, 413 Page 2 www.danfoss.com Siłownik elektryczny AME 410, 413 Strona 2 www.danfoss.pl Elektrischer
Bardziej szczegółowoBLACKLIGHT SPOT 400W F
BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI BLACKLIGHT SPOT 400W F2000339 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Bardziej szczegółowoMontageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne
Montageanleitung Automatische Verriegelung Assembly Instructions - Automatic Locking Instrukcja Montażu - Zamknięcie Automatyczne Container & Compactor Components Übersicht Overview Orientacja Schritt
Bardziej szczegółowoLED WASHER 30x3W WHITE IP65 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 LED WASHER 30x3W WHITE IP65 F7200171 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1
Bardziej szczegółowoArkusz Informacyjny. Siłowniki sterowane syg. analogowym lub 3-punktowym
Arkusz Informacyjny Siłowniki sterowane syg. analogowym lub 3-punktowym AMV(E) 410, AMV(E) 610 - bez funkcji powrotu AMV(E) 413, AMV(E) 613, 633 - z funkcją powrotu sterowaną sprężynowo Opis / Zastosowanie
Bardziej szczegółowoInstrukcja Montażu. Zawór elektromagnetyczny. Zawór kontrolny. Zawór odcinający. Krańcówka. Wkład filtracyjny EB-PS300=A
PS300 Einbau-Anleitung Installation Instructions Instrukcja Montażu E1 Bauteile Components Części =Magnetventil Solenoid valve Zawór elektromagnetyczny =Regulierventil Check valve Zawór kontrolny ƒ=absperr-kugelhahn
Bardziej szczegółowoInstructions AMV 410, AMV 413 POLSKI ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS VFG 2 VFG 21 VFG 25 VFU 2 VFGS 2 AFQM 6 AMV 410 AMV 413. Page 2
Instructions AMV 410, AMV 413 AMV 410 AMV 413 VFG 2 VFG 21 VFG 25 VFU 2 VFGS 2 AFQM 6 Electrical Actuator AMV 410, 413 Page 2 www.danfoss.com Si³ownik elektryczny AMV 410, 413 Strona 2 www.danfoss.pl Elektrischer
Bardziej szczegółowoReduktory ciœnienia Typ 44-2 Typ 44-3 (SAV)
Reduktory ciœnienia Typ 44-2 Typ 44-3 (SAV) Rys. 1 Reduktor ciœnienia typu 44-3 1. Budowa i sposób dzia³ania Zadaniem reduktora ciœnienia jest utrzymywanie ciœnienia za zaworem na sta³ym poziomie, zw³aszcza
Bardziej szczegółowoDM-ML, DM-FL. Auxiliary Equipment and Accessories. Damper Drives. Dimensions. Descritpion
DM-ML, DM-FL Descritpion DM-ML and DM-FL actuators are designed for driving round dampers and square multi-blade dampers. Example identification Product code: DM-FL-5-2 voltage Dimensions DM-ML-6 DM-ML-8
Bardziej szczegółowoInstrukcja monta u i obs³ugi EB 5867 PL. Zawór regulacyjny z si³ownikiem elektrycznym Typ 3222 N/5856. Wydanie styczeñ 2003 (07/01)
Zawór regulacyjny z si³ownikiem elektrycznym Typ 3222 N/5856 Rys. 1 Zawór regulacyjny z si³ownikiem elektrycznym Instrukcja monta u i obs³ugi EB 5867 PL Wydanie styczeñ 2003 (07/01) Przepisy bezpieczeñstwa
Bardziej szczegółowoRegulatory ciœnienia bezpoœredniego dzia³ania serii 44
Regulatory ciœnienia bezpoœredniego dzia³ania serii 44 Typ 44-0 B reduktor ciœnienia pary Zastosowanie Wartoœci zadane od 0,2 bar do 20 bar z zaworami G ½, G ¾ i G1 oraz DN 15, DN 25, DN 40 i DN 50 ciœnienie
Bardziej szczegółowoFAHER. Instrukcje. To jest proste...
UWAGA! Monta napêdów powinien byæ dokonywany przez osoby wykwalifikowane! Podczas instalacji nale y bezwzglêdnie przestrzegaæ aktualnych przepisów prawa budowlanego oraz wszystkich norm bezpieczeñstwa
Bardziej szczegółowoSeria 42 Regulator ró nicy ciœnieñ i przep³ywu Typ Regulator ró nicy ciœnieñ (ciœnienia) i przep³ywu Typ 42-39
Seria 42 Regulator ró nicy ciœnieñ i przep³ywu Typ 42-37 Regulator ró nicy ciœnieñ (ciœnienia) i przep³ywu Typ 42-39 Rys. 1 Regulator ró nicy ciœnieñ i przep³ywu Typ 42-37 Typ 42-39 1. Budowa i sposób
Bardziej szczegółowoWykonania. Oferujemy równie : zawór typu 3222 N przeznaczony dla lokalnych i rozbudowanych sieci ciep³owniczych, zob. karta katalogowa T 5867.
Zawory z si³ownikami elektrycznymi, typ 3222/5857, 3222/5824, 3222/5825, 3222/5757-3, 3222/5757-7, 3222/5724-3, 3222/5724-8, 3222/5725-3, 3222/5725-7, 3222/5725-8 Zawór regulacyjny z si³ownikiem pneumatycznym,
Bardziej szczegółowoZawory specjalne Seria 900
Zawory specjalne Prze³¹czniki ciœnieniowe Generatory impulsów Timery pneumatyczne Zawory bezpieczeñstwa dwie rêce Zawór Flip - Flop Zawór - oscylator Wzmacniacz sygna³u Progresywny zawór startowy Charakterystyka
Bardziej szczegółowoWykonania. Oferujemy równie : zawór typu 3222 N przeznaczony dla lokalnych i rozbudowanych sieci ciep³owniczych, zob. karta katalogowa T 5867.
Zawory z si³ownikami elektrycznymi typ 3222/5857, 3222/5824, 3222/5825, 3222/5757-3, 3222/5757-7, 3222/5724, 3222/5725, 3222/5725-7 Zawór regulacyjny z si³ownikiem pneumatycznym, typ 3222/2780 Jednogniazdowy
Bardziej szczegółowoLED MAGIC BALL MP3 F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED MAGIC BALL MP3 F7000623 LED MAGIC BALL MP3 F7000623 Table of contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Bardziej szczegółowoRegulatory temperatury dla ogrzewania pod³ogowego FTE 900 SN, RTE 900 SN
Regulatory temperatury dla ogrzewania pod³ogowego FTE 900 SN, RTE 900 SN Instrukcja obs³ugi i monta u Instalacji mo e dokonaæ wy³¹cznie Instalator/Serwisant posiadaj¹cy uprawnienia elektryczne. 1 Przy
Bardziej szczegółowoRegulator temperatury serii 43 Typ 43-3
Regulator temperatury serii 43 Typ 43-3 Rys. 1 Typ 43-3 Wydanie luty 2000 (12/98) Instrukcja monta u i obs³ugi E 2173 PL 1. udowa i sposób dzia³ania 1.1 Regulator temperatury Regulator temperatury sk³ada
Bardziej szczegółowoWzrost ró nicy ciœnieñ powoduje zamykanie zaworu.
Regulatory bezpoœredniego dzia³ania serii 45 Regulator ró nicy ciœnieñ z si³ownikiem zamykaj¹cym Typ 45-1 Typ 45-2 do monta u w przewodzie plusowym Typ 45-3 Typ 45-4 do monta u w przewodzie minusowym Zastosowanie
Bardziej szczegółowoReduktory ciœnienia Typ 44-0 B Typ 44-1 B. Rys. 1 Typ 44-0 B. Instrukcja monta u i obs³ugi EB PL. Wydanie marzec 2001 (07/00)
Reduktory ciœnienia Typ 44-0 B Typ 44-1 B Rys. 1 Typ 44-0 B Instrukcja monta u i obs³ugi EB 2626-1 PL Wydanie marzec 2001 (07/00) Budowa i sposób dzia³ania 1. Budowa i sposób dzia³ania Reduktory ciœnienia
Bardziej szczegółowoSeria 240 i 250 Zawory regulacyjne z si³ownikami pneumatycznymi z zespo³em gniazdo/grzyb AC-1 lub AC-2
Seria 240 i 250 Zawory regulacyjne z si³ownikami pneumatycznymi z zespo³em gniazdo/grzyb AC-1 lub AC-2 Zastosowanie Zespó³ gniazdo/grzyb zoptymalizowany do niskoszumowego rozprê ania cieczy przy ró nicy
Bardziej szczegółowoRegulator ró nicy ciœnieñ z ograniczeniem przep³ywu Typ 46-5 Typ 46-6
Regulator ró nicy ciœnieñ z ograniczeniem przep³ywu Typ 46-5 Typ 46-6 Rys. 1 Typ 46-5 Rys. Typ 46-6 1. Budowa i sposób dzia³ania Regulator sk³ada siê z zaworu regulacyjnego z d³awikiem, gniazdem i odci¹
Bardziej szczegółowoZehnder ComfoCool. Karta katalogowa - informacje techniczne. Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze
ComfoCool Karta katalogowa - informacje techniczne Ogrzewanie Chłodzenie Świeże powietrze Czyste powietrze Opis Jednostka chłodząca ComfoCool zaprojektowana w celu zapewnienia schładzania oraz osuszania
Bardziej szczegółowoZawór skoœny Typ 3353
Zawór skoœny Typ 3353 Zastosowanie Zawór zamknij/otwórz z pneumatycznym si³ownikiem t³okowym. Œrednica nominalna DN 15 ( 1 2 ) do 50 (2 ) Ciœnienie nominalne PN Zakres temperatury 10 do 180 C Zawór sk³ada
Bardziej szczegółowo1) Membrana i uszczelnienia z FPM (FKM) tylko wykonanie na PN 25
Regulatory bezpoœredniego dzia³ania serii 45 Regulator ró nicy ciœnieñ z si³ownikiem zamykaj¹cym typ 45-1 typ 45-2 do monta u w przewodzie plusowym typ 45-3 typ 45-4 do monta u w przewodzie minusowym Zastosowanie
Bardziej szczegółowoDN 15 do DN 25. (G ½ do G 1) DN 15 do DN 50. G ½ do G 1. DN 15 do DN 50. G ½ do G 1. DN 15 do DN 25. G ½ do G 1. DN 15 do DN 50.
Zawory z si³ownikami elektrycznymi, typ 3226/5857, 3226/5824, 3226/5825, 3226/5757-7, 3226/5724-8, 3226/5725-7, 3226/5725-8 Zawór z si³ownikiem pneumatycznym typ 3226/2780 Zawór trójdrogowy typu 3226 Zastosowanie
Bardziej szczegółowoZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA STOP VALVE WITH ATUATOR TYPE AUMA materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure 16 bar średnica nominalna nominal
Bardziej szczegółowoRegulator temperatury serii 43 Typ 43-2 N. Rys. 1 Typ 43-2 N. Instrukcja monta u i obs³ugi EB 2186 PL. Wydanie styczeñ 2003 (07/01)
Regulator temperatury serii 43 Typ 43-2 N Rys. 1 Typ 43-2 N Instrukcja monta u i obs³ugi EB 2186 PL Wydanie styczeñ 2003 (07/01) Budowa i sposób dzia³ania 1. Budowa i sposób dzia³ania 1.1 Regulator temperatury
Bardziej szczegółowoczujnika temperatury bezpieczeñstwa Typ 2213 EB 2043 PL
Czujnik temperatury bezpieczeñstwa Typ 2213 Rys. 1 Typ 2213 1. Budowa i sposób dzia³ania Czujnik bezpieczeñstwa s³u y do ograniczania temperatury przez zamykanie zaworu regulacyjnego firmy SAMSON (typu
Bardziej szczegółowoDO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!
1 HAPPY ANIMALS B09 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K1 M M1 ZM1 Z T G1 17 szt. / pcs 13 szt. / pcs B1 13 szt. / pcs W4 13 szt. / pcs W6 14 szt. / pcs U1 1 szt. / pcs U N1
Bardziej szczegółowoInstallation of EuroCert software for qualified electronic signature
Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer
Bardziej szczegółowoSPINNER High reliability RF Power Loads
D 5 W, 10 W OADS VSWR 0 f 1 GHz 1 f 2 GHz 2 f 5 GHz 5 f 7 GHz Effektive eistung BN 53 17 27 BN 53 17 12 BN 53 12 21 BN 53 12 25 0 f 7 GHz 1.06 1.11 1.17 1.22 5 W 2. 10 W 2. 1000 V N Stecker N male 7-16
Bardziej szczegółowoWykonania. Przynale na karta zbiorcza T 5800 Wydanie paÿdziernik 2005 (05/05)
Zawór regulacyjny z si³ownikiem elektrycznym typ 3222/5824, 3222/5825, 3222/5857 Zawór regulacyjny z si³ownikiem pneumatycznym typ 3222/2780-1 i 3222-2780-2 Jednogniazdowy zawór przelotowy typu 3222 Zastosowanie
Bardziej szczegółowoZawory regulacyjne sk³adaj¹ siê z zaworu trzydrogowego typu 3260 i si³ownika elektrycznego, elektrohydraulicznego lub pneumatycznego.
Zawory trzydrogowe z si³ownikami elektrycznymi typ 3260/5857, 3260/5824, 3260/5825, 3260/3374, 3260/3274 Zawory trzydrogowe z si³ownikami pneumatycznymi typ 3260/2780, 3260/3371, 3260/3372, 3260-1, 3260-7
Bardziej szczegółowoZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ACTUATOR
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU REGADA STOP VALVE WITH REGADA ATUATOR materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal diameter
Bardziej szczegółowo1) Membrana i uszczelnienia z FPM (FKM) tylko wykonanie na PN 25
Regulatory bezpoœredniego dzia³ania serii 45 Regulator ró nicy ciœnieñ z si³ownikiem zamykaj¹cym typ 45-1 typ 45-2 do monta u w przewodzie plusowym typ 45-3 typ 45-4 do monta u w przewodzie minusowym Zastosowanie
Bardziej szczegółowoZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU PSL STOP VALVE WITH ACTUATOR TYPE PSL
ZAWÓR ZAPOROWY Z NAPĘDEM TYPU PSL STOP VALVE WITH ATUATOR TYPE PSL materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure 16 bar średnica nominalna nominal diameter
Bardziej szczegółowoWykonania. Przynale na karta zbiorcza T 5800 Wydanie: lipiec 2015 (03/15) Rys. 1 Typ 3260/5857 typ 3260/ Rys.
Zawory z si³ownikami elektrycznymi typ 3260/5857, 3260/5824, 3260/5825, 3260/3374, 3260/3274, 3260/3375, 3260/5757-7, 3260/5724-8, 3260/5725-7, 3260/5725-8 Zawory z si³ownikami pneumatycznymi typ 3260/2780,
Bardziej szczegółowopo³¹czenie zaworu z si³ownikiem: dociskowe Wykonania
Zawór regulacyjny z si³ownikiem elektrycznym typ 3222/5827, 3222/5824, 3222/5855 Zawór regulacyjny z si³ownikiem pneumatycznym typ 3222/2780-1 i 3222-2780-2 Jednogniazdowy zawór przelotowy typu 3222 Zastosowanie
Bardziej szczegółowoInnowacja. Bezpieczeñstwo INSTRUKCJA ZABUDOWY ZAWÓR PRZEKA NIKOWY
Innowacja Bezpieczeñstwo INSTRUKCJA ZABUDOWY Jakoœæ ZAWÓR PRZEKA NIKOWY 355 018... 355 023... Sprawnoœæ 1 Zastosowanie Przez zastosowanie zaworu przekaÿnikowego mo liwe jest doprowadzenie lub odprowadzenie
Bardziej szczegółowoHAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07
HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L0 HAPPY ANIMALS L07 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K ZW W8 W7 Ø x 6 szt. / pcs Ø7 x 70 Narzędzia / Tools DO MONTAŻU POTRZEBNE
Bardziej szczegółowoHAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08
HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS Akcesoria / Fittings K O G ZW W8 W4 20 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs 4 szt. / pcs
Bardziej szczegółowoRegulator różnicy ciśnień AFP / VFG 2 (VFG 21)
Regulator różnicy ciśnień AFP / VFG 2 (VFG 21) Zastosowanie AFP / VFG 2 (VFG 21) jest regulatorem różnicy ciśnień bezpośredniego działania, stosowanym głównie do regulacji układów ciepłowniczych. Regulator
Bardziej szczegółowoRegulatory bezpoœredniego dzia³ania serii 44 Typ 44-1 B reduktor ciœnienia Typ 44-6 B regulator upustowy
Regulatory bezpoœredniego dzia³ania serii 44 Typ 44-1 B reduktor ciœnienia Typ 44-6 B regulator upustowy Zastosowanie Wartoœci zadane od 0,2 bar do 20 bar z zaworami G ½, G ¾ i G1 oraz DN 15, DN 25, DN
Bardziej szczegółowoRegulatory ciœnienia bezpoœredniego dzia³ania Wyposa enie dodatkowe
Regulatory ciœnienia bezpoœredniego dzia³ania Wyposa enie dodatkowe Naczynie kondensacyjne z³¹czka samozaciskowa zestaw monta owy przewodu impulsowego przewód impulsowy Zastosowanie Wyposa enie dodatkowe
Bardziej szczegółowoAkcesoria: OT10070 By-pass ró nicy ciœnieñ do rozdzielaczy modu³owych OT Izolacja do rozdzielaczy modu³owych do 8 obwodów OT Izolacja do r
Rozdzielacze EU produkt europejski modu³owe wyprodukowane we W³oszech modu³owa budowa rozdzielaczy umo liwia dowoln¹ konfiguracjê produktu w zale noœci od sytuacji w miejscu prac instalacyjnych ³¹czenie
Bardziej szczegółowoCOMBI PLUS T 01 MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA OWA 10
Nazwa modelu: COMBI PLUS 27 -- 1T 01 1 MONTAGEANLEITUNG INSTRUKCJA MONTA OWA 1 3 4 10 2 24 22 18 23 2 Personen 2 Osoby 34 30 26 31 Max. zulässige Belastungen von Einlegeböden in kg: Maksymalne obci¹ enie
Bardziej szczegółowoSeria 42 Regulator ró nicy ciœnieñ z ograniczeniem przep³ywu Typ Typ 42-38
Seria 42 Regulator ró nicy ciœnieñ z ograniczeniem przep³ywu Typ 42-34 Typ 42-38 Typ 42-34 Typ 42-38 Rys. 1 Regulator ró nicy ciœnieñ 1. Budowa i sposób dzia³ania Regulatory maj¹ za zadanie utrzymywanie
Bardziej szczegółowoSTANDARDOWE REGULATORY CIŒNIENIA I TEMPERATURY HA4
ZTCh - Zak³ad Techniki Ch³odniczej Wy³¹czny dystrybutor firmy HANSEN na Polskê 85-861 Bydgoszcz ul. Glink i 144 tel. 052 3450 43 0, 345 0 4 3 2 fax: 052 345 06 30 e-mail: ztch@ ztch. pl www.ztch.pl STANDARDOWE
Bardziej szczegółowoZawory i si³owniki F Zestawienie. 15 Kwiecieñ Karta katalogowa Zawory trójdrogowe grzybowe
Zawory i si³owniki Zestawienie F-10-6 15 Kwiecieñ 2002 Karta katalogowa Zawory dwudrogowe grzybowe i t³okowe V221 DN 65 DN 100, eliwo szare F-20-1 V231 DN 15 DN 50, eliwo sferoid. F-20-13 V232 DN 25 DN
Bardziej szczegółowoZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PSL BELLOW VALVE WITH PSL ACTUATOR
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM PSL BELLOW VALVE WITH PSL ATUATOR materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal diameter max.
Bardziej szczegółowoZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES
ZAWORY DŁAWIĄCE I DŁAWIĄCO-ZWROTNE ADJUSTABLE RESTRICTOR VALVES 7 Zawory dławiące i dławiącozwrotne są stosowane w układach pneumatyki do regulacji natężenia przepływu sprężonego powietrza. Pozwala to
Bardziej szczegółowoZawór skoœny Typ 3353
Zawór skoœny Typ 3353 Zastosowanie Zawór zamknij/otwórz z pneumatycznym si³ownikiem t³okowym. od DN 15 do 50 (NPS ½ do 2) Ciœnienie nominalne PN 40 Zakres temperatury 10 C do +180 C Zawór sk³ada siê z
Bardziej szczegółowoKlapa odcinaj¹ca z si³ownikiem pneumatycznym Typ 3335 / BR 31a
Klapa odcinaj¹ca z si³ownikiem pneumatycznym Typ 3335 / BR 31a Zastosowanie Klapa o szczelnym zamkniêciu przeznaczona dla przemys³u procesowego i budowy instalacji. Œrednica nominalna DN 50 do DN 300 2
Bardziej szczegółowoKVD. Regulatory sta³ego przep³ywu powietrza
Regulatory sta³ego u powietrza KVD SMAY Sp. z o.o. / ul. Ciep³ownicza 29 / 1-587 Kraków tel. +48 12 680 20 80 / fax. +48 12 680 20 89 / e-mail: info@smay.eu Przeznaczenie Regulator KVD umo liwia utrzymanie
Bardziej szczegółowoTyp VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems
Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment
Bardziej szczegółowoRegulatory bezpoœredniego dzia³ania serii 46 Regulator ró nicy ciœnieñ z ograniczeniem przep³ywu Typ 46-5 Typ 46-6
Regulatory bezpoœredniego dzia³ania serii 46 Regulator ró nicy ciœnieñ z ograniczeniem przep³ywu Typ 46-5 Typ 46-6 Zastosowanie Regulatory ró nicy ciœnieñ z ograniczeniem przep³ywu stosowane w wymiennikowych
Bardziej szczegółowoTermostatyczny zawór rozprê ny typu TUA/TUAE
Termostatyczny zawór rozprê ny typu A/AE Wprowadzenie Zaworu A/AE s¹ wykonane ze stali nierdzewnej i dlatego s¹ bardzo odpowiednie do instalacji ch³odniczych w przemyœle spo ywczym. Zawory A/AE s¹ dostêpne
Bardziej szczegółowoRegulator ró nicy ciœnieñ Typ Rys. 1 Typ Instrukcja monta u i obs³ugi EB 3126 PL. Wydanie sierpieñ 2002 (01/00)
Regulator ró nicy ciœnieñ Typ 45-6 Rys. 1 Typ 45-6 Instrukcja monta u i obs³ugi EB 3126 PL Wydanie sierpieñ 2002 (01/00) Budowa i sposób dzia³ania 1. Budowa i sposób dzia³ania Regulator ró nicy ciœnieñ
Bardziej szczegółowoRegulatory kombinowane bezpoœredniego dzia³ania do regulacji ró nicy ciœnieñ lub przep³ywu z dodatkowym si³ownikiem elektrycznym
Regulatory kombinowane bezpoœredniego dzia³ania do regulacji ró nicy ciœnieñ lub przep³ywu z dodatkowym si³ownikiem elektrycznym Zastosowanie Regulatory bezpoœredniego dzia³ania do regulacji przep³ywu
Bardziej szczegółowoPneumatyczny si³ownik obrotowy typu SRP i DAP firmy Pfeiffer typu BR 31a
Pneumatyczny si³ownik obrotowy typu SRP i DAP firmy Pfeiffer typu BR 3a Zastosowanie Si³ownik t³okowy jednostronnego lub dwustronnego dzia³ania przeznaczony dla klap regulacyjnych i innych urz¹dzeñ z obrotowym
Bardziej szczegółowoPLUTO PL4000 PL4024 PL5015 PL5024 INSTRUKCJA OBS UGI DLA INSTALATORA
PL4000 PL4024 PL5015 PL5024 INSTRUKCJA OBS UGI DLA INSTALATORA PL 4000 PL 5015 PL 4024 PL 5024 Model samohamowny (samoblokuj¹cy) z odblokowaniem, szybki Model samohamowny (samoblokuj¹cy), wolny, z wy³¹cznikiem
Bardziej szczegółowoSeria 41 Regulator upustowy typu 41-73
Seria 41 Regulator upustowy typu 41-73 Rys. 1 Typ 41-73 1. Budowa i sposób dzia³ania Regulator upustowy typu 41-73 sk³ada siê z zaworu typu 2417 i si³ownika typu 2413. Zawór i si³ownik dostarczane s¹ osobno
Bardziej szczegółowoZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ACTUATOR TYPE AUMA
ZAWÓR MIESZKOWY Z NAPĘDEM TYPU AUMA BELLOW VALVE WITH ATUATOR TYPE AUMA materiał kadłuba body material A żeliwo szare grey cast iron ciśnienie nominalne nominal pressure bar średnica nominalna nominal
Bardziej szczegółowoA-3 12/02. Gazowe podgrzewacze przep³ywowe c.w.u. WRP 11 B WRP 14 B. Materia³y projektowe. Zawartoœæ opracowania:
Materia³y projektowe Gazowe podgrzewacze przep³ywowe c.w.u. WRP 11 B WRP 14 B Zawartoœæ opracowania: Strona 1. Typy dostarczanych podgrzewaczy 2 2. Oznaczenie wed³ug norm 2. Dane techniczne 4. Wyposa enie
Bardziej szczegółowoRegulator ciœnienia ssania typu KVL
Regulator ciœnienia ssania typu KVL Wprowadzenie jest montowany na przewodzie ssawnym, przed sprê ark¹. KVL zabezpiecza silnik sprê arki przed przeci¹ eniem podczas startu po d³u szym czasie postoju albo
Bardziej szczegółowoHAMULCOWY. Innowacja. Bezpieczeñstwo INSTRUKCJA ZABUDOWY z regulacj¹ osi przedniej bez regulacji osi przedniej
Innowacja Bezpieczeñstwo INSTRUKCJA ZABUDOWY Jakoœæ G ÓWNY ZAWÓR HAMULCOWY 320 052... z regulacj¹ osi przedniej 320 053... bez regulacji osi przedniej 320 058... z regulacj¹ osi przedniej 320 059... bez
Bardziej szczegółowoZESPO Y PRZYGOTOWANIA POWIETRZA 3
ZESPO Y PRZYGOTOWANIA POWIETRZA ( katalog ) Seria 700 W³aœciwe dzia³anie i niezawodnoœæ obwodów pneumatycznych zale y od jakoœci skompresowanego powietrza. Skompresowane powietrze i wilgoæ zwiêkszaj¹ tempo
Bardziej szczegółowoRegulatory bezpoœredniego dzia³ania serii 46 Ogranicznik ró nicy ciœnieñ z ograniczeniem przep³ywu typ 46-5 typ 46-6
Regulatory bezpoœredniego dzia³ania serii 46 Ogranicznik ró nicy ciœnieñ z ograniczeniem przep³ywu typ 46-5 typ 46-6 Zastosowanie Ograniczniki ró nicy ciœnieñ z ograniczeniem przep³ywu stosowane w wymiennikowych
Bardziej szczegółowoRegulator ró nicy ciœnieñ i przep³ywu Typ 46-7 i typ 47-5 Regulator ró nicy ciœnieñ (ciœnienia) i przep³ywu Typ 47-1 i typ 47-4
Regulator ró nicy ciœnieñ i przep³ywu Typ 46-7 i typ 47-5 Regulator ró nicy ciœnieñ (ciœnienia) i przep³ywu Typ 47-1 i typ 47-4 Rys. 1 Typ 46-7 (47-1) Rys. 2 Typ 47-5 (47-4) 1. Budowa i sposób dzia³ania
Bardziej szczegółowoKlapa odcinaj¹ca z si³ownikiem pneumatycznym Typ 3335 / BR 31a Typ SRP/DAP
Klapa odcinaj¹ca z si³ownikiem pneumatycznym Typ 3335 / BR 31a Typ SRP/DAP Zastosowanie Klapa o szczelnym zamkniêciu przeznaczona dla przemys³u procesowego i budowy instalacji. Œrednica nominalna DN 50
Bardziej szczegółowoDANE TECHNICZNE - ZAWORY TERMOSTATYCZNE LUX
DANE TECHNICZNE - ZAWORY TERMOSTATYCZNE LUX Zawory termostatyczne LUX przeznaczone s¹ do monta u na grzejniku centralnego ogrzewania po stronie przewodu zasilaj¹cego. W zestawie z g³owic¹ termostatyczn¹
Bardziej szczegółowoArt. D104/D106 E Art. D114/D116 E
Art. D104/D106 E Art. D114/D116 E PRZEPUSTNICA MIĘDZYKOŁNIERZOWA Z NAPĘDEM WAFER/LUG BUTTERFLY VALVE WITH ELECTRIC PART TURN ACTUATOR THREE-PHASE ON-OFF T.I.S. Wym. / Dim. DN40 DN50 DN65 DN80 DN100 H 194
Bardziej szczegółowoSeria 240 Zawór z si³ownikiem elektrycznym z funkcj¹ awaryjnego zamykania, z atestem typu Typ typ 3241/3374
Seria 240 Zawór z si³ownikiem elektrycznym z funkcj¹ awaryjnego zamykania, z atestem typu Typ 3241-4 typ 3241/3374 Zastosowanie Zawory z si³ownikami wyposa onymi w funkcjê awaryjnego zamykania w przypadku
Bardziej szczegółowoPokrywa kołnierza ø120 z tuleją 1½ oraz ø180 z tuleją 2. Flange Cover ø120 with 1 ½ Sleeve and ø180 with 2 Sleeve. Instrukcja montażu
Pokrywa kołnierza ø0 z tuleją ½ oraz ø80 z tuleją Instrukcja montażu Flange Cover ø0 with ½ Sleeve and ø80 with Sleeve Installation Manual 5.0.06 576 INSTRUKCJA MONTAŻU Spis treści PL. INFORMACJE OGÓLNE....
Bardziej szczegółowo* Długość z adaptacjami Ø < 119mm - ** Długość z adaptacjami Ø > 119mm
PL NAPĘD T8 S - T8 SDMI 5559A Przed rozpoczęciem jakiejkolwiek pracy z napędem, należy uważnie przeczytać instrukcję. S.A.S. au capital de 5 000 000! - Z.I. Les Giranaux - BP7-700 Arc-Les-Gray CEDEX -
Bardziej szczegółowoULTRAFLOW Typ 65-S /65-R
Instrukcja monta u ULTRAFLOW Typ 65-S /65-R Kamstrup Sp. zo.o., ul. Borsucza 40, 02-213 Warszawa TEL.: +(22) 577 11 00 FAX.: +(22) 577 11 11 Email: biuro@kamstrup.pl WEB: www.kamstrup.pl 1. Monta W nowych
Bardziej szczegółowoLED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F
USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI LED PAR 56 7x10 4in1 RGBW F7100311 LED PAR 56 7x10W 4in1 RGBW F7100311 Table of Contents 1 Introduction... 2 2 Safety information... 2 3 Product information... 2 3.1 Specification...
Bardziej szczegółowoReduktor membranowy psi
Arkusz instrukcji Polish Reduktor membranowy 0 900 psi Opis Reduktor membranowy 0 900 psi firmy Nordson redukuje wysokie ciœnienie pierwotne do niskiego ciœnienia wtórnego. Nie posiada odpowietrzenia,
Bardziej szczegółowoHAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1
HAPPY K0 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS W Akcesoria / Fittings W W G K szt. / pcs M Ø Ø 0 Ø, Ø Ø. 0 ø8 M 8 szt. / pcs 0 szt. / pcs szt. / pcs T U U szt. / pcs szt. / pcs szt. / pcs S TZ szt.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBS UGI Zestaw do p³ukania instalacji FLUSH 1 PLUS
INSTRUKCJA OBS UGI Zestaw do p³ukania instalacji FLUSH 1 PLUS I167.1F0 Œrodki ostro noœci? Urz¹dzenie jest przeznaczone wy³¹cznie dla przeszkolonego personelu, znaj¹cego podstawy ch³odnictwa, systemów
Bardziej szczegółowoVW3A7703 Akcesoria VW3A Rezystor hamowania IP20 28 Ohm 200W
Dane produktu Charakterystyki Uzupełnienie Przyłącza elektryczne VW3A7703 Akcesoria VW3A Rezystor hamowania IP20 28 Ohm 200W Główne Gama produktów Typ produktu Altivar ATV61 rezystor hamujący ATV71 rezystor
Bardziej szczegółowoRegulatory bezpoœredniego dzia³ania serii 42 Regulator przep³ywu typu 42-36
Regulatory bezpoœredniego dzia³ania serii 42 Regulator przep³ywu typu 42-36 Zastosowanie Regulator dla instalacji ciep³owniczych i rozbudowanych systemów ogrzewania. Zawory o œrednicach nominalnych od
Bardziej szczegółowoZasady bezpieczeństwa
2 3 Zasady bezpieczeństwa GB The door and the feeding flap must be closed when operating the machine! PL Drzwiczki i klapka szczeliny podawczej muszą być zamknięte w trakcie używania urządzenia! GB Ensure
Bardziej szczegółowoTyp VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems
Typ VFR FOR THE RELIABLE BALANCING OF VOLUME FLOW RATES Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems Each flow adjustment
Bardziej szczegółowoNEWSLETTER 3/2007. Nowa seria miniaturowych pneumatycznych zaworów funkcyjnych w wykonaniu z technopolimeru
NEWSLEER 3/2007 Nowa seria miniaturowych pneumatycznych zaworów funkcyjnych w wykonaniu z technopolimeru - elementy do monta u bezpoœrednio na si³owniku lub zaworze - ³atwe do ³¹czenia w grupy, panelowo,
Bardziej szczegółowoCzujnik ciœnienia gazu
Instrukcja monta u Czujnik ciœnienia gazu do kot³ów gazowych SUPRASTAR KN 45 do 117-9... 6 720 611 420-00.1DD Nr katalogowy 7 719 002 273 GDW 1 6 720 611 420 (03.06) PL (94861496/8368-4570) WSKAZÓWKI DOTYCZ
Bardziej szczegółowoInstrukcja obs³ugi ciep³omierza AT 539 SUPERCAL
539 Instrukcja obs³ugi ciep³omierza AT 539 SUPERCAL 2 AQUATHERM 1. Wstêp Niniejsza Instrukcja s³u y do zapoznania odbiorców z warunkami prawid³owej eksploatacji ciep³omierzy AT 539 SUPERCAL w wykonaniu
Bardziej szczegółowoMCBA-5. Prestige Solo 24-32 - 50-75 - 120 Prestige Excellence 24-32. Instrukcje dla autoryzowanego serwisu. excellence in hot water
Instrukcje dla autoryzowanego serwisu MCBA-5 Prestige - - 50-75 - 120 Prestige - excellence in hot water 09/2008 Nastawa fabryczna Wyœwietlacz MCBA 5 Opis parametrów Prestige 50 75 120 Nastawa temperatury
Bardziej szczegółowoPL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR
PL EN DE INSTRUKCJA MONTAŻU BATERII TAP INSTALLATION INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG DER ARMATUR PL Podstawowe dane techniczne Miejsce i sposób montażu musi zapewnić swobodny dostęp do ewentualnego demontażu
Bardziej szczegółowoRegulacja luzów zaworowych Honda CRV II (RD8) Valve Clearance Adjustment Honda CRV II (RD8)
Regulacja luzów zaworowych Honda CRV II (RD8) Valve Clearance Adjustment Honda CRV II (RD8) UWAGA: Regulację zaworów można przeprowadzić jedynie gdy temperatura głowicy cylindrów jest mniejsza niż 38 C
Bardziej szczegółowo