GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 401. Installation and operating instructions
|
|
- Irena Lisowska
- 7 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 GRUNDFOS INSTRUCTIONS CU 401 Installation and operating instructions
2 Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the product CU 401, to which this declaration relates, is in conformity with the Council Directives on the approximation of the laws of the EC Member States relating to Electromagnetic compatibility (89/336/EEC). Standards used: EN and EN Electrical equipment designed for use within certain voltage limits (73/23/EEC) [95]. Standard used: EN : Déclaration de Conformité Nous Grundfos déclarons sous notre seule responsabilité que le produit CU 401 auquel se réfère cette déclaration est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives à Compatibilité électromagnétique (89/336/CEE). Standards utilisés: EN et EN Matériel électrique destiné à employer dans certaines limites de tension (73/23/CEE) [95]. Standard utilisé: EN : Declaración de Conformidad Nosotros Grundfos declaramos bajo nuestra única responsabilidad que el producto CU 401 al cual se refiere esta declaración es conforme con las Directivas del Consejo relativas a la aproximación de las legislaciones de los Estados Miembros de la CE sobre Compatibilidad electromagnética (89/336/CEE). Normas aplicadas: EN y EN Material eléctrico destinado a utilizarse con determinadas límites de tensión (73/23/CEE) [95]. Norma aplicada: EN : ήλωση Συµµόρφωσης Εµείς η Grundfos δηλώνουµε µε αποκλειστική µας ευθύνη ότι το προιόν CU 401, µε το οποίο σχετίζεται η παρούσα δήλωση, είναι σε συµφωνία µε την Οδηγία του Συµβουλίου επί της σύγκλισης των νόµων των Κρατών Mελών της Ευρωπαικής Ενωσης σε σχέση µε τα Ηλεκτροµαγνητική συµβατότητα (89/336/EEC). Πρότυπα που χρησιµοποιήθηκαν: EN και EN Ηλεκτρικές συσκευές σχεδιασµένες γιά χρήση εντός ορισµένων ορίων ηλεκτρικής τάσης (73/23/EEC) [95]. Πρότυπο που χρησιµοποιήθηκε: EN : Försäkran om överensstämmelse Vi Grundfos försäkrar under ansvar, att produkten CU 401, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med Rådets Direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EC). Använda standarder: EN och EN Elektrisk material avsedd för användning inom vissa spänningsgränser (73/23/EC) [95]. Använd standard: EN : Overensstemmelseserklæring Vi Grundfos erklærer under ansvar, at produktet CU 401, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF medlemsstaternes lovgivning om Elektromagnetisk kompatibilitet (89/336/EØF). Anvendte standarder: EN og EN Elektrisk materiel bestemt til anvendelse inden for visse spændingsgrænser (73/23/EØF) [95]. Anvendt standard: EN : Konformitätserklärung Wir Grundfos erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt CU 401, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EG- Mitgliedstaaten übereinstimmt: Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG). Normen, die verwendet wurden: EN und EN Elektrische Betriebsmittel zur Verwendung innerhalb bestimmter Spannungsgrenzen (73/23/EWG) [95]. Norm, die verwendet wurde: EN : Dichiarazione di Conformità Noi Grundfos dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto CU 401 al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle Direttive del Consiglio concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE relative a Compatibilità elettromagnetica (89/336/CEE). Standard usati: EN e EN Materiale elettrico destinato ad essere utilizzato entro certi limiti di tensione (73/23/CEE) [95]. Standard usato: EN : Declaração de Conformidade Nós Grundfos declaramos sob nossa única responsabilidade que o produto CU 401 ao qual se refere esta declaração está em conformidade com as Directivas do Conselho das Comunidades Europeias relativas à aproximação das legislações dos Estados Membros respeitante à Compatibilidade electromagnética (89/336/CEE). Normas utilizadas: EN e EN Material eléctrico destinado a ser utilizado dentro de certos limites de tensão (73/23/CEE) [95]. Norma utilizada: EN : Overeenkomstigheidsverklaring Wij Grundfos verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat het product CU 401, waarop deze verklaring betrekking heeft in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de Lid-Staten betreffende Elektromagnetische compatibiliteit (89/336/EEG). Normen: EN en EN Elektrisch materiaal bestemd voor gebruik binnen bepaalde spanningsgrenzen (73/23/EEG) [95]. Norm: EN : Vastaavuusvakuutus Me Grundfos vakuutamme yksin vastuullisesti, että tuote CU 401, jota tämä vakuutus koskee, noudattavat direktiivejä jotka käsittelevät EY:n jäsenvaltioiden koneellisia laitteita koskevien lakien yhdenmukaisuutta seur.: Elektromagneettinen vastaavuus (89/336/EY). Käytetyt standardit: EN ja EN Määrättyjen jänniterajoitusten puitteissa käytettävät sähköiset laitteet (73/23/EY) [95]. Käytetty standardi: EN : Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz wyrób CU 401 którego deklaracja niniejsza dotyczy, zgodny jest z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich EG: zgodność elektromagnetyczna (89/336/EWG), zastosowane normy: EN i EN wyposażenie elektryczne do stosowania w określonym zakresie napięć (73/23/EWG) [95], zastosowana norma: EN :
3 Свидетельство о соответствии требованиям Фирма Grundfos заявляет о своей исключительной ответственности за то, чтоизделия модели CU 401, на которые распространяется эта декларация, соответствуют нижеследующим рекомендациям Совета по унификации правовых норм стран - членов Европейского Союза: Электромагнитная совместимость (89/336/ЕЭС). Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN и EN Электрические машины для эксплуатации в пределах определенного диапазона значений напряжения (73/23/ЕЭС) [95]. Применявшиеся стандарты: Евростандарт EN : Konformitási nyilatkozat Mi, a Grundfos egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a CU 401 termék, amelyre jelen nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi irányelveinek: Elektromágneses összeférhetőség (89/336/EGK). Alkalmazott szabványok: EN és EN Meghatározott feszültség határokon belül használt elektromos eszközök (73/23/EGK) [95]. Alkalmazott szabvány: EN : Bjerringbro, 1st April 2006 Jan Strandgaard Technical Director 3
4 4
5 CU 401 Installation and operating instructions 6 Montage- und Betriebsanleitung 20 Notice d'installation et d'entretien 35 Istruzioni di installazione e funzionamento 49 Instrucciones de instalación y funcionamiento 63 Instruções de instalação e funcionamento 77 Οδηγίες εγκατάστασης και λειτουργίας 91 Installatie- en bedieningsinstructies 105 Monterings- och driftsinstruktion 119 Asennus- ja käyttöohjeet 133 Monterings- og driftsinstruktion 147 Instrukcja montażu i eksploatacji 161 Руководство по монтажу и эксплуатации 176 Szerelési és üzemeltetési utasítás 191 5
6 SPIS TREŚCI Strona 1. Wskazówki bezpieczeństwa Informacje ogólne Oznakowanie wskazówek Kwalifikacje i szkolenie personelu Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa Bezpieczna praca Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika/obsługującego Wskazówki bezpieczeństwa dla prac konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych Samodzielna przebudowa i wykonywanie części zamiennych Niedozwolony sposób eksploatacji Zastosowania Jednostka sterująca CU Mocowanie Lampki sygnalizacyjne Dane elektryczne Wejścia Wyjścia Zaciski przyłączeniowe Przewody Dane techniczne Gniazdo bus w module Bateria zapasowa UPS GENIbus (RS-485) Komunikacja w podczerwieni Panel sterujący (OD 401) Komunikacja z komputerem (RS-232) Wymiana wewnętrznej baterii Zaślepka Wymiana CU Wymiana modemu Połączenie sieci Schemat blokowy Przykład połączeń elektrycznych Konserwacja Wymiary Utylizacja Wskazówki bezpieczeństwa 1.1 Informacje ogólne Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji zawiera zasadnicze wskazówki, jakie należy uwzględniać przy instalowaniu, eksploatacji i konserwacji. Dlatego też winna zostać bezwzględnie przeczytana przez montera i użytkownika przed zamontowaniem i uruchomieniem urządzenia. Musi być też stale dostępna w miejscu użytkowania urządzenia. Należy przestrzegać nie tylko wskazówek bezpieczeństwa podanych w niniejszym rozdziale, ale także innych, specjalnych wskazówek bezpieczeństwa, zamieszczanych w poszczególnych rozdziałach. 1.2 Oznakowanie wskazówek UWAGA RADA Podane w niniejszej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie może stworzyć zagrożenie dla życia i zdrowia, oznakowano specjalnie ogólnym symbolem ostrzegawczym "Znak bezpieczeństwa wg DIN 4844-W9". Symbol ten znajduje się przy wskazówkach bezpieczeństwa, których nieprzestrzeganie stwarza zagrożenie dla maszyny lub jej działania. Tu odawane są rady i wskazówki ułatwiające pracę lub zwiększające pewność eksploatacji. Należy przestrzegać również wskazówek umieszczonych bezpośrednio na urządzeniu, jak np. strzałek wskazujących kierunek przepływu oznaczeń przyłączy i utrzymywać te oznaczenia w dobrze czytelnym stanie. 1.3 Kwalifikacje i szkolenie personelu Personel wykonujący prace obsługowe, konserwacyjne, przeglądowe i montażowe musi posiadać kwalifikacje konieczne dla tych prac. Użytkownik winien dokładnie uregulować zakres odpowiedzialności, kompetencji i nadzoru nad wykonywaniem tych prac. 1.4 Zagrożenia przy nieprzestrzeganiu wskazówek bezpieczeństwa Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może powodować zagrożenia zarówno dla osób, jak i środowiska naturalnego i samego urządzenia. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może ponadto prowadzić do utraty wszelkich praw odszkodowawczych. Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa może w szczególności powodować przykładowo następujące zagrożenia: nieskuteczność ważnych funkcji urządzenia. nieskuteczność zalecanych metod konserwacji i napraw. zagrożenie osób oddziaływaniami elektrycznymi i mechanicznymi. 1.5 Bezpieczna praca Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, podanych w instrukcji montażu i eksploatacji, obowiązujących krajowych przepisów bezpieczeństwa i higieny pracy, oraz istniejących ewentualnie przepisów bezpieczeństwa i instrukcji roboczych obowiązujących w zakładzie użytkownika. 161
7 1.6 Wskazówki bezpieczeństwa dla użytkownika/obsługującego Ze znajdującego się w eksploatacji urządzenia nie usuwać istniejących osłon części ruchomych. Wykluczyć zagrożenie porażenia prądem elektrycznym (szczegóły patrz normy elektrotechniczne i wytyczne lokalnego zakładu energetycznego). 1.7 Wskazówki bezpieczeństwa dla prac konserwacyjnych, przeglądowych i montażowych Użytkownik winien zadbać, aby wszystkie prace konserwacyjne, przeglądowe i montażowe wykonywane były przez autoryzowany i wykwalifikowany personel fachowy, wystarczająco zapoznany z treścią instrukcji montażu i eksploatacji. Zazsadniczo wszystkie prace przy pompie należy prowadzić tylko po jej wyłączeniu. Przestrzegać przy tym bezwzględnie opisanych w instrukcji montażu i eksploatacji procedur wyłączania pompy z ruchu. Bezpośrednio po zakończeniu prac należy ponownie zamontować wzgl. uruchomić wszystkie urządzenia ochronne i zabezpieczające. 1.8 Samodzielna przebudowa i wykonywanie części zamiennych Przebudowa lub zmiany pomp dozwolone są tylko w uzgodnieniu z producentem. Oryginalne części zamienne i osprzęt autoryzowany przez producenta służą bezpieczeństwu. Stosowanie innych części może być powodem zwolnienia nas od odpowiedzialności za powstałe stąd skutki. 1.9 Niedozwolony sposób eksploatacji Niezawodność eksploatacyjna dostarczonych pomp dotyczy tylko ich stosowania zgodnie z przeznaczeniem określonym w rozdziale 2. Zastosowania instrukcji montażu i eksploatacji. Nie wolno w żadnym przypadku przekraczać wartości granicznych podanych w danych technicznych. Wszystkie przewody zewnętrze muszą być typu H05VV-F zgodnie z CENELEC HD21 (uniknięcie urazów wynikających z dotykania przewodów). 2. Zastosowania Jednostka sterująca CU 401 przeznaczona jest do sterowania i kontroli szeregu pomp Grundfos. Zapewniona jest dzięki temu optymalna praca pomp. Jednostka CU 401 jest "mózgiem" głównego systemu sterowania. CU 401 może być używany zarówno samodzielnie jak i razem z różnymi modułami, które mogą być przyłączane w zależności potrzeb. Ilość pomp, która może być monitorowana i sterowana zależy od modułów wykorzystanych w instalacji. 162
8 3. Jednostka sterująca CU TM TM TM Poz. Opis Funkcje 1 i 4 Wejścia analogowe i zasilanie dla czujników analogowych 2 GENIbus 3 Wejście licznika impulsów 5 Wejście RS-232 Komunikacja w podczerwieni przy pomocy pilota 6 zdalnej obsługi R100 Grundfos 7 Podłączenie panela sterującego (OD 401) 8 Podłączenie zapasowej baterii UPS (PU 102) 9 Podłączenie zasilania (PU 101) 10 i 14 Wejścia cyfrowe 11 i 12 Wyjścia przekaźnikowe 13 Gniazdo bus w module 15 Modem* 16 Karta CompactFlash do programów użytkowych 17 Podłączenie zewnętrznej komunikacji bus (RS-232, RS-485, itp.) 18 Bateria (wewnętrzne podtrzymanie) do zegara * Niestandardowe, ale może być zamówione w Grundfos. Komunikacja GENIbus (RS-485). 2 wejścia analogowe, które mogą być podłączone do przetworników o zakresie prądowym (4-20 ma) lub napięciu (0-10 V). 6 wejść cyfrowych (24 V). Wyjście 24 V do zasilania przetworników. Wyjście 10 V do potencjometru. 2 przekaźniki wyjściowe (przekaźnik przełączający) do sygnalizacji alarmu wzewnętrznych urządzeniach (400 VAC/ 2 A), takich jak na przykład obrotowa sygnalizacja świetlna lub syrena. Wejście licznika impulsów (max. 10 khz). Podłączenie panelu sterującego (OD 401). Połączenie modułów szyną bus. Podłączenie do zapasowej baterii UPS (opcja). Komunikacje bus: - RS-232* - Profibus-DP slave* - DeviceNet.* Połączenie sieciowe.* Połączenie modemowe.* 163
9 4. Mocowanie 1 Min. 100 mm TM Jednostka sterująca musi być zamontowana na znormalizowanej szynie DIN (EN 50022). Zalecana wysokość 7,5 mm. Wymiary jednostki są podane w punkcie 17. Wymiary. Wszystkie wymiary podano w mm. Rada: Umieścić jednostkę CU 401, tak aby pozostała wystarczająca przestrzeń do zamontowania modemu, karty CompactFlash i komunikacji bys. Umieścić jednostkę CU 401 z lewej strony modułów rozszerzających. Zaślepka, patrz rozdział 10. Zaślepka. Załóż baterię wewnętrzną (dostarczana w osobnym opakowaniu) przed zamontowaniem jednostki CU 401 na szynie DIN. Zamontuj jednostkę CU 401 zaczepiając najpierw urządzeniew od góry na szynie DIN, a następnie na dole. 2 TM Przyłącz zaciski i obróć śrubę do pozycji "zablokowana". Użyj do tego celu śrubokrętu 6 mm. Zablokowana Pozycja umożliwiająca przesuw modułu Odblokowana TM Jeżeli moduły są montowane pionowo to zaleca się założenie zakończeń blokujących dostarczanych razem zszyną DIN montowanych poniżej najniżej położonego modułu. TM TM Po zamontowaniu wszystkich modułów sprawdź hardware i podłącz zasilanie. Lampka sygnalizacyjna (P) musi świecić na zielono. Rada: Karta CompactFlash została wsadzona, tryb pracy modułu zmieni się zgodnie z załądowanym programem. Ze względu na zakłócenia elektromagnetyczne płytka montażowa musi być wykonana z materiału przewodzącego, np. żeliwa. Należy zamocować dwie sztuki widełek montażowych po każdej stronie śruby blokującej. 164
10 Umieść CU 401 w zamkniętej szafie sterującej tak, że dostęp będzie możliwy jedynie przez użycie specjalnego narzędzia lub klucza. Klucze należy przekazać osobom upoważnionym i przeszkolonym. 5. Lampki sygnalizacyjne TM Wejścia cyfrowe od 1 do 6: Lampka sygnalizacyjna świeci się na żółto kiedy wejście jest aktywne. Wyjścia przekaźnikowe 7 i 8: Lampka sygnalizacyjna świeci się na żółto kiedy wyjście jest aktywne. Błąd (F): Lampka sygnalizacyjna świeci się na czerwono jeśli jednostka CU 401 nie pracuje prawidłowo. TM Moc (P): Lampka sygnalizacyjna świeci się na zielono, gdy moduł CU 401 jest aktywny i pracuje prawidłowo. TM Praca (R): Lampka sygnalizacyjna świeci się na zielono, gdy aplikacja pracuje prawidłowo. TM TM Bateria zapasowa UPS (BATT): Lampka sygnalizacyjna świeci się na zielono, gdy bateria zapasowa UPS (PU 102) jest naładowana i jest w stanie oddawać moc do jednostki CU 401 w przypadku awarii zasilania. Lampka sygnalizacyjna nie świeci się, gdy Bateria zapasowa UPS (PU 102) nie jest podłączona. bateria zapasowa UPS (PU 102) nie została naładowana. 165
11 6. Dane elektryczne 6.1 Wejścia Wejście licznika impulsów Dane: Max. częstotliwość Napięcie izolacyjne Napięcie wyjściowe (styk otwarty) Prąd wyjściowy (styk zwarty) Wejścia analogowe 10 khz 50 V (do uziemienia instalacji) 5 V, 1 kω oporności wewn. 5 ma Wejście napięciowe: Kategoria napięcia II 50 V Napięcie izolacyjne (do uziemienia instalacji) Testowe napięcie izolacji 700 VDC Zakres napięcia, opcjonalnie 0-10 V 2-10 V Rezystancja wejścia 150 kω Rozdzielczość wejścia 2,4 mv Dokładność pomiaru przy 25 C ±0,1% Rozdzielczość 12 bits Wejście prądowe: Zakres prądowy, opcjonalnie 0-20 ma 4-20 ma Rezystancja wejścia 250 Ω Rozdzielczość wejścia 5 µa Dokładność pomiaru przy 25 C ±0,1% Rozdzielczość 12 bits Czasy filtracji Czas integracji 40 ms Odczyt co 160 ms Wszystkie wejścia analogowe są zabezpieczone przeciwzwarciowo. Wejścia cyfrowe Dane: Kategoria napięcia Napięcie izolacyjne Testowe napięcie izolacji Napięcie wyjściowe (styk otwarty) Prąd wyjściowy (styk zwarty) Czasy filtracji wejścia (software) Czasy filtracji wejścia (hardware) Wejścia cyfrowe są aktywowane przez zwarcie wejścia z 0 V, np. przez załącznik lub przekaźnik. Wejście licznika impulsów, wejścia cyfrowe i analogowe mają taki sam ujemny potencjał. Wejścia nie są od siebie odseparowane. 6.2 Wyjścia Wyjścia przekaźnikowe Dane: Kategoria napięcia Napięcie izolacyjne Testowe napięcie izolacji Max. napięcie przyłączeniowe Max. obciążenie Min. obciążenie Max. pobór mocy AC/DC 6.3 Zaciski przyłączeniowe Zasilanie 24 V ±7% II 50 V (do uziemienia instalacji) 700 VDC 24 V, 4,7 kω oporności wewn. 5 ma 0, 15, 30, 45 ms 6 ms III 400 V (do uziemienia instalacji) 4 kvac 400 VAC 400 VAC, 2 A, AC15/ 24 VDC, 2 A, DC13 5 V/10 ma 400 VA/48 W Oznakowanie Opis zacisków VDC max. 3 A 0 VDC UWAGA Moduł zasilania PU 101 może być wyłącznie użyty do CU 401. Jeżeli PU 101 zostanie zastosowany do innych celów, np. zasilania przetworników to separacja galwaniczna będzie wtedy ignorowana. 166
12 Wejście licznika impulsów Oznakowanie zacisków Wejście GENIbus Wejścia analogowe Wejścia cyfrowe Opis CNT Licznik impulsów/ częstotliwość 0 0 V SHLD 0 V (ekran) Oznakowanie zacisków A Y B Oznakowanie zacisków AI1_U Opis + RS V odniesienia (ekran) RS-485 Opis Wejście analogowe (napięciowe) AI1_I Wejście analogowe (prądowe) +24 V Zasilanie zewnętrznego 0 V przetwornika, max. 25 ma +10 V Zasilanie potencjometru, 0 V (ekran) min. 5 kω (+10 V) AI2_U Wejście analogowe (napięciowe) AI2_I Wejście analogowe (prądowe) +24 V Zasilanie zewnętrznego 0 V przetwornika, max. 25 ma Oznakowanie zacisków DI1 DI2 DI3 Opis Wejście cyfrowe Wejście cyfrowe Wejście cyfrowe DI4 Wejście cyfrowe DI5 Wejście cyfrowe DI6 Wejście cyfrowe 6 x 0 V Wspólne zero Wejście RS-232 Numer szpilki Opis 2 RxD 3 do 2 3 TxD 2 do 3 5 GND 5 do 5 Wyjścia przekaźnikowe Oznakowanie zacisków DO1_NC DO1_NO DO1_C DO2_NC DO2_NO DO2_C Przekaźnik przełączający: Panel sterujący (OD 401) Oznakowanie zacisków Opis Dowolny bus (9-biegunowy, Sub-D) Kabel modemu zerowego do PC (9 bolcowy) Sub-D Styk przekaźnika Styk przekaźnika Styk przekaźnika - wspólny Styk przekaźnika Styk przekaźnika Styk przekaźnika - wspólny NC NO C Opis Zasilanie 24 V do + OD 401, max. 500 ma A + RS V (ekran) B RS-485 Numer szpilki RS DCD 2 TxD 3 RxD 4 DTE 5 GND 6 DCE 7 CTS 8 RTS 9 (RI) 167
13 6.4 Przewody Przewody sztywne Przewody elastyczne bez izolowanej końcówki Wymiary przewodów (wg miar amerykańskich) Przewody elastyczne z izolowaną końcówką Z/bez kołnierzy z tworzywa sztucznego 7. Dane techniczne 0,2-2,5 mm AWG (US) 0,2-1,5 mm 2 Napięcie zasilania 24 VDC ±7% z PU 101. Pobór mocy Max. 5,9 W, kiedy aktywne są wszystkie wejścia iwyjścia. Max. pobór prądu przez PU 102 ~ 250 ma. Temperatura otoczenia Podczas pracy: 20 C do +60 C (nie może być wyeksponowane bezpośrednio na światło słoneczne). Podczas składowania: 25 C do +85 C. Podczas transportu: 25 C do +85 C. Wilgotność względna Od 5% do 95%. Materiały Stopień ochrony: IP 20. Typ tworzywa: Czarny PC / ABS. Bateria wewnętrzna Typ: CR Dane: 3 V bateria litowa. Żywotność baterii wynosi ok. 3 lata. 8. Gniazdo bus w module Gniazdo bus TM Gniazdo modułu bus jest połączeniem elektrycznym pomiędzy modułami. Może być połączonych do 12 modułów. Całkowity pobór prądu nie może przekroczyć: 2 A przy 24 V oraz 1,5 A przy 5 V. Patrz instrukcj montażu i eksploatacji omawianego modułu. 8.1 Bateria zapasowa UPS Jednostka CU 401 może być podłączona do zasilania awaryjnego, np. bateri zapasowej UPS (UPS Uninterruptible Power Supply), poprzez moduł PU 102. Czas zasilania awaryjnego zależy od pojemności baterii. Bateria będzie automatycznie wykorzystywana tak długo, aż jednostka CU 401 będzie zasilania napięciem 24 V. Lampka sygnalizacyjna z przodu CU 401 pokazuje stan naładowania "bateria OK". Stan ładowania jest pokazywany na PU 102. Więcej na ten temat, patrz instrukcja montażu i obsługi dla PU GENIbus (RS-485) GENIbus jest opracownym przez Grundfos standardem wykorzystującym interfejs RS-485. GENIbus jest wykorzystywany w wielu urządzeniach Grundfos. Szczegółowa dokumentacja na temat GENIbus może być na życzenie przesłana przez Grundfos. 8.3 Komunikacja w podczerwieni Jednostka CU 401 współpracuje z pilotem zdalnej obsługi Grundfos R100. Więcej informacji na ten temat, patrz instrukcja montażu i obsługi karty CompactFlash. 8.4 Panel sterujący (OD 401) Panel sterujący Grundfos do CU 401, patrz instrukcja montażu i obsługi do OD Komunikacja z komputerem (RS-232) Port komunikacyjny do PC Tool. Podłączenie do gniazda, patrz "wejście RS-232" w rozdziale 6.3 Zaciski przyłączeniowe. 168
14 9. Wymiana wewnętrznej baterii (oczekiwana żywotność wynosi 3 lata) Odłącz zasilanie od CU 401. Przekręć śrubę zabezpieczającą na pozycję umożliwiającą przesuwanie modułu. Użyj do tego celu śrubokrętu 6 mm. Pozycja umożliwiająca przesuw modułu TM Odsuń moduły, które są umieszczone obok CU 401 i mają kontakt poprzez bus (po około 15 mm z każdej strony). Odłącz zaciski i obróć śrubę do pozycji "odblokowana". Zablokowana Odblokowana TM TM Zdejmij jednostkę CU 401 z szyny DIN podnosząc jej dolną krawędź. Obróć jednostkę CU 401 do góry nogami. Umieść baterię tak, aby były widoczne napisy.. Bateria TM TM Bateria jest utrzymywana na miejscu za pomocą czterech "elementów podtrzymujących". Użyj małego śrubokrętu lub podobnego narzędzia aby "wyłuskać" baterię z CU 401. Rada: Używane narzędzie musi pasować do wąskiej szczeliny i nie powinno być wykonane z materiału przewodzącego. 169
15 Umieść nową baterię zgodnie z wytycznymi. Patrz rozdział 7. Dane techniczne. TM TM Zamontuj jednostkę CU 401 na szynie DIN i zsuń moduły razem. Obróć śrubę do pozycji "zablokowana". Załącz zasilanie (PU 101). Ustaw prawidłową datę i czas używając panelu sterowania (OD 401). 10. Zaślepka Ostatni moduł w szeregu musi być zaślepiony zaślepką. Patrz ilustracja. TM
16 11. Wymiana CU 401 Odłącz zasilanie od CU 401. Przekręć śrubę zabezpieczającą na pozycję umożliwiającą przesuwanie modułu. Użyj do tego celu śrubokrętu 6 mm. Pozycja umożliwiająca przesuw modułu TM Odsuń moduły, które są umieszczone obok CU 401 i mają kontakt poprzez bus (po około 15 mm z każdej strony). Odłącz zaciski obróć śrubę do pozycji "odblokowana". Zablokowana Odblokowana TM TM Zdejmij jednostkę CU 401 z szyny DIN podnosząc jej dolną krawędź. 12. Wymiana modemu Odłącz zasilanie od CU 401. Zdejmij kabel telefoniczny z modułu. TM Wyciągnij modem z CU 401. Włóż nowy modem. Podłącz kabel telefoniczny. TM
17 13. Połączenie sieci Przyłącze sieci Ethernet TM TM Jeśli ma być używana komunikacja bus, to należy taką opcję zamówić w Grundfos. Dostępne są trzy warianty: Profibus-DP DeviceNet RS-232. Uwaga: Wszystkie rodzaje komunkacji bus mogą być wykonane wyłacznie przez autoryzowany serwis Grundfos. Jeśli zakłada się wykorzystanie modułu sieci wewnętrznej Ethernet, to należy go dodatkowo zamówić w Grundfos. Uwaga: Moduł sieci wewnętrznej Ethernet może być zamontowany wyłącznie przez autoryzowany serwis Grundfos. 172
18 14. Schemat blokowy CU 401 Power Supply 24 V 25 ma RIV 50 VAC 24 V RIV 50 VAC 0V Voltage Analog input 1 Current 120 k k Opto Isolation Ref/0 V RIV 50 VAC 24 V 25 ma MUX A/D Converter Voltage Analog input 2 Current 120 k k Ref/0 V 6x4.7 k 24 V 3.5 k 5 V Digital inputs DI 1 DI 2 DI 3 DI 4 DI 5 DI 6 CNT CPU Ref/0 V General Alarm Output Relay (CO) DO 7 Relay Circuit RIV 400 VAC High Water Alarm Output Relay (CO) DO 8 Relay Circuit RIV 400 VAC TM
19 15. Przykład połączeń elektrycznych Power 24 V UPS A B Operator display OD 401 RS-232 GENIbus OTxRx A Y B 24 V V I 0 Analog 1 Analog 2 24 V V I PU 101 PU 102 1I3 1I ma Two-wire 4-20 ma Two-wire OD 401 1G1 1I ma Three-wire VAC 1I V Three-wire TM Counter input 10 khz Flow SHLD CNTO SHLD 1 3P5 Wh 2 Digital Inputs DI 1-6 O DI1O DI2O DI3 O DI4O DI5O DI6 2 relay outputs DO7 DO8 NC NO C NC NO C Max. 400 VAC 2 A 174
20 16. Konserwacja Jednostka CU 401 wyposażona jest w baterię, którą należy wymieniać co 3 lata. W innych sytuacjach jednostka CU 401 nie wymaga konserwacji podczas normalnej eksploatacji. 17. Wymiary TM Utylizacja Niniejszy wyrób i jego części należy zutylizować zgodnie z zasadami ochrony środowiska: 1. Należy w tym celu skorzystać z usług lokalnych publicznych lub prywatnych przedsiębiorstw zajmujących się utylizacją odpadów i surowców wtórnych. 2. Jeśli jest to niemożliwe, należy skontaktować się z najbliższym oddziałem Grundfos lub punktem serwisowym. Zmiany techniczne zastrzeżone. 175
21 206
22 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: Telefax: info_gdk@grundfos.com Argentina Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km Lote 34A Garin Pcia. de Buenos Aires Phone: Telefax: Australia GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: Telefax: Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: Telefax: Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg B-2630 Aartselaar Tél.: Télécopie: Belorussia Представительство ГРУНДФОС в Минске Минск ул.олешева 14 Телефон: (8632) Факс: (8632) Bosnia/Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Paromlinska br. 16, BiH Sarajevo Phone: Telefax: Brazil GRUNDFOS do Brasil Ltda. Rua Tomazina 106 CEP Pinhais - PR Phone: Telefax: Bulgaria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Representative Office - Bulgaria Bulgaria, 1421 Sofia Lozenetz District Arsenalski blvd. Phone: , Telefax: Canada GRUNDFOS Canada Inc Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: Telefax: China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 22 Floor, Xin Hua Lian Building Huai Hai Rd, (M) Shanghai PRC Phone: Telefax: Croatia GRUNDFOS predstavništvo Zagreb Cebini 37, Buzin HR Zagreb Phone: Telefax: Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského Olomouc Phone: Telefax: Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee Tallinn Tel: Fax: Finland OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 Piispankylä FIN Vantaa (Helsinki) Phone: Telefax: France Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: Télécopie: Germany GRUNDFOS GMBH Schlüterstr Erkrath Tel.: +49-(0) Telefax: +49-(0) infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: kundendienst@grundfos.de Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR Peania Phone: Telefax: Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: / Telefax: Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: Telefax: India GRUNDFOS Pumps India Private Limited Flat A, Ground Floor 61/62 Chamiers Aptmt Chamiers Road Chennai Phone: Telefax: Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta Phone: Telefax: / Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: Telefax: Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I Truccazzano (Milano) Tel.: Telefax: / Japan GRUNDFOS Pumps K.K , Shin Miyakoda Hamamatsu City Shizuoka pref Phone: Telefax: Korea GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building Yeoksam-dong, Kangnam-ku, Seoul, Korea Phone: Telefax: Latvia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: , Fakss: Lithuania GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT Vilnius Tel: Fax: Malaysia GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park Shah Alam Selangor Phone: Telefax: Mexico Bombas GRUNDFOS de Mexico S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L Mexico Phone: Telefax: Netherlands GRUNDFOS Nederland B.V. Postbus 104 NL-1380 AC Weesp Tel.: Telefax: / New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: Telefax: Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: Telefax: Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL Przeźmierowo Phone: (+48-61) Telefax: (+48-61) Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P Paço de Arcos Tel.: Telefax: România GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: Telefax: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия, Москва, Школьная 39 Тел. (+7) , Факс (+7) , grundfos.moscow@grundfos.com Serbia and Montenegro GRUNDFOS Predstavništvo Beograd Dr. Milutina Ivkovića 2a/29 YU Beograd Phone: , Telefax: Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 24 Tuas West Road Jurong Town Singapore Phone: Telefax: Slovenia GRUNDFOS PUMPEN VERTRIEB Ges.m.b.H., Podružnica Ljubljana Blatnica 1, SI-1236 Trzin Phone: Telefax: slovenia@grundfos.si Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E Algete (Madrid) Tel.: Telefax: Sweden GRUNDFOS AB Lunnagårdsgatan Mölndal Tel.: Telefax: Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: Telefax: Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: Telefax: Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 947/168 Moo 12, Bangna-Trad Rd., K.M. 3, Bangna, Phrakanong Bangkok Phone: Telefax: Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No Gebze/ Kocaeli Phone: Telefax: satis@grundfos.com Ukraine ТОВ ГРУНДФОС Украина ул. Владимирская, 71, оф. 45 г. Киев, 01033, Украина, Тел Факс United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: Telefax: United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 8TL Phone: Telefax: U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation West 118th Terrace Olathe, Kansas Phone: Telefax: Usbekistan Представительство ГРУНДФОС в Ташкенте Ташкент ул.усмана Носира 1- й тупик 5 Телефон: (3712) Факс: (3712) Addresses revised
23 Being responsible is our foundation Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence Repl
GRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, Relay Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 13 Notice
Bardziej szczegółowoUnilift AP12, AP35, AP50 Control box
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 2 Unilift AP12, AP35, AP50 Control box Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUCTIONS. Pt100. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS Pt100 Installation and operating instructions 2 Pt100 Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 8 Notice d'installation et d'entretien 13 Instrucciones
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUCTIONS. GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 2 GRUNDFOS MAGNA, GENI Module Installation and operating instructions 4 Montage- und Betriebsanleitung 19 Notice
Bardziej szczegółowoG 401, G 402, G 403, G 404, G 405, G 406
GRUNDFOS INSTRUCTIONS G 401, G 402, G 403, G 404, G 405, G 406 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products G401,
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Agitators 509. Mieszadło elektryczne serii. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Agitators 509 Mieszadło elektryczne serii Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, firma, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty serii 509, mieszadło
Bardziej szczegółowoCR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS INSTRUKCJE, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 High temperature (air-cooled top) Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie
GRUNDFOS INSTRUKCJE DMX, DMH with VFD Variable frequency drive Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z
Bardziej szczegółowoSEG, DP, EF, SL1/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC
GRUNDFOS INSTRUKCJE SEG, DP, EF, SL/SLV AUTO ADAPT fuse box, type ADC Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUCTIONS. DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DPI Grundfos differential pressure sensor, Industry Installation and operating instructions Declaration of Conformity We, Grundfos, declare under our sole responsibility that the
Bardziej szczegółowoPodłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUCTIONS Podłączenie pompy DDI do magistrali PROFIBUS-DP Dodatek do instrukcji montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona. Oznakowanie wskazówek. Informacje ogólne. Dane techniczne.
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. DMX, DMH with VFD. Variable frequency drive. Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie
GRUNDFOS INSTRUKCJE DMX, DMH with VFD Variable frequency drive Instrukcja montażu i eksploatacji, uzupełnienie Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z
Bardziej szczegółowoUPE Series 2000 GRUNDFOS INSTRUCTIONS. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS UPE Series 2000 UPE 25-40, UPE 25-40 A, UPE 25-60, UPE 25-60 A, UPE 25-80, UPE 32-40, UPE 32-60, UPE 32-80, UPE 40-80, UPE 50-80 Installation and operating instructions Declaration
Bardziej szczegółowoWewnętrzne Zewnętrzne Wewnętrzne Zewnętrzne SD-1, 15.00* SD-1, 15.00* SD, SD, N/A N/A SD, 15,00 SD, 14,30 SD, 14,30 SD, 14,00 N/A N/A
Terminy przekazywania do Banku instrukcji rozrachunkowych 1.1 Godziny graniczne czas przekazywania instrukcji rozrachunkowych na rynku polskim Tablica. Terminy przekazywania do Banku instrukcji rozrachunkowych
Bardziej szczegółowoCzujniki pomiarowe gazu
GRUNDFOS INSTRUKCJE Czujniki pomiarowe gazu Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona 1. Oznakowanie wskazówek 2 2. Identyfikacja 2
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 C-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 C-3
GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 C-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 C-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771617 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoDPI Grundfos differential pressure sensor
GRUNDFOS INSTRUKCJE DPI Grundfos differential pressure sensor Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji SPIS TREŚCI Strona 1. Oznakowanie wskazówek 2 2.
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 D-2. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 D-2
GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 D-2 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 D-2 http://net.grundfos.com/qr/i/97781574 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Oryginał
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Tanks. Zbiornik dozujący i osprzęt. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE Tanks Zbiornik dozujący i osprzęt Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS
Bardziej szczegółowoSololift2 WC-1, WC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji GRUNDFOS INSTRUKCJE. Other languages
GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 WC-1, WC-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 WC-1, WC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771615 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Tanks 502. Zbiornik dozujący. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Tanks 502 Zbiornik dozujący Instrukcja montażu i eksploatacji 2 SPIS TREŚCI Strona 1. Wskazówki ogólne 3 1.1 Dokumentacja serwisowa 3 2. Dane instalacyjne 4 3. Szkic montażowy
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-111. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-111 Regulator podciśnienia Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa
Bardziej szczegółowoOximo io. ÍRg=È1AEÎ. instrukcja instalacji. Ref A. Telis 1 io. Situo io Situo io A/M Situo io mobile.
i i i i www.somfy.com Oximo io instrukcja instalacji C ok C ok Ref. 5071291A ÍRg=È1AEÎ Situo io Situo io A/M Situo io mobile Telis 1 io Impresario Chronis io Telis Composio io Keytis io Oximo io Spis treści
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki online UE45-3S12D33 UE45-3S1 PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA
Karta charakterystyki online UE45-3S12D33 UE45-3S1 A B C D E F Rysunek może się różnić Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu UE45-3S12D33 6024911 więcej wersji urządzeń i akcesoriów www.sick.pl/ue45-3s1
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE LC, LCD 115 Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI 1. Symbole
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Sololift2 CWC-3. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages. Sololift2 CWC-3
GRUNDFOS INSTRUKCJE Sololift2 CWC-3 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages Sololift2 CWC-3 http://net.grundfos.com/qr/i/97771616 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoCR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS INSTRUKCJ, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (tandem) Instrukcja montażu i eksploatacji 2 Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L. Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L ALPHA2 L ALPHA2. www.grundfos.com
GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 L Instrukcja montażu i eksploatacji ALPHA2 L AL LPHA2 ALPHA2 L ALPHA2 www.grundfos.com Deklaracja zgodności WE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością,
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502. Stacja dozująca ze zbiornikiem. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE DTS 502 Stacja dozująca ze zbiornikiem Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, firma Grundfos Alldos, z pełną odpowiedzialnością oświadczamy, że produkty serii DTS
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 2. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 2 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products PM 2, to which this declaration relates,
Bardziej szczegółowoUnilift AP12, AP35, AP50
GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift AP12, AP35, AP50 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96011045 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoRozwiązania z zakresu wykrywania gazów firmy Danfoss Moduł rozszerzenia
Karta katalogowa ozwiązania z zakresu wykrywania gazów firmy Moduł rozszerzenia Moduł rozszerzeń sterownika wykrywania gazu wykorzystywany jest do zwiększania liczby pętli magistrali komunikacyjnej oraz
Bardziej szczegółowoUnilift KP 150, KP 250, KP 350
GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift KP 150, KP 250, KP 350 Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96894217 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1. Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS PM 1 Installation and operating instructions Declaration of Conformity We Grundfos declare under our sole responsibility that the products PM 1, to which this declaration relates,
Bardziej szczegółowoZabezpieczenie produktów na czas transportu w przemyśle drzewnym i płyt wiórowych
Zabezpieczenie produktów na czas transportu w przemyśle drzewnym i płyt wiórowych T E C H N O L O G Y Rozwi drzewnego i produkcji płyt wiórowych ązania systemowe dla przemysłu Dla nowych instalacji lub
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki online. IN40-D0303K IN4000 Standard BEZKONTAKTOWE WYŁĄCZNIKI BEZPIECZEŃSTWA
Karta charakterystyki online IN40-D0303K IN4000 Standard A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Szczegółowe dane techniczne Cechy Typ czujnika Liczba bezpiecznych wyjść 1 Zwłoka przełączenia od momentu
Bardziej szczegółowoDeklaracja Zgodności WE
Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Conlift1 LS. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE Conlift1 LS Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego. SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI Przekaźnik na USB Nr katalogowy RELx-USB-00
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przekaźnik na USB Nr katalogowy RELx-USB-00 data publikacji kwiecień 2010 Strona 2 z 8 SPIS TREŚCI 1. Charakterystyka ogólna... 3 1.1 Sygnalizacja... 3 1.2 Obudowa... 3 2. Zastosowanie...
Bardziej szczegółowoDeklaracja Zgodności WE
Deklaracja Zgodności WE (EC Declaration of Conformity, EG - Konformitätsklärung, Déclaration de conformité) My (We, Wirr, Nous) LUG Light Factory Spółka z o. o. 65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11 deklarujemy
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG. Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions
GRUNDFOS INSTRUCTIONS NKG Double seal (back-to-back) Installation and operating instructions NKG English (GB) Installation and operating instructions...........................................................
Bardziej szczegółowoSMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny
1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE GRUNDFOS ALPHA2 Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby GRUNDFOS ALPHA2, których deklaracja niniejsza
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Unilift AP35B, AP50B. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.
GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift AP35B, AP50B Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96004693 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej
Bardziej szczegółowoONLINE DATA SHEET. UE410-XU3T300 Flexi Classic STEROWNIKI BEZPIECZEŃSTWA
ONLINE DATA SHEET UE410-XU3T300 Flexi Classic A B C D E F Rysunek może się różnić Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu UE410-XU3T300 6032472 www.sick.de/flexi_classic H I J K L M N O P Q R S T Szczegółowe
Bardziej szczegółowoDeklaracja zgodności
Deklaracja zgodności My, niżej podpisani, Digital Data Communications GmbH Adres Zaświadczamy i deklarujemy przy pełnej odpowiedzialności, że następujące urządzenia Omschrijving USB Charger Merk Conceptronic
Bardziej szczegółowoCR, CRI, CRN 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20 CR, CRN 32, 45, 64, 90, 120, 150
GRUNDFOS INSTRUKCJ, I, N 1s, 1, 3, 5, 10, 15, 20, N 32, 45, 64, 90, 120, 150 Double seal (back-to-back) Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie
Bardziej szczegółowo1. Dane techniczne analizatorów CAT 3
1. Dane techniczne analizatorów CAT 3 Cyrkonowe Analizatory Tlenu CAT 3 przeznaczone są do ciągłego pomiaru stężenia tlenu w gazach spalinowych kotłów energetycznych (bezpośrednio w kanale spalin). Dzięki
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki online UE10-2FG2D0 UE10-2FG PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA
Karta charakterystyki online UE10-2FG2D0 UE10-2FG UE10-2FG2D0 UE10-2FG A B C D E F Rysunek może się różnić Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu UE10-2FG2D0 1043915 więcej wersji urządzeń i akcesoriów
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE JP Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole stosowane
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-100RB-2
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-100RB-2 Spis treści 1. WSTĘP 2. OPIS TECHNICZNY 3. INSTALOWANIE, OBSŁUGA, EKSPLOATACJA Strona 2 z 6 POLWAT IO-PWS-120B-2 1. WSTĘP Zasilacz PWS-100RB-2 jest podzespołem wg
Bardziej szczegółowoMPI-8E 8-KANAŁOWY REJESTRATOR PRZENOŚNY
MPI-8E 8-KANAŁOWY REJESTRATOR PRZENOŚNY 8 wejść analogowych Dotykowy wyświetlacz LCD Wewnętrzna pamięć danych 2 GB Port USB na płycie czołowej Port komunikacyjny RS-485 Wewnętrzne zasilanie akumulatorowe,
Bardziej szczegółowoECOTRON
SEPARATOR WODA/OLEJ Podręcznik eksploatacji i konserwacji ECOTRON 25-50-90-180-300-600 DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITA' EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE CEE DEKLARACJA ZGODNOŚCI DECLARATION
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE. Instrukcja montażu i eksploatacji. Other languages.
GRUNDFOS INSTRUKCJE SQ, SQE Instrukcja montażu i eksploatacji Other languages http://net.grundfos.com/qr/i/96160909 Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji
Bardziej szczegółowoEC Vent. Instrukcja montażu. Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL 2013-06-25 A003
P L Dokument przetłumaczony z języka angielskiego -PL 2013-06-25 A003 Spis treści 1 Deklaracja zgodności... 1 2 Ostrzeżenia... 2 3 Prezentacja produktu... 3 3.1 Informacje ogólne... 3 3.1.1 Opis sterownika
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-113. Regulator dozujący gazu. Instrukcje serwisowe
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-113 Regulator dozujący gazu Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa
Bardziej szczegółowoOznaczenia odzieży i produktów tekstylnych na świecie (obowiązkowe i dobrowolne)
Page 1 of 6 Oznaczenia odzieży i produktów tekstylnych na świecie (obowiązkowe i dobrowolne) Na podstawie opracowania EURATEX'u przedstawiamy w tabelach stan prawny dotyczący oznaczania odzieży i produktów
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE RMQ-B. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE RMQ-B Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI Strona 1. Symbole
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE. Vaccuperm VGA-146. Regulator podciśnienia. Instrukcje serwisowe
GRUNDFOS ALLDOS INSTRUKCJE Vaccuperm VGA-146 Regulator podciśnienia Instrukcje serwisowe TREŚĆ 1. Informacje ogólne... 3 1.1 Struktura dokumentacji...3 1.2 Informacje na temat instrukcji...3 1.3 Użytkownicy/grupa
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki online UE23-3MF2A3 UE23-3MF PRZEKAŹNIKI BEZPIECZEŃSTWA
Karta charakterystyki online UE23-3MF2A3 UE23-3MF UE23-3MF2A3 UE23-3MF A B C D E F Rysunek może się różnić Informacje do zamówienia Typ Nr artykułu UE23-3MF2A3 6034597 więcej wersji urządzeń i akcesoriów
Bardziej szczegółowoUnilift CC 5, CC 7, CC 9
GRUNDFOS INSTRUKCJE Unilift CC 5, CC 7, CC 9 Instrukcja montażu i eksploatacji 50 and 60 Hz Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki online MCS300P HW ROZWIĄZANIA PROCESOWE
Karta charakterystyki online MCS300P HW A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Informacje do zamówienia Typ MCS300P HW Nr artykułu Na zapytanie Dokładne specyfikacje urządzenia i parametry produktu mogą
Bardziej szczegółowoTłumaczenie z tekstu oryginalnego. Deklaracji zgodności 2008 2004/108/CEE; 2006/95/CEE
Tłumaczenie z tekstu oryginalnego Deklaracji zgodności 2008 My: ICE-O-MATIC MILE HIGH EQUIPMENT LLC IMI CORNELIUS INC. 775 CORPORATE WOODS PARKWAY 11100 EAST 45TH AVENUE 500 REGENCY DRIVE VERNON HILLS,
Bardziej szczegółowoPrasy hydrauliczne typu CFK
Prasy hydrauliczne typu CFK Nośności od 40 t do 320 t Bardzo dobry stosunek wydajność/ masa urządzenia Przenośne prasy hydrauliczne Uniwersalne i lekkie! Do szybkiego sprężania i obciążeń próbnych systemów
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-100RB
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-100RB Spis treści 1. WSTĘP 2. OPIS TECHNICZNY 3. INSTALOWANIE, OBSŁUGA, EKSPLOATACJA Strona 2 z 6 POLWAT IO-PWS-100RB 1. WSTĘP Zasilacz PWS-100RB jest podzespołem wg normy
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki online MCS100FT ROZWIĄZANIA CEMS
Karta charakterystyki online MCS100FT A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T 15267 14181 certified certified Informacje do zamówienia Typ MCS100FT więcej wersji urządzeń i akcesoriów www.sick.de/mcs100ft
Bardziej szczegółowoPanel sterowania z wbudowanym czujnikiem pokojowym Model A2G-200
Rozwiązanie specjalne Panel sterowania z wbudowanym czujnikiem pokojowym Model A2G-200 Karta katalogowa WIKA SP 69.12 Zastosowanie Do pomiaru temperatury, dwutlenku węgla (CO 2 ) i wilgotności względnej
Bardziej szczegółowoInterfejs komunikacyjny RCI-2 v1.0
Roger Access Control System Interfejs komunikacyjny RCI-2 v1.0 Oprogramowanie wbudowane: 1.0.2 Wersja dokumentu: Rev. A 1. OPIS I DANE TECHNICZNE Interfejs RCI-2 umożliwia za pośrednictwem portu USB PC
Bardziej szczegółowoModuł wejść/wyjść VersaPoint
Analogowy wyjściowy napięciowo-prądowy o rozdzielczości 16 bitów 1 kanałowy Moduł obsługuje wyjście analogowe sygnały napięciowe lub prądowe. Moduł pracuje z rozdzielczością 16 bitów. Parametry techniczne
Bardziej szczegółowoPrzetwornik wilgotności względnej i entalpii
1 899 1899P01 Przetwornik wilgotności względnej i entalpii AQF61.1 ikroprocesorowy przetwornik służący do obliczania wilgotności względnej, entalpii i różnicy entalpii. Zastosowanie W instalacjach wentylacji
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALATORA
-1- Zakład Elektroniki COMPAS 05-110 Jabłonna ul. Modlińska 17 B tel. (+48 22) 782-43-15 fax. (+48 22) 782-40-64 e-mail: ze@compas.com.pl INSTRUKCJA INSTALATORA MTR 105 STEROWNIK BRAMKI OBROTOWEJ AS 13
Bardziej szczegółowoORVALDI 1000, 1500, 2000 LED USB
INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA ORVALDI 1000, 1500, 2000 LED ORVALDI Power Protection Sp. z o.o. Centrum Logistyki i Serwisu ul. Wrocławska 33d; 55-090 Długołęka k/wrocławia serwis@orvaldi.pl www.orvaldi.com.pl
Bardziej szczegółowoLicznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji
Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną Instrukcja obsługi i instalacji 1 Spis treści: 1. Ważne wskazówki. 2 1.1. Wskazówki bezpieczeństwa....2 1.2. Wskazówki dot. utrzymania
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki online. UP56-216148 UP56 Pure CZUJNIKI POZIOMU NAPEŁNIENIA
Karta charakterystyki online UP56-216148 UP56 Pure A B C D E F H I J K L N O P Q R S T Rysunek może się różnić Szczegółowe dane techniczne Cechy edium Typ detekcji Zasięg detekcji w zbiorniku Zasięg detekcji
Bardziej szczegółowoE-TRONIX Sterownik Uniwersalny SU 1.2
Obudowa. Obudowa umożliwia montaż sterownika na szynie DIN. Na panelu sterownika znajduje się wyświetlacz LCD 16x2, sygnalizacja LED stanu wejść cyfrowych (LED IN) i wyjść logicznych (LED OUT) oraz klawiatura
Bardziej szczegółowoMOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych
Widok z przodu Cechy Modem przemysłowy ISDN (praca cyfrowa) do teletransmisji danych w rozwiązaniach systemowych z oprogramowaniem Frigodata XP Podłączenie do bramki GTW-XP za pośrednictwem kabla płaskiego
Bardziej szczegółowoUniwersalny wyświetlacz cyfrowy
5 312 5312P01 Uniwersalny wyświetlacz cyfrowy Programowalny sygnał wejściowy BAU200 Uniwersalny jednokanałowy wyświetlacz cyfrowy Przystosowany do montażu na elewacji szafy sterowniczej Z wyświetlaczem
Bardziej szczegółowoVBMS-201 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
VBMS-201 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Wersja dokumentu: 0.1 Data wydania: 13.09.2017 Spis treści 1. Charakterystyka produktu... 3 1.1 Schemat blokowy... 3 1.2 Oznaczenia zacisków... 3 1.3 Podstawowy układ pracy...
Bardziej szczegółowoConex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP
GRUNDFOS INSTRUKCJE Conex DIA-1-A PA/HP / Conex DIA-2Q-A PA/HP Urządzenie do pomiaru i regulacji Instrukcja montażu i eksploatacji Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności WE My,
Bardziej szczegółowoLandenklassement
Landenklassement 2008-2018 2008 Boedapest HU IChO40 1 CAN 212,561 2 NZL 209,11 3 JPN 195,924 4 DEN 194,714 5 CRO 158,637 6 ITA 156,599 7 LTU 155,947 8 GER 154,494 9 TKM 151,724 10 BUL 150,369 11 MGL 148,596
Bardziej szczegółowoIC200UDR002 ASTOR GE INTELLIGENT PLATFORMS - VERSAMAX NANO/MICRO
IC200UDR002 8 wejść dyskretnych 24 VDC, logika dodatnia/ujemna. Licznik impulsów wysokiej częstotliwości. 6 wyjść przekaźnikowych 2.0 A. Port: RS232. Zasilanie: 24 VDC. Sterownik VersaMax Micro UDR002
Bardziej szczegółowoInstrumenty finansowania eksportu
1 Instrumenty finansowania eksportu MOŻLIWE ROZWIĄZANIA FINANSOWANIA KONTRAKTÓW EKSPORTOWYCH Polski producent urządzeń dla przemysłu górniczego, rybołówstwa, energetyki, przemysłu cukrowniczego, cementowego
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki online FLOWSIC300 GAZOMIERZE
Karta charakterystyki online FLOWSIC300 A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Informacje do zamówienia Typ FLOWSIC300 Nr artykułu Na zapytanie Dokładne specyfikacje urządzenia i parametry produktu mogą
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE SPK. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE SPK Instrukcja montażu i eksploatacji Polski (PL) Polski (PL) Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego SPIS TREŚCI 1. Zastosowanie Strona
Bardziej szczegółowoLSPY-21 LISTWOWY MODUŁ WYJŚĆ ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA. Wrocław, październik 2003 r.
LISTWOWY MODUŁ WYJŚĆ ANALOGOWYCH DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA Wrocław, październik 2003 r. 50-305 WROCŁAW TEL./FAX (+71) 373-52-27 ul. S.JARACZA 57-57A TEL. 0-602-62-32-71 str.2 SPIS TREŚCI 1.OPIS TECHNICZNY...3
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Bardziej szczegółowoKarta charakterystyki online DUSTHUNTER T50 PRZYRZĄDY TRANSMISYJNE DO POMIARÓW STĘŻEŃ PYŁÓW
Karta charakterystyki online DUSTHUNTER T50 A B C D E F H I J K L M N O P Q R S T Informacje do zamówienia Typ DUSTHUNTER T50 Nr artykułu Na zapytanie Dokładne specyfikacje urządzenia i parametry produktu
Bardziej szczegółowoVBMS-203 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA
VBMS-203 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Wersja dokumentu: 0.1 Data wydania: 13.09.2017 Spis treści 1 Charakterystyka produktu... 3 1.1 Schemat blokowy... 3 1.2 Oznaczenia zacisków... 3 1.3 Podstawowy układ pracy...
Bardziej szczegółowoAkcesoria. Zastosowanie. Specjalne właściwości. Opis
Akcesoria Wysokiej jakości wyświetlacz cyfrowy do montażu panelowego Model DI35-M, z wejściem wielofunkcyjnym Model DI35-D, z dwoma wejściami dla sygnałów standardowych Karta katalogowa WIKA AC 80.03 Zastosowanie
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-150RB-xx SPBZ
INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ PWS-150RB-xx SPBZ Spis treści 1. WSTĘP 2. OPIS TECHNICZNY 3. INSTALOWANIE, OBSŁUGA, EKSPLOATACJA Strona 2 z 8 POLWAT IO PWS-150RB-xx 1. WSTĘP Zasilacz PWS-150RB-xx SPBZ jest
Bardziej szczegółowoSiłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56
Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Opis Siłowniki stosowane są z zaworami: VL 2/3, VF 2/3 (DN 65, 80)* z adapterem 065Z032, * tylko z siłownikiem AME 56 VFS 2 (DN
Bardziej szczegółowoCzujnik prędkości przepływu powietrza
92 92P0 Czujnik prędkości przepływu powietrza QVM62. Zastosowanie Czujnik stosowany do regulacji i utrzymywania prędkości przepływu powietrza na stałym poziomie, równoważenia zmian ciśnienia (regulacja
Bardziej szczegółowoDTR.ZSP-41.SP-11.SP-02 APLISENS PRODUKCJA PRZEMYSŁOWEJ APARATURY POMIAROWEJ I ELEMENTÓW AUTOMATYKI INSTRUKCJA OBSŁUGI
DTR.ZSP-41.SP-11.SP-02 APLISENS PRODUKCJA PRZEMYSŁOWEJ APARATURY POMIAROWEJ I ELEMENTÓW AUTOMATYKI INSTRUKCJA OBSŁUGI ZASILACZ SEPARATOR PRZETWORNIK SYGNAŁÓW ZSP-41 ZASILACZ SEPARATOR PRZETWORNIK SYGNAŁÓW
Bardziej szczegółowoGRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA. Instrukcja montażu i eksploatacji
GRUNDFOS INSTRUKCJE SB, SBA Instrukcja montażu i eksploatacji Instrukcja montażu i eksploatacji Tłumaczenie oryginalnej wersji z języka angielskiego Niniejsza instrukcja montażu i eksploatacji dotyczy
Bardziej szczegółowowww.somfy.com Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji
www.somfy.com Sonesse 30 DCT Instrukcja instalacji ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Ten produkt Somfy musi być instalowany przez specjalistę z zakresu automatyki domowej i dla niego ta instrukcja jest przeznaczona.
Bardziej szczegółowoZASILACZ SEPARATOR ZS-30 DTR.ZS-30 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA
0 DTR.ZS-30 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA ZASILACZ SEPARATOR ZS-30 WARSZAWA, KWIECIEŃ 2014 APLISENS S.A. 03-192 Warszawa ul. Morelowa
Bardziej szczegółowoTermostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem
3 562 Termostat pomieszczeniowy do instalacji z samym ogrzewaniem lub samym chłodzeniem RAA21 Regulacja 2-stawna Napięcie przełączania Zastosowanie Termostaty pomieszczeniowe RAA21 stosowane są w instalacjach
Bardziej szczegółowoInstrukcja instalacji modułu przekaźnikowego RM-2DR/RM-2DR-BRD
Roger Access Control System Instrukcja instalacji modułu przekaźnikowego RM-2DR/RM-2DR-BRD Wersja dokumentu: Rev. A 1. OPIS I DANE TECHNICZNE Moduł przekaźnika RM-2 jest dostępny w dwóch wersjach tj. w
Bardziej szczegółowoInstrukcja instalacji modułu przekaźnikowego RM-2DR/RM-2DR-BRD
Roger Access Control System Instrukcja instalacji modułu przekaźnikowego RM-2DR/RM-2DR-BRD Wersja dokumentu: Rev. B 1. OPIS I DANE TECHNICZNE Moduł przekaźnika RM-2 jest dostępny w dwóch wersjach tj. w
Bardziej szczegółowoOchrona materiałów budowlanych w czasie transportu
Ochrona materiałów budowlanych w czasie transportu System rozwiązań dla materiałów budowlanych Dla nowych linii lub do zintegrowania z istniejącymi liniami pakowania Korzyści klienta Pełny serwis doradczy
Bardziej szczegółowo