INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI"

Transkrypt

1 INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Zawór zwrotny z pompą KESSEL Pumpfix F do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów Nr art S/X, S/X, S/X Zalety produktu Do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów Zawór zwrotny i pompa do ścieków Do zabudowy na przewodzie kanalizacyjnym Pumpfix F do zabudowy w płycie podłogowej Pumpfix F do zabudowy na swobodnym przewodzie Urządzenie sterownicze z systemem samodiagnozy (SDS) ze zintegrowanym podtrzymywaniem bateryjnym Automatyczne blokowanie przy przepływie zwrotnym Łatwa wymiana części eksploatacyjnych Optymalne czyszczenie rury Instalację uruchomienie przeprowadził zakład specjalistyczny: poinstruowanie Nazwisko/podpis Data Miejscowość Pieczęć firmy specjalistycznej Wersja: 06/2009 Numer: Zmiany techniczne zastrzeżone

2 Spis treści 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... str Informacje ogólne 2.1 Zastosowanie... str Zakres dostawy... str Instalacja... str Ogólne wskazówki na temat zabudowy urządzeń przeciwzalewowych... str Zabudowa 3.1 Zabudowa w płycie podłogowej... str Głębsza zabudowa w płycie podłogowej... str Zabudowa na swobodnym przewodzie kanalizacyjnym... str Zabudowa w występującej wodzie... str Przykład zabudowy... str Przyłącze elektryczne 4.1 Montaż urządzenia sterowniczego na ścianie... str Podłączenie kabla... str Podłączenie sondy... str Zewnętrzny podajnik sygnału... str Kontakt bezpotencjałowy... str Skracanie przewodów sterowania... str Przedłużanie przewodów sterowania... str Schemat połączeń... str Uruchomienie (inicjalizacja)... str Eksploatacja 6.1 Zakres zastosowania... str Zasada działania... str. 16 2

3 Spis treści 6.3 Przykłady eksploatacji... str Konfiguracja... str Rozpoznawanie błędów 7.1 Zakłócenia przy zasilaniu sieciowym... str Informacje dodatkowe 8.1 Inspekcja automatyczna... str Kontrola napięcia baterii... str Funkcje baterii... str Bezpotencjałowe wyjście alarmu... str Dane techniczne... str Inspekcja i konserwacja 10.1 Inspekcja... str Konserwacja... str Wskazówki dotyczące elektrycznego urządzenia sterowniczego... str Części zamienne... str Gwarancja... str Protokół przekazania... str str. 27 3

4 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Szanowny Kliencie, przed rozpoczęciem eksploatacji zaworu zwrotnego z pompą KESSEL Pumpfix F prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi i o przestrzeganie przedstawionych w niej wskazówek! Prosimy natychmiast skontrolować, czy urządzenie dotarło w stanie nieuszkodzonym. W przypadku stwierdzenia szkód transportowych prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami w rozdz. 12 Gwarancja. 1. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podczas instalacji, eksploatacji, konserwacji i napraw urządzenia należy przestrzegać odpowiednich przepisów BHP oraz norm DIN i VDE, jak również lokalnych przepisów dotyczących zasilania w energię elektryczną! Przed rozruchem specjalista musi sprawdzić, czy zadbano o konieczne środki ochronne. Uziemienie, zerowanie, zabezpieczenie przeciwnapięciowe muszą odpowiadać wymogom lokalnego przedsiębiorstwa zasilania energią elektryczną. Urządzenia nie można ustawiać w miejscach narażonych na eksplozje. Urządzenie wykazuje napięcie elektryczne i steruje obracającymi się częściami mechanicznymi. W wypadku nieprzestrzegania zasad może dojść do poważnego uszkodzenia rzeczy, obrażeń ciała lub nawet do wypadków śmiertelnych. Przed rozpoczęciem wszelkich prac na urządzeniu należy je w sposób bezpieczny odłączyć od sieci! Należy upewnić się, że kabel elektryczny, jak również elementy elektryczne urządzenia znajdują się w nienagannym stanie. W razie stwierdzenia ich uszkodzenia urządzenia nie wolno włączać lub trzeba je natychmiast wyłączyć. W celu zachowania sprawności urządzenia należy przeprowadzać prace inspekcyjne i konserwacyjne zgodnie z DIN Zalecamy zawarcie umowy o konserwację z firmą instalatorską. W wypadku wystąpienia przepływu zwrotnego lub zagrożenia przepływem zwrotnym nie można przeprowadzać napraw ani prac konserwacyjnych. Klapy zwrotne oraz dźwignia odcinająca zawsze muszą się swobodnie poruszać. 4

5 2. Informacje ogólne 2.1 Zastosowanie Zawór zwrotny z pompą KESSEL Pumpfix F przeznaczony jest do instalowania na przewodach kanalizacyjnych według normy DIN EN typ 3, do których podłączone są przewody wody brudnej, musze klozetowe i pisuary. W ten sposób zapewnione jest bezpieczne odwadnianie miejsc leżących poniżej poziomu zalewania również podczas przepływu zwrotnego. Pompa pracuje tylko podczas przepływu zwrotnego i tłoczy ścieki w kierunku przeciwnym do kierunku przepływu zwrotnego do kanału. Podczas pracy, gdy nie występuje przepływ zwrotny, ścieki są odprowadzane dzięki naturalnemu spadkowi do kanału. Urządzenie Pumpfix F nie stanowi ochrony przed szczurami! W przypadku występowania szczurów urządzenie należy w sposób budowlany chronić przed uszkodzeniami. Ważne! Warunki niezawodnej eksploatacji urządzenia: wystarczający spadek w przewodach odprowadzających (wskazówka: pomiędzy dopływem i odpływem urządzenia Pumpfix F jest już spadek wynoszący 25 mm) duża zawartość wody w ściekach w celu optymalizacji efektu samoczyszczenia prawidłowe ułożenie i przede wszystkim odpowietrzanie przewodu dopływowego według DIN EN / DIN w przypadku ścieków zawierających tłuszcze możliwość eksploatacji tylko przy wyższych nakładach na konserwację i czyszczenie 2.2 Zakres dostawy Zakres dostawy zaworu zwrotnego z pompą Pumpfix F składa się z korpusu z pompą i zaworem zwrotnym oraz pakietu elektrycznego. W skład pakietu elektrycznego wchodzi: sonda optyczna urządzenie sterownicze (przyłącze sieciowe 230 V, 50 Hz, rodzaj ochrony IP 54) instrukcja zabudowy i obsługi 2.3 Instalacja Podczas fazy budowlanej wbudowuje się i podłącza tylko korpus zgodnie z rozdziałem 3. Z reguły bezpośrednio po tym nie można kontynuować podłączenia urządzenia do prądu (rodział 4) i przeprowadzenia jego uruchomienia (rozdział 5). Elektryczne komponenty urządzenia (pompa, sonda, urządzenie sterownicze) należy podłączać dopiero przy rozruchu zaworu zwrotnego z pompą KESSEL Pumpfix F. Do tego momentu elementy te należy przechowywać w warunkach suchych i czystych. Uwaga! W przypadku zalania podczas fazy budowlanej może w wyniku działania kapilarnego dojść do wystąpienia wody w nieprzyłączonych przewodach elektrycznych. Pokrywę pompy należy więc zdemontować przy zabudowie korpusu. Korpus może podczas fazy budowlanej zostać zamknięty pokrywą inspekcyjną nr art

6 2. Informacje ogólne 2.4 Ogólne wskazówki na temat zabudowy zabezpieczeń przeciwzalewowych Według normy DIN EN nie jest dopuszczalne zabezpieczenie wszystkich miejsc odpływu budynku, zwłaszcza tych położonych powyżej poziomu zalewania (górna krawędź ulicy), za pomocą zaworów zwrotnych, ponieważ przy zamkniętym zaworze zwrotnym woda nie może już spływać z góry do kanału, tylko zgodnie z zasadą naczyń połączonych występuje najpierw z najniżej zainstalowanych miejsc odpływu poniżej poziomu zalewania (z reguły piwnice) i w ten sposób zalewa pomieszczenia piwniczne. Zabudowa zaworu zwrotnego na właściwym miejscu Jedynie miejsca odpływu poniżej poziomu zalewania mogą być zabezpieczane przed przepływem zwrotnym. Wszystkie miejsca odpływu powyżej poziomu zalewania należy odprowadzać ze swobodnym spadkiem do kanału obok zaworu przeciwzalewowego. Konsekwencja: Rozdzielenie przewodów odprowadzających. Ścieki domowe powyżej poziomu zalewania mogą tym samym stać maksymalnie w pionie kanalizacyjnym do wysokości górnej krawędzi drogi i nie zalewają piwnicy. Zabudowa zaworu zwrotnego na niewłaściwym miejscu Poprawnie! Niepoprawnie! Zabezpieczenie przeciwzalewowe Zabezpieczenie przeciwzalewowe 6

7 3. Zabudowa Uwaga! Podczas układania przewodów należy przestrzegać zasad normy DIN EN 12056! Należy przy tym zwrócić szczególną uwagę na poprawne odpowietrzenie przewodu doprowadzającego zgodnie z normą DIN EN Poza tym należy przewidzieć odcinek uspokajający przez urządzeniem Pumpfix F i po urządzeniu (min. 1 m). Piony kanalizacyjne należy podłączać w kierunku przepływu za urządzeniem Pumpfix F (ok. 1 m). Przy zabudowie zaworu zwrotnego z pompą zawsze należy przewidzieć przyłącze elektryczne zgodnie z rozdziałem KESSEL Pumpfix F do zabudowy w podłodze (nr kat S/X, 28125S/X, 28150S/X) Korpus urządzenia KESSEL Pumpfix F należy wypoziomować (patrz rys. 1). Do podłączenia przewodów elektrycznych sondy i pompy należy przewidzieć rurę ochronną na kable DN 50 (używać kolanek maks. 45 ). W tym celu ułożyć rurę ochronną na kable (zgodnie z rys. 2 i przykładem zabudowy) i wprowadzić ją w przelot łącznika urządzenia KESSEL Pumpfix F. Zmiany kierunku wykonywać za pomocą kolanek maks. 45. Załączoną profilowaną uszczelkę wargową włożyć w rowek łącznika i nasmarować. Następnie zamontować nasadkę (patrz rys. 3). Dzięki zastosowaniu teleskopowej nasadki urządzenie KESSEL Pumpfix F można płynnie dostosować do wymaganej głębokości zabudowy. Urządzenie można wyrównać do nachylenia podłoża do 5. Dzięki możliwości dokręcania nasadki możliwe jest wyrównanie pokrywy przykładowo do wzoru płytek (patrz rys. 4). UWAGA! Po ostatecznym dopasowaniu nasa dki, w okolicach przejścia kabla należy wykonać wycięcie, aby przy późniejszych inspekcjach możliwe było ponowne wyciągnięcie kabla (patrz rys. 5). Uszczelka wargowa musi zostać założona w pokrywie. Należy przy tym uważać, aby uszczelka wargowa i nosek centrujący były przy montażu skierowane do góry. Nosek centrujący włożyć w rowek (p. rys. 6). Podczas zabudowy należy zwrócić uwagę, by działanie agregatów w studzience nie zostało zakłócone przez materiały budowlane. Zabudowa z pokrywą do wklejenia płytek (wysokość płytek maks. 15 mm) W przypadku tego rodzaju pokryw istnieje możliwość układania płytek ceramicznych lub z kamienia naturalnego w pokrywie i tym samym dopasowania - urządzenia do wyglądu podłogi. Do układania płytek nadają się np. takie produkty jak np.: PCI, Schomburg, Deitermann. W celu wykonania bezproblemowej obróbki i uzyskania dobrej przyczepności, zaleca się wykonanie następujących kroków: Rys. 2 Rys. 1 Rys. 3 Rys. 4 Rys. 5 Rys. 6 7

8 3. Zabudowa Układanie płytek: a) Gruntowanie pokrywy za pomocą np. podkładu powierzchniowego PCI 303. Po odpowiednim czasie układanie płytek przy użyciu produktu PCI- Flexmörtel. Ten sposób układania ma przede wszystkim zastosowanie do płytek cieńszych, ponieważ można nałożyć produkt do odpowiedniej wysokości. b) Układanie płytek np. przy użyciu PCI-Silcoferm S (samoprzyczepny sylikon). W ten sposób można wykonać cieńszy podkład pod grubsze płytki. Układanie gresu: (marmur, granit, marmur aglomerowany) a) Gruntowanie pokrywy za pomocą np. podkładu powierzchniowego PCI 303. Układanie płytek z kamienia naturalnego przy użyciu produktu PCI- Carralit. b) Układanie płytek na przykład przy użyciu produktu PCI-Carraferm (specjalny sylikon do kamienia naturalnego). Zakres zastosowania analogicznie do punktu Układanie płytek. 3.2 Głębsza zabudowa w płycie podłogowej (nr kat ) Zwrócić uwagę przy zabudowie w występującej wodzie rozdz W zależności od głębokości zabudowy należy zastosować jeden lub dwa elementy przedłużające pomiędzy nasadką a łącznikiem. Uszczelki należy przy tym odpowiednio nasmarować. Należy pamiętać, że przy głębszej zabudowie musi być dostęp do korpusu w celu wykonania prac konserwacyjnych. 3.3 Zabudowa na swobodnym przewodzie kanalizacyjnym (nr art , 28125, 28150) Wykonanie do swobodnego ustawienia jest dostarczane z pokrywą ochronną, aby po rozruchu uniknąć uszkodzenia podzespołów. 3.4 Zabudowa w występującej wodzie (Zestaw uszczelek nr art ) Jeśli ma zostać wykonana zabudowa w występującej wodzie, wówczas kołnierz służy jako konieczna płaszczyzna uszczelniająca do wykonania białej lub czarnej wanny (patrz rysunek). Dodatkowo pomiędzy przeciwkołnierzem z tworzywa sztucznego i zintegrowanym na korpusie przeciwkołnierzem zakleszczana jest taśma uszczelniająca i przykręcana za pomocą załączonych śrub. Jako taśmy uszczelniającej można użyć budowlanej folii uszczelniającej. W przypadku zabudowy w wannie białej (betonie wodoszczelnym) KESSEL oferuje dodatkowo pasującą taśmę uszczelniąjąca z kauczuku naturalnego NR/SBR, w przypadku której otwory na śruby są już wykonane (p. rys. 7). Rys. 7 Zestaw uszczelek (83023) przeciwkołnierz taśma uszczelniająca Dociskowy kołnierz uszczelniający 8

9 3. Zabudowa 3.5 Przykład zabudowy Przykład zabudowy z uszczelnieniem na całej powierzchni Przykład zabudowy w betonie wodoszczelnym BWS* 4 Płytki Jastrych Izolacja Beton Beton ochronny Uszczelnienie Podkład betonowy BWS * 4 5 Płytki Jastrych Izolacja Beton 2 1 Beton wodoszczelny 1. KESSEL-Pumpfix F, Staufix FKA, Staufix SWA, Controllfix 2. Dociskowy kołnierz uszczelniający z zestawem uszczelek nr art Przedłużka nr art Łącznik DN 100 z dociskowym kołnierzem uszczelniajacym ze stali nierdzewnej nr art Elastomerowa taśma uszczelniająca nr art Nasadka z pokrywą z tworzywa sztucznego 7. Urządzenie sterownicze 8. Dźwignia ryglująca Jeśli będzie konieczne przekucie wodoszczelnej wanny betonowej, przykładowo w celu podłączenia dopływów, rur kablowych itp., wówczas należy otwory B J te wykonać w sposób wodoszczelny. Zabudowa za pomocą przedłużki (nr art ). Przedłużka umożliwia indywidualne dopasowanie wysokości kołnierza. Nasadkę można w razie potrzeby skrócić do wymaganej wysokości. 9

10 4. Przyłącze elektryczne 4.1 Montaż urządzenia sterowniczego na ścianie Otworzyć pokrywę obudowy urządzenia sterowniczego Pumpfix F. W tym celu należy usunąć 4 śruby cylindryczne, pokrywę lekko pociągnąć do góry i rozłożyć. Rys. 9 Urządzenie w sposób pokazany na rysunku umieścić za pomocą 4 wkrętów do drewna M3,5 x 30 mm w odpowiednim miejscu na ścianie. Wkręty do drewna, kołki z tworzywa sztucznego oraz szablon nawierceń wchodzą w skład kompletu. podłączenie obu baterii przyłącze kontaktu bezpotencjałowego (opcjonalnie) położenie kontaktu bezpotencjałowego, płytka dodatkowa z 4 elementami dystansowymi dla płytki podstawowej podajnik sygnału (opcjonalnie) sonda optyczna silnik Uwaga! Nie usuwać przełącznika! Musi on być otwarty. 4.2 Podłączenie kabla Przewody sterowania sondy i silnika napędowego przeciągnąć przez rurę ochronną. W razie potrzeby ułożyć przewody dla zewnętrznego podajnika syganłu i kontaktu bezpotencjałowego. Następnie na urządzeniu sterowniczym przebić uszczelki w połączeniu gwintowym kabla za pomocą wkrętaka lub podobnego narzędzia (patrz rys. 10). Nakrętkę i koszyk dla przelotki odciążającej nałożyć Rys. 10 na przewód (patrz rys. 11), przewód wprowadzić w urządzenie sterownicze i podłączyć zgodnie ze schematem połączeń w urządzeniu sterowniczym według rys. 15 (na stronie 12 niniejszej instrukcji). 10

11 4. Przyłącze elektryczne 4.3 Podłączenie sondy W celu montażu sondy optycznej w pokrywie ryglowanej urządzenia Pumpfix F usuwa się zaślepkę (lila) i przykręca sondę za pomocą załączonych śrub. Rys. 11 Rys. 12 Do podłączenia najlepiej nadaje się mały wkrętak, który wprowadza się do tylnej komory zacisku Ważne! przyłączeniowego i dociska na dół. W ten sposób Żyły poszczególnych urządzeń sterowniczych należy otwiera się zacisk i można podłączyć przewód zabezpieczyć na zaciskach przed poluzowaniem się (patrz rys. 11). za pomocą złączek kablowych. Rys. 13 Wskazówka dotycząca ochrony kabla W przypadku swobodnie ułożonych kabli sondy i silnika należy zapewnić ochronę przed pogryzieniem przez szkodniki. Dostępny jest ochronny płaszcz kablowy KESSEL. 11

12 4. Przyłącze elektryczne 4.4 Zewnętrzny podajnik sygnału Zewnętrzny podajnik sygnału (nr kat ) do przenoszenia sygnału ostrzegawczego do innych pomieszczeń można podłączyć w razie potrzeby. 4.5 Kontakt bezpotencjałowy Opcjonalnie może zostać podłączona dodatkowa płytka z kontaktem bezpotencjałowym (nr art ), np. w celu podłączenia szafki sterowniczej do urządzeń do centralnego sterowania w budynku. Płytkę dodatkową nałożyć za pomocą czterech elementów dystansowych na płytkę podstawową. Następnie przyłącze płytki nałożyć na górę na płytkę podstawową. Każdy alarm czy zakłócenie zgłaszane będzie za pomocą kontaktu bezpotencjałowego. Przy ręcznym włączaniu pompy (funkcja przycisku Pompa ) lub przy automatycznym pompowaniu w razie przepływu zwrotnego nie występuje komunikat alarmu przez kontakt bezpotencjałowy Skracanie przewodów sterowania Przewody sterowniczy można także w razie potrzeby skrócić. Zaleca się ocynowanie końcówek żył. Przy użyciu tulejek żył należy zwrócić uwagę na to, że zaciski przyłączeniowe są wykonane dla przekroju maks. 2,5 mm 2. Ta wartość przekroju nie może zostać przekroczona. Poza tym należy zwrócić uwagę na to, aby przewody sterownicze po skróceniu były odpowiednio długie, tak by możliwe było zdjęcie kompletnej pokrywy w celu wyczyszczenia automatu. 4.7 Przedłużanie przewodów sterowania Przewody sterowania (silnik + sonda) mają długość 5 m. Istnieje możliwość zamówienia urządzenia z przewodem o długości 15 m. Obustronne przedłużanie przewodów sterowniczych może mieć miejsce tylko w oddzielnych przewodach, w rurze ochronnej. Przekrój przewodu należy zwiększyć od długości 15 m przy przewodzie sterowania silnika do 1,5 mm 2. Kabel sondy może być przedłużany bez potrzeby zmiany przekroju. WSKAZÓWKA Należy przestrzegać przepisów VDE 0100, VDE 01107, IEC oraz lokalnych przepisów dotyczących zasilania w energię elektryczną (dostawcy energii). Urządzenie sterownicze można ustawiać tylko w miejscach nienarażonych na eksplozje. Należy przewidzieć przyłącze do sieci 230 V AC / 50 Hz z bezpiecznikiem 10 A zwłocznym (zabezpieczenie różnicowo-prądowe Fi 30 ma). 12

13 4. Przyłącze elektryczne 4.8 Schemat połączeń Rys

14 5. Uruchomienie (inicjalizacja) Włożyć wchodzące w skład zestawu baterie (2x), zamknąć pokrywę obudowy i następnie ją przykręcić. Następnie podłączyć przewód sieciowy. Urządzenie sterownicze przeprowadza test funkcji podstawowych, tak zwaną inicjalizację. Jest to sygnalizowane za pomocą światła ciągłego przez ok. 8 sekund po włożeniu baterii lub podłączeniu wtyczki do gniazda. Podczas inicjalizacji przeprowadzana jest kontrola podłączenia baterii, sieci, sondy i silnika. Jeśli podłączenie wykonano poprawnie, wówczas zapala się kontrolka sieci LED (zielona). Zawór zwrotny z pompą Pumpfix F jest teraz gotowy do pracy. POWER ALARM NIVEAU PUMPE PRÜFEN Po uruchomieniu należy otworzyć ręcznie dźwignię zamykającą. Rys

15 6. Eksploatacja 6.1 Zakres zastosowania zaworu zwrotnego z pompą KESSEL Pumpfix F Według normy DIN EN ścieki, które płyną poniżej poziomu zalewania, muszą być prowadzone do kanalizacji publicznej poprzez pracującą automatycznie przempownię w sposób zabezpieczony przed przepływem zwrotnym. Do tej pory zastosowanie przepompowni zapewniało jedynie stałe odprowadzanie ścieków podczas przepływu zwrotnego. Nowe urządzenie przeciwzalewowe służy do niezawodnego odprowadzania ścieków z miejsc napływu poniżej poziomu zalewania. Warunkiem zabudowy jest swobodny spadek do kanału. Wszystkie miejsca odpływu powyżej poziomu zalewania nie mogą być odwadniane przez zawór zwrotny z pompą, tylko według DIN EN ze swobodnym spadkiem bezpośrednio do kanału. Podczas pracy pompa może wydawać dźwięki. Zasadniczo wszystkie elementy odwadniane poniżej poziomu odwadniania takie jak prysznic, pralka, toaleta, odpływ piwniczny itd. mogą być odwadniane przez zawór zwrotny z pompą bez zużycia energi w sposób zabezpieczony przed przepływem zwrotnym ze swobodnym spadkiem. W ten sposób, w przeciwieństwie do przepompowni, możliwa jest oszczędna eksploatacja. Poza tym możliwa jest instalacja oszczędzająca koszty, czas i miejsce, ponieważ nie jest konieczne wykonanie własnego przewodu ciśnieniowego i odpowietrzającego. W przypadku przepływu zwrotnego można odprowadzać ścieki także podczas cofania się ścieków dzięki zastosowaniu pompy w kierunku przeciwnym do cofających się ścieków poprzez samoczynnie zamykającą się klapę zwrotną. W przeciwieństwie do zaworów zwrotnych, podczas przepływu zwrotnego nie trzeba rezygnować z odprowadzania ścieków. Oznacza to dodatkowe bezpieczeństwo, przede wszystkim wtedy, gdy przykładowo na górnym piętrze nie ma toalety lub jeśli odwadniane muszą być większe powierzchnie piwnicy poniżej poziomu odwadniania podczas silnego deszczu i jednoczesnego przepływu zwrotnego. Przede wszystkim podczas remontów zawór zwrotny z pompą jest idealnym rozwiązaniem, ponieważ często można zrezygnować z układania nowego przewodu kanalizacyjnego, tłocznego i odpowietrzającego. 15

16 6. Eksploatacja 6.2 Zasada działania 1. Tryb normalny 2. Ochrona przed przepływem zwrotnym 3. Niezawodne odprowadzanie ścieków podczas przepływu zwrotnego Pralka, umywalka WC, odprowadzenie piwniczne Pralka, umywalka WC, odprowadzenie piwniczne Pralka, umywalka WC, odprowadzenie piwniczne Dopływ Przepływ zwrotny Dopływ Odprowadzanie w kierunku przeciwnym do przepływu zwrotnego W trybie normalnym, jeśli ścieki są odprowadzane ze swobodnym spadkiem do kanału, zawór zwrotny z pompą działa jak zawór zwrotny. Zintegrowana, swobodnie zwisająca klapa zwrotna, jest otwierana poprzez ciśnienie i ścieki mogą swobodnie odpływać do kanału. Dźwignia ręczna musi być ustawiona w pozycji pionowej (GóRa). Pozycja zamknięta (przechylona) służy do sprawdzania działania (patrz rozdział 10.1, Inspekcja). W przypadku przepływu zwrotnego z kanału, klapa zwrotna jest mocno zamykana poprzez ciśnienie cofających się ścieków i zapobiega tym samym przedostawaniu się ścieków do zagrożonych przepływem zwrotnym pomieszczeń mieszkalnych i piwnicznych. Odprowadzanie napływających ścieków podczas przepływu zwrotnego odbywa się za pomocą zintegrowanej pompy z mechanizmem rozdrabniającym. Jeśli przy zamkniętej klapie zwrotnej napływają ścieki, nie mogą one początkowo odpływać. Gdy tylko zostanie osiągnięty określony poziom przez napływające ścieki, pompa włącza się dzięki sondzie optycznej. Pompa zasysa ścieki, rozdrabnia substancje stałe poprzez sys tem rozdrabniania i bezpiecznie tłoczy ścieki do kanału poprzez zintegrowany przewód tłoczący w kierunku przeciwnym do ciśnienia zwrotnego. Zintegrowana klapa zwrotna zapobiega cofaniu się ścieków z kanału. 16

17 6. Eksploatacja 6.3 Przykłady eksploatacji Tryb zasilania sieciowego Gotowość do pracy Kontrolka LED Power zielona świeci Przepływ zwrotny Klapa zamyka się Kontrolka LED Power zielona świeci Kontrolka LED alarm czerwona wyłączona Poziom pomarańczowa wyłączona Pompa pomarańczowa wyłączona Klapa jest zamknięta Kontrolka LED Power zielona świeci Pompa odprowadza ścieki Kontrolka LED alarm czerwona wyłączona w kier. przeciwnym do przepływu zwrotnego Poziom pomarańczowa świeci Pompa pomarańczowa świeci Przycisk alarmu alarm akustyczny może być skasowany wciśnięciem przycisku alarmowego. Kontrolka LED alarm nadal świeci informując, że alarm został wyłączony. Ponowne wciśnięcie przycisku alarmu może ponownie włączyć alarm akustyczny. Przycisk pompy Pompa może zostać włączona ręcznie np. w celu wykonania prac konserwacyjnych. Podczas wciskania przycisku pompy pompa jest włączona. Praca pompy jest sygnalizowana przez miganie kontrolki LED Pompa. 17

18 6. Eksploatacja 6.4 Konfiguracja Konfiguracja możliwa jest tylko w trybie zasilania sieciowego lub przy zakłóceniach pracy baterii. Podczas konfiguracji nie może występować przepływ zwrotny. Urządzenie sterownicze umożliwia dwie różne konfiguracje pracy urządzenia. Sterowanie czasem biegu (ustawienia domyślne) Przy odpowiednim spiętrzeniu wody w rurze następuje zadziałanie sondy optycznej i pompa włącza się po upływie czasu opóźnienia. Pompa pracuje przez ustawiony czas biegu. Gdy poziom ścieków będzie niższy niż poziom sondy, pompa pozostaje wyłączona. Gdy po upływie czasu biegu nadal występuje komunikat poziomu, pompa jest jeszcze raz włączana przez ustawiony czas biegu z uwzględnieniem czasu opóźnienia. Sterowanie czasem wybiegu Przy odpowiednim spiętrzeniu wody w rurze następuje zadziałanie sondy optycznej i pompa włącza się po upływie czasu opóźnienia. Dzięki pracy pompy obniża się poziom wody. Pompa pracuje do momentu zgłoszenia poziomu niskiego przez sondę i następnie upływa czas wybiegu. Ustawianie konfiguracji W celu skróconego przedstawienia używane jest następujące przyporządkowanie kontrolek LED: LED 1: Kontrolka LED Power LED 2: Kontrolka LED alarm LED 3: Kontrolka LED Poziom LED 4: Kontrolka LED Pompa Czas wybiegu lub czas biegu W wyniku jednoczesnego wciśnięcia przycisków alarm i Pompa przez 5 sekund uruchamia się tryb konfiguracji czasu wybiegu lub czasu biegu. Rozlega się sygnał i świeci kontrolka LED Sieć. Zwolnienie obu przycisków pokazuje aktualne ustawienie porzez migające diody LED. Przestawienie poziomu jest możliwe za pomocą przycisku alarm. Każde wciśnięcie przycisku przełącza o jeden poziom dalej (patrz tabela). Jedna lub dwie migające diody LED pokazują ustawiony poziom. Zapisanie zmiany ustawień odbywa się poprzez wciśnięcie przycisku Pompa, następnie ma miejsce akustyczne skasowanie poprzez sygnał dwupoziomowy. Jeśli 20 sekund po wybraniu nie zostanie wciśnięty przycisk Pompa, odbywa się automatyczne wyjście z trybu konfiguracji bez zapisywania zmian. Ustawiono czas biegu 5 sekund. (Czas wybiegu) czas biegu (sek.) migające LED

19 6. Eksploatacja Opóźnienie włączania W celu skonfigurowania opóźnienia włączania należy najpierw wejść do trybu ustawiania czasu biegu (wybiegu). Ponowne krótkie wciśnięcie przycisków alarm i Pompa powoduje wejście do trybu konfiguracji opóźnienia włączania. Rozlega się drugi dźwięk sygnałowy i kontrolki Sieć i alarm zapalają się. Zwolnienie obu przycisków pokazuje aktualne ustawienie poprzez migające diody LED. Przestawienie poziomu jest możliwe za pomocą przycisku alarm. Każde wciśnięcie przycisku przełącza o jeden poziom dalej (patrz tabela). Jedna lub dwie migające diody LED pokazują ustawiony poziom. Zapisanie zmiany ustawień odbywa się poprzez wciśnięcie przycisku Pompa, a następnie ma miejsce akustyczne skaso- wanie poprzez sygnał dwupoziomowy. Jeśli po 20 sekundach po dokonaniu odpowiedniego wyboru nie zostanie wciśnięty przycisk Pompa, następuje automatyczne wyjście z trybu konfiguaracji bez zapisania zmian. Domyślnie ustawiono czas opóźnienia 2 sekundy. Opóźn. włączania (sek.) 0,5 1,0 1,5 2,0 3,0 4,0 5,0 migające LED Tryb pracy W celu skonfigurowania trybu pracy, należy najpierw wejść do trybu ustawiania opóźnienia włączania. Ponowne krótkie wciśnięcie przycisków alarm i Pompa powoduje wejście do trybu konfiguracji rodzaju pracy. Rozlega się trzeci dźwięk sygnałowy i kontrolki Sieć, Poziom i alarm zapalają się. Zwolnienie obu przycisków pokazuje aktualne ustawienie porzez migające diody LED. Przestawienie trybu pracy jest możliwe za pomocą przycisku alarm. Każde wciśnięcie przycisku przełącza tryb pracy (patrz tabela). Migająca dioda LED pokazuje ustawiony poziom. Zapisanie zmiany ustawień odbywa się poprzez wciśnięcie przycisku Pompa, następnie ma miejsce akustyczne skasowanie poprzez sygnał dwupoziomowy. Jeśli po 20 sekundach po dokonaniu odpowiedniego wyboru nie zostanie wciśnięty przycisk Pompa, następuje automatyczne wyjście z trybu konfiguaracji bez zapisania zmian. Domyślnie ustawione jest sterowanie czasem pracy. Tryb pracy Sterowanie Sterowanie czasem wybiegu czasem biegu migające LED

20 7. Rozpoznawanie błędów Za pomocą urządzenia sterowniczego KESSEL można rozpoznać i usunąć awarie przy uruchomieniu i podczas pracy urządzenia. Błąd Przyczyna Działanie Wskazówki Kontrolka LED sieci miga na zmianę, z kontrolką LED alarmu, alarm Brak baterii lub uszkodzona Podłączyć baterie, w razie potrzeby wymienić. Gotowość do pracy jest pokazywana przez ponowne światło ciągłe. Urządzenie można uruchomić nawet w przypadku braki baterii. Brak działania baterii jest pokazywany podczas pracy najpóźniej po 5 min. (komunikat alarmu). Urządzenie nadal jest gotowe do pracy. alarm można skasować tylko akustycznie. alarm optyczny pozostaje do wymiany baterii. Wszystkie kontrolki LED migają równocześnie, alarm Górne i dolne kontrolki LED migają na zmianę, alarm Wszystkie kontrolki LED są wyłączone Dioda LED alarm miga co 2 sekundy, Wszystkie inne diody LED są wyłączone Kontrolka LED sieci świeci Kontrolka LED alarm miga - Inicjalizacja: Pompa nie jest podłączona, zamieniono bieguny lub uszkodzona - Podczas pracy: Pompa uszkodzona - Inicjalizacja: Sonda nie jest podłączona, zamieniono bieguny lub uszkodzona - Podczas pracy: Sonda uszkodzona Brak napięcia w sieci dłużej niż 8 godzin Brak napięci w sieci Błąd granicznego czasu pracy Wyciągnąć wtyczkę sieciową, odłączyć baterie; przewód sterowania sprawdzić pod kątem prawidłowego przyłączenia, względnie skontrolować przejście lub wymienić silnik. Wyciągnąć wtyczkę sieciową, odłączyć baterie. Przewód sterowania sprawdzić pod kątem prawidłowego przyłączenia, względnie skontrolować przejście lub wymienić sondę. Skontrolować napięcie sieciowe względnie je przywrócić. Skontrolować napięcie w sieci względnie je przywrócić. Skontrolowanie dopływu. Urządzeniem Pumpfix nie odprowadzać ścieków z rynien i powierzchni wystawionych na działanie deszczu powyżej 20 m 2 (np. odpływy piwniczne, tarasy). Rozpoznawanie błędów odbywa się tylko podczas pracy (patrz w tym celu rozdział 8 Funkcje dodatkowe ). - Sprawdzanie sondy następuje co 2 sek. - Pompa może być uruchamiana ręcznie Urządzenie jest w trybie uśpienia Pompa nie może odprowadzać ścieków bez napięcia w sieci! Komunikat alarmu pozostaje aktywny przez 8 godzin, następnie urządzenie przechodzi w tryb uśpienia i wszystkie kontrolki LED gasną. Błąd granicznego czasu pracy pokazuje, że pompa jest włączana i wyłączana zbyt często po (przy sterowaniu czasem biegu) lub zbyt długo pracuje (przy sterowaniu czasem wybiegu). 20

21 8. Funkcje dodatkowe 8.1 Automatyczna inspekcja pompy Raz w miesiącu automatycznie sprawdzane jest działanie pompy. W tym celu pompa jest włączana automatycznie na 2 sekundy. Rozpoznane błędy pokazywane są na odpowiednim komunikacie i można je usunąć jak podano w rozdziale Kontrola napięcia baterii Sterowanie stale sprawdza napięcie baterii. Jeśli już podczas zabudowy wynosi ono mniej niż 12,5 V, Pumpfix F można mimo to uruchomić. W takim przypadku należy sprawdzić datę ważności baterii i w razie potrzeby je wymienić. W tym celu należy najpierw wyłączyć urządzenia sterownicze. Po otwarciu pokrywy urządzenia sterowniczego należy odłączyć oba przewody przyłączeniowe baterii od baterii, baterie wymienić i podłączyć nowe ba terie. Następnie zamknąć pokrywę i włożyć wtyczkę do gniazda. Zużyte baterie należy fachowo zutylizować! 8.3 Funkcja baterii Baterie zgłaszają akustycznie i optycznie brak prądu w sieci. Pompa nie może być napędzana bateriami (czyli w razie braku prądu w sieci). Bez baterii lub z niesprawnymi bateriami nie pojawiają się komunikaty o braku prądu w sieci. Uwaga! Przy złomowaniu urządzenia baterie należy wyjąć i fachowo je zutylizować! Okres ważności nowych baterii powinien wynosić 4 lata. Do pracy w urządzeniu KESSEL Pumpfix F nadają się następujące baterie: Duracell: Size 9V; Typ MN 1604/6LR61 (liczba: 2 sztuki) 8.4 Bezpotencjałowe wyjście alarmu Urządzenie sterownicze KESSEL dla urządzenia Pumpfix F może być wyposażone w przyłącze dla kontaktu bezpotencjałowego fabrycznie lub w terminie późniejszym. W tym celu montuje się w urządzeniu sterowniczym dodatkową płytkę (nr art ) (patrz rys. 13 rozdz. 4) i przyłączany jest odpowiedni przewód sterowniczy do zacisków przyłączeniowych. Przekaźnik działa w przypadku komunikatu błędu i braku prądu w sieci. Uwaga! Kontakt bezpotencjałowy nadaje się wyłącznie do podłączenia do 42 V DC / 0,5 A. 21

22 9. Dane techniczne Urządzenie sterownicze Przyłącze do sieci Bezpiecznik 10 a zwłoczny z przełącznikiem ochronnym FI 30 ma Napięcie / częstotliwość prądu w sieci 230 V ac / 50 Hz Prąd z sieci standby (gotowy do pracy) 17 ma Prąd podczas pracy 5 a Temperatura podczas pracy 0 C do + 40 C Rodzaj ochrony IP 54 (urządzenie sterownicze) Klasa bezpieczeństwa 1 Moc załączalna 230 V ac, 16 a, cos phi = 1 Moc przełączania kontaktu bezpotencjałowego (opcja) 42 V DC / 0,5 a Silnik/sonda Pobór mocy (P1) 1kW Prąd znamionowy 4,9 a Tryb pracy S3-30% Rodzaj ochrony IP 68 przy maks. 3 m/24 h Przewód sterowniczy silnika 4x1 mm 2 Przewód sterowniczy sondy 3x0,75 mm 2 Ilość tłoczona przy ciśnieniu zwrotnym 0,3 bar Q 10 m 3 /h = 2,2l/s 22

23 10.1 Inspekcja Urządzenie musi być co miesiąc kontrolowane przez użytkownika pod kątem sprawności przełączania, gotowości do pracy i szczelności: sprawdzenie zamykania awaryjnego doprowadzenie wody odczekanie na zadziałanie sygnału poziomu i pompy. zamknięcie dopływu wody odczekanie na wyłączenie sygnału poziomu i pompy otwarcie dźwigni ręcznej (pozycja pionowa, OTWaRTa) Pompa powinna być kontrolowana w regularnych odstępach czasu. W przypadku coraz większych hałasów z urządzenia przy pracy, spadku wydajności tłoczenia lub drgań w systemie przewodów tłocznych, obudowa pompy i wirnik muszą zostać sprawdzo- ne, czy nie są zużyte lub zatkane przez zanieczyszczenia Konserwacja (min. raz na pół roku) UWAGA! Przed wykonywaniem wszelkich prac konserwacyjnych urządzenie należy odłączyć od 10. Inspekcja i konserwacja sieci! Przestrzegać wskazówek dotyczących bezpieczeństwa! Wszystkie opisane prace inspekcyjne i konserwacyjne może przeprowadzać wyłącznie autoryzowany personel fachowy. Naprawy może wykonywać wyłącznie producent. Przy konserwacji urządzenia należy przestrzegać przepisów normy DIN 1986, część 3. Prace konserwacyjne powinny być przeprowadzane regularnie, przynajmniej raz w roku, przez autoryzowany personel. WAżNE! Wszystkie śruby mogą być dokręcane z maksymalnym momentem skręcającym o wartości 6-10 Nm. Należy przy tym przeprowadzać następujące czynności: kontrola wizualna całego urządzenia gruntowne czyszczenie całego urządzenia i pompy sprawdzanie całego urządzenia i obudowy pompy pod kątem uszkodzeń zewnętrznych i widocznego zużycia sprawdzenie, czy pompa działa poprawnie, czy nie jest zużyta i czy nie powstały na niej osady Kontrola przewodów przyłączeniowych pod kątem uszkodzeń mechanicznych i zużycia kontrola połączeń uszczelnionych, czy nie są rozszczelnione i czy nie wykazują zużycia sprawdzenie izolacji i silnika pompy spradzenie, czy urządzenie sterownicze nie jest uszkodzone lub zanieczyszczone Zalecamy wykonanie tych prac także po dłuższym przestoju lub magazynowaniu urządzenia. W razie wystąpienia usterek niemożliwych do usunięcia, prosimy w przypadku wątpliwości zwrócić się do fachowego zakładu, który przeprowadził instalację (patrz pieczęć na stronie tytułowej) Wskazówki dotyczące elektrycznego urządzenia sterującego Baterie są elementami eksploatacyjnymi i powinny być w miarę możliwości sprawdzane raz w roku i w razie potrzeby wymieniane. Przy wymianie zwrócić uwagę na ekologiczną utylizację. Wymiana tylko na taki sam typ urządzenia. Po przeprowadzaniu prac konserwacyjnych płyta pokrywy musi być ponownie fachowo zamocowana. 23

24 11. Części zamienne Lista części zamiennych Nr art. 1. Pokrywa łącznie z silnikiem DN 100/ B 2. Pokrywa łącznie z silnikiem DN B 3. Obudowa pompy część górna DN 100/ Obudowa pompy część górna N Obudowa pompy część dolna DN 100/125/ Noże urządzenia rozdrabniającego 7. Płyta tnąca 8. Wirnik } wymieniane tylko w zestawie 9. Zestaw klap (3-częściowy) Urządzenie sterownicze Sonda DN Sonda DN 125 / Płytka drukowana dla styku bezpotencjałowego (osprzęt)

25 12. Gwarancja 1. Jeśli dostarczono wadliwy towar lub usługa została wykonana wadliwie, firma KESSEL ma prawo wyboru sposobu postępowania, czy usterka zostanie usunięta, czy też wadliwy produkt zostanie wymieniony. Jeśli po dwóch naprawach wada nadal nie zostanie usunięta, kupujący/zlecający ma prawo do odstąpienia od umowy lub żądania obniżenia ceny. Fakt stwierdzenia jawnych wad należy zgłosić niezwłocznie na piśmie, w przypadku wad ukrytych fakt ten należy zgłosić niezwłocznie po ich stwierdzeniu. Za naprawy i dostarczone w terminie późniejszym części firma KESSEL odpowiada w takim samym stopniu jak w przypadku umowy pierwotnej. W razie dostarczenia nowych części gwarancja biegnie na nowo, ale tylko w zakresie nowej dostarczonej części. do użytkowania i bezpieczeństwa statycznego. Wymogiem jest jednak fachowy montaż oraz zgodna z przeznaczeniem eksploatacja z przestrzeganiem aktualnie obowiązujących instrukcji zabudowy i obsługi a także obowiązujących norm. 2. Firma Kessel wyraźnie informuje, że zużycie nie jest wadą. To samo dotyczy błędów, które powstaną w wyniku wadliwej konserwacji. Stan z dnia Gwarancja obejmuje jedynie przedmioty nowe. Okres gwarancji wynosi 24 miesiące licząc od wydania partnerowi umowy. Zastosowanie mają przepisy Kodeksu handlowego (HGB). Wykraczając poza ramy przepisów ustawowych, firma KESSEL GmbH wydłuża okres gwarancji w przypadku separatorów cieczy lekkich, separatorów tłuszczu, studzienek, przydomowych oczyszczalni ścieków i cystern na wodę deszczową do 20 lat na zbiorniki. Odnosi się to do ich szczelności, zdolności 25

26 13. Protokół przekazania dla firmy wykonującej zabudowę Oznaczenie typu * Numer art. KESSEL * Data produkcji * (* zgodnie z tabliczką znamionową/rachunkiem) Oznaczenie obiektu / użytkownik urządzenia adres / telefon / faks Projektant adres / telefon / faks Wykonująca firma budowlana / sanitarna / elektryczna adres / telefon / faks Uprawniny do odbioru adres / telefon / faks Osoba przekazująca Pozostałe uwagi Wymienione uruchomienie i poinstruowanie przeprowadzono w obecności osoby upoważnionej do odbioru i użytkownika urządzenia. Miejscowość, data Podpis osoby uprawnionej do odbioru Podpis użytkownika urządzenia 26

27 13. Protokół przekazania dla firmy wykonującej zabudowę Stronę odciąć (dla firmy wykonującej zabudowę) Wymienione uruchomienie i poinstruowanie przeprowadzono w obecności osoby upoważnionej do odbioru i użytkownika urządzenia.. Użytkownik urządzenia/osoba upoważniona do odbioru została poinstruowana odnośnie obowiązku konserwacji produktu zgodnie z załączoną instrukcją obsługi. Rozruchu i poinstruowania nie dokonano Zleceniodawcy / wykonawcy rozruchu zostały przekazane następujące podzespoły i/lub komponenty produktu **: Uruchomienie i poinstruowanie zostały przeprowadzone przez firmę (firma, adres, osoba kontaktowa, telefon) Dokładny termin rozruchu/poinstruowania zostanie ustalony przez użytkownika i firmę przeprowadzającą rozruch. Miejscowość, data Podpis osoby uprawnionej do odbioru Podpis użytkownika urządzenia Podpis firmy wykonującej zabudowę 27

28 Wszystko do odprowadzania ścieków Zawory zwrotne Przepompownie Wpusty z tworzywa Ecoguss z tworzywa sztucznego ze stali nierdzewnej odwodnienia liniowe ze stali nierdzewnej Separatory separatory tłuszczu separatory substancji ropopochodnych separatory skrobi separatory zawiesin przydomowe oczyszczalnie ścieków Studzienki Urządzenia do wykorzystywania wody deszczowej

KESSEL Wpusty parkingowe z tworzywa Ecoguss Odpływ pionowy DN 100 / DN 125

KESSEL Wpusty parkingowe z tworzywa Ecoguss Odpływ pionowy DN 100 / DN 125 INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI KESSEL Wpusty parkingowe z tworzywa Ecoguss Odpływ pionowy DN 100 / DN 125 Zalety produktu Niewielki ciężar Niezwykle łatwa zabudowa Dzięki zastosowaniu elementów

Bardziej szczegółowo

Urządzenie przeciwzalewowe Kessel. Szkolenie dla instalatorów Grast- Kessel

Urządzenie przeciwzalewowe Kessel. Szkolenie dla instalatorów Grast- Kessel Urządzenie przeciwzalewowe Kessel Szkolenie dla instalatorów Grast- Kessel Datum: Datum: 13/14 Referent: października 2011 Z jednego źródła wszystko do odprowadzania ścieków Ochrona przed wodą w piwnicach

Bardziej szczegółowo

Odpływ prysznicowy LINEARIS Compact

Odpływ prysznicowy LINEARIS Compact InstrUkcja ZabUdowy, obsługi I konserwacji Odpływ prysznicowy LINEARIS Compact Nr kat. System 125 45600.63 45600.64 45600.65 45600.66 45600.67 Zalety produktu Odpływ liniowy z otworami na wodę przesiąkającą

Bardziej szczegółowo

Odpływ prysznicowy KESSEL Linearis Linearis Super60/Linearis Individual

Odpływ prysznicowy KESSEL Linearis Linearis Super60/Linearis Individual anleitung FÜr EInbaU, bedienung Und wartung InStrUKcja ZabUdOwy, ObSłUgI I KOnSErwacjI Odpływ prysznicowy KESSEL Linearis Linearis Super60/Linearis Individual Zalety produktu 40150.87 Odpływ liniowy z

Bardziej szczegółowo

Nowa definicja bezpieczeństwa

Nowa definicja bezpieczeństwa www.kessel.pl Wysoka jakość to niezawodność, sukces i zadowolenie użytkowników Nowa definicja bezpieczeństwa Wszystko do odprowadzania ścieków Urządzenia przeciwzalewowe Przepompownie Wpusty Separatory

Bardziej szczegółowo

Urządzenia przeciwzalewowe wewnątrz budynków

Urządzenia przeciwzalewowe wewnątrz budynków idealne do betonu wodoszczelnego Urządzenia przeciwzalewowe wewnątrz budynków UP 3 Zawór zwrotny z pompą Pumpfix F do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów według PN EN 12056 do zabudowy w płycie

Bardziej szczegółowo

Przepompownia wody brudnej KESSEL. Z teleskopową nasadą do płynnego wyrównania wysokości. poziomu, z pokrywą klasy A 15 z tworzywa sztucznego do

Przepompownia wody brudnej KESSEL. Z teleskopową nasadą do płynnego wyrównania wysokości. poziomu, z pokrywą klasy A 15 z tworzywa sztucznego do und überwacht ścieków Aqualift S Wielkość nominalna od 7 do 0 Wybranie 700 x 700 mm Aqualift S Do zabudowy w płycie podłogowej, głębokość zabudowy (T) od 8 mm do 656 mm. Z teleskopową nasadą do płynnego

Bardziej szczegółowo

Wpust podłogowy/podwórzowy KESSEL System 400 Odpływ boczny DN 100 / DN 150

Wpust podłogowy/podwórzowy KESSEL System 400 Odpływ boczny DN 100 / DN 150 INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Wpust podłogowy/podwórzowy KESSEL System 400 Odpływ boczny DN 100 / DN 150 Zalety produktu Płynna głębokość zabudowy - korpus obniża się wraz z osiadaniem gleby

Bardziej szczegółowo

Nowa definicja bezpieczeństwa

Nowa definicja bezpieczeństwa Nowa definicja bezpieczeństwa Urządzenia przeciwzalewowe Nowa seria zaworów zwrotnych Staufix FKA / SWA i Pumpfix F Ecolift Inteligentna alternatywa dla przepompowni Ochrona przed zalaniem: Zalety nowego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Urządzenie sterownicze z czujnikiem ciśnieniowym Aqualift F Zalety produktu Urządzenie sterujące w wykonaniu bryzgoszczelnym IP 54 Możliwość kombinacji z pompą

Bardziej szczegółowo

Zawory zwrotne / klapy końcowe do ścieków bez fekaliów

Zawory zwrotne / klapy końcowe do ścieków bez fekaliów . Zawory zwrotne Zawory zwrotne do ścieków zawierających fekalia 3 5 Informacje ogólne Zawory zwrotne z pompą Pumpfix F Zawory zwrotne automatyczne Staufix FKA Zawory zwrotne Staufix SWA Korpusy / czyszczaki

Bardziej szczegółowo

Pompy zanurzeniowe, ostrzegawcze i sterownicze

Pompy zanurzeniowe, ostrzegawcze i sterownicze Pompy zanurzeniowe, urządzenia 4.1 P 21 Wys. podnosz. H (mh 2 O) Wys. podnoszenia H (mh 2 O) Landesgewerbeanstalt Bayern Landesgewerbeanstalt Bayern Pompy zanurzeniowe do ścieków bez fekaliów do Aqualift

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSłUGI I KONSERWACJI Automatyczny zawór zwrotny KESSEL Staufix FKA. Do ścieków zawierających fekalia.

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSłUGI I KONSERWACJI Automatyczny zawór zwrotny KESSEL Staufix FKA. Do ścieków zawierających fekalia. INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSłUGI I KONSERWACJI Automatyczny zawór zwrotny KESSEL Staufix FKA do ścieków zawierających fekalia Zalety produktu Do ścieków zawierających fekalia Do zabudowy na przewodzie kanalizacyjnym

Bardziej szczegółowo

Wpusty piwniczne z urządzeniami przeciwzalewowymi/ bez urządzeń przeciwzalewowych. Wpusty z separatorem cieczy lekkich 4.1

Wpusty piwniczne z urządzeniami przeciwzalewowymi/ bez urządzeń przeciwzalewowych. Wpusty z separatorem cieczy lekkich 4.1 Wpusty piwniczne Wpusty piwniczne z urządzeniami przeciwzalewowymi/ bez urządzeń przeciwzalewowych Wpusty z separatorem cieczy lekkich 4.1 W 3 und überwacht Urządzenie przeciwzalewowe z pompą Pumpfix S

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Opis serii: Wilo-DrainLift Box Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość

Bardziej szczegółowo

Zawór zwrotny z pompą KESSEL Pumpfix F Standard/Komfort do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów

Zawór zwrotny z pompą KESSEL Pumpfix F Standard/Komfort do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów InStrUKcjA ZAbUDowy, obsługi I KonSerwAcjI Zawór zwrotny z pompą KESSEL Pumpfix F Standard/Komfort do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów Zalety produktu Rys. przestawia: Pumpfix F Komfort do

Bardziej szczegółowo

Urządzenia. Informacje ogólne. Instalacja i zabudowa Pumpfix F, Staufix FKA Staufix SWA, Controlfix. UP info 1. Strona UP info 2 - UP info 5

Urządzenia. Informacje ogólne. Instalacja i zabudowa Pumpfix F, Staufix FKA Staufix SWA, Controlfix. UP info 1. Strona UP info 2 - UP info 5 Urządzenia przeciwzalewowe Strona UP info - UP info 5 Strona UP info 6 - UP info Informacje ogólne Instalacja i zabudowa Pumpfix F, Staufix FKA Staufix SWA, Controlfix UP info Informacje ogólne Istotne

Bardziej szczegółowo

Przepompownie ścieków na zewnątrz budynków

Przepompownie ścieków na zewnątrz budynków 4.1 P 15 Produkt Opis produktu Rysunek pokazuje urządzenie jednopompowe nr art. 866 621B Aby uniknąć skraplania się pary, zalecamy wentylowanie studzienki. Głębokości zabudowy (T): T 1 1630-2130 mm T 2

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F

Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F Opis serii: H[m] 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Q[m³/h] Budowa Małe urządzenie do przetłaczania (montaż na ścianie) Zastosowanie Gotowe do podłączenia urządzenie do przetłaczania fekaliów do ograniczonego

Bardziej szczegółowo

Automatyczny zawór zwrotny KESSEL do ścieków zawierających fekalia Staufix FKA Comfort

Automatyczny zawór zwrotny KESSEL do ścieków zawierających fekalia Staufix FKA Comfort Instrukcja zabudowy, obsługi I konserwacji Automatyczny zawór zwrotny KESSEL do ścieków zawierających fekalia Staufix FKA Comfort Zalety produktu Do ścieków zawierających fekalia Do zabudowy na przewodzie

Bardziej szczegółowo

Doskonałego oryginału nikt nie jest w stanie poprawić. Ale my tego dokonaliśmy.

Doskonałego oryginału nikt nie jest w stanie poprawić. Ale my tego dokonaliśmy. Nowy zawór przeciwzalewowy Staufix Doskonałego oryginału nikt nie jest w stanie poprawić. Ale my tego dokonaliśmy. Made in Germany www.kessel.pl Przepływ zwrotny to zjawisko powszechne Miliony domów są

Bardziej szczegółowo

Wpusty piwniczne z urządzeniami przeciwzalewowymi / bez urządzeń przeciwzalewowych... Urządzenia przeciwzalewowe Pumpfix S...

Wpusty piwniczne z urządzeniami przeciwzalewowymi / bez urządzeń przeciwzalewowych... Urządzenia przeciwzalewowe Pumpfix S... ... z urządzeniami przeciwzalewowymi / bez urządzeń przeciwzalewowych... Urządzenia przeciwzalewowe Pumpfix S... z syfonem/bez syfonu... Wpusty z separatorem cieczy lekkich... W 2 W 11 W 2 W 11 W 2 W 5

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek

Bardziej szczegółowo

3.1 Wpusty piwniczne

3.1 Wpusty piwniczne 3.1 Pumpfix S Der Universale Drehfix z syfonem / bez syfonu Wpusty z separatorem cieczy lekkich 56 59 60 61 62 63 64 65 66 68 55 und überwacht Urządzenie przeciwzalewowe Pumpfix S 100 Wpust piwniczny z

Bardziej szczegółowo

Osprzęt. Studzienka przeciwzalewowa LW 1000 według normy PN EN 752. Studzienka przeciwzalewowa KESSEL LW 1000

Osprzęt. Studzienka przeciwzalewowa LW 1000 według normy PN EN 752. Studzienka przeciwzalewowa KESSEL LW 1000 przeciwzalewowa LW 1000 według normy PN EN 752 Rodzaje kinet: Kierunek przepływu Wysokość : nr art. 860 122 / 860 116 razem z pokrywą ochronną na czas zabudowy 1166 DN 150/200 1180 mm 881 005 1680 mm 881

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL 93025.00/US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających Zalety wyrobu wykonanie z polimeru nieulegającego korozji

Bardziej szczegółowo

Urządzenie sterownicze z czujnikiem ciśnieniowym do przepompowni Aqualift F Duo

Urządzenie sterownicze z czujnikiem ciśnieniowym do przepompowni Aqualift F Duo INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Urządzenie sterownicze z czujnikiem ciśnieniowym do przepompowni Aqualift F Duo Zalety produktu Urządzenie sterownicze z ochroną przeciwbryzgową IP 54 Kombinowane

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift S

Opis serii: Wilo-DrainLift S Opis serii: Wilo-DrainLift S H[m] 5,0 Wilo-DrainLift S 4,0 3,0 2,0 S 1/5 1,0 Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków ze zintegrowaną pompą Zastosowanie W pełni funkcjonalne, gotowe do podłączenia

Bardziej szczegółowo

Automatyczny zawór zwrotny KESSEL do ścieków zawierających fekalia Staufix FKA Standard/Komfort

Automatyczny zawór zwrotny KESSEL do ścieków zawierających fekalia Staufix FKA Standard/Komfort Instrukcja zabudowy, obsługi I konserwacji Automatyczny zawór zwrotny KESSEL do ścieków zawierających fekalia Staufix FKA Standard/Komfort Zalety produktu Do ścieków zawierających fekalia Do zabudowy na

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich

Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Instrukcja montażu i użytkowania Zestaw napełniający ECO do zbiorników płaskich Kobylniki, ul. Szamotulska 28 62-090 Rokietnica +48 61 853 00 04 www.mpi.com.pl biuro@mpi.com.pl Spis treści Instrukcja

Bardziej szczegółowo

Urządzenie ostrzegawcze z sondą elektrodową (20 220) lub optyczną (20 221)

Urządzenie ostrzegawcze z sondą elektrodową (20 220) lub optyczną (20 221) INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Urządzenie ostrzegawcze z sondą elektrodową (20 220) lub optyczną (20 221) Zalety produktu Urządzenie sterownicze z ochroną przeciwbryzgową IP 54 Możliwość kombinowania

Bardziej szczegółowo

Przepompownie ścieków wewnątrz budynków

Przepompownie ścieków wewnątrz budynków idealne do betonu wodoszczelnego 4. P 3 Przepompownia Aqualift F Unterflur do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów do instalacji podpodłogowej od 55 do 7 T 433 9 5 Wybranie 8 x 8 mm DA 4 258 33

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Rysunek podobny Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków jako system hydroforowy jednopompowy Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających fekalia (zgodnie

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Wpusty dachowe KESSEL z tworzywa Ecoguss Odpływ pionowy DN 70 / DN 100 / DN 125

Wpusty dachowe KESSEL z tworzywa Ecoguss Odpływ pionowy DN 70 / DN 100 / DN 125 INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Wpusty dachowe KESSEL z tworzywa Ecoguss Odpływ pionowy DN 70 / DN 100 / DN 125 Zalety produktu Niewielki ciężar Niezwykle łatwa zabudowa Dzięki zastosowaniu

Bardziej szczegółowo

Informacje ogólne. Instalacja i zabudowa Pumpfix F, Staufix FKA Staufix SWA, Controlfix

Informacje ogólne. Instalacja i zabudowa Pumpfix F, Staufix FKA Staufix SWA, Controlfix Projektowanie i zabudowa Strona UP info - UP info 5 Strona UP info 6 - UP info Informacje ogólne Instalacja i zabudowa Pumpfix F, Staufix FKA Staufix SWA, Controlfix Projektowanie i zabudowa Informacje

Bardziej szczegółowo

Przepompownia KESSEL Aqualift F do zabudowy w płycie podłogowej do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów

Przepompownia KESSEL Aqualift F do zabudowy w płycie podłogowej do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Przepompownia KESSEL Aqualift F do zabudowy w płycie podłogowej do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów Nr art. 28300 / 28330 / 28350 Zalety produktu

Bardziej szczegółowo

Przepompownia do zabudowy w ziemi lub w płycie betonowej

Przepompownia do zabudowy w ziemi lub w płycie betonowej Przepompownia do zabudowy w ziemi lub w płycie betonowej Przepompownie Aqualift F XL www.kessel.pl Aqualift F XL ustawienie suche SmartSelect przyspiesza projektowanie moduł obliczeniowy dla przepompowni

Bardziej szczegółowo

Odwadnianie hybrydowe przy naturalnym spadku

Odwadnianie hybrydowe przy naturalnym spadku Führend in Entwässerung Odwadnianie hybrydowe przy naturalnym spadku Ecolift XL www.kessel.pl Nowa seria urządzeń Ecolift Najkrótsza droga odwadniania Innowacja w przypadku istnienia naturalnego spadku

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Dane: Pozycja Ilość Opis 1 SEG.4.9.2.5B Nr katalogowy: 9675897 Pompy zatapialne SEG z poziomym króćcem tłocznym są przeznaczone do tłoczenia wody zanieczyszczonej z toalet. Pompy SEG wyposażone są w system rozdrabniający,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Urządzenie sterownicze KESSEL do przepompowni Duo ze sterowaniem sondą lub przełączaniem pływakowym Nr. art. 20410, 20420, 20450 Zalety produktu pasuje do pomp

Bardziej szczegółowo

6. Studzienki. Studzienki do zastosowań specjalnych Osprzęt

6. Studzienki. Studzienki do zastosowań specjalnych Osprzęt 6. Standard o konstrukcji monolitycznej Studzienka przeciwzalewowa LW1000 Studzienka Standard LW1000 Studzienka Standard LW600 Studzienka z dnem zamkniętym LW1000 Studzienka z dnem zamkniętym LW600 do

Bardziej szczegółowo

Przepompownia Aqualift F Compact Zalety produktu i systemu. Przykład zabudowy.

Przepompownia Aqualift F Compact Zalety produktu i systemu. Przykład zabudowy. Zalety produktu i systemu. Przykład zabudowy. Estetyczny wygląd i funkcja wpustu wyjmowanie pompy bez użycia narzędzi Można zapomnieć o narzędziach! Po wyjęciu pompy klapa zwrotna zapobiega cofaniu się

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt: Pozycja Ilość Opis Cena jednostkowa 1 SEG.40.12.2.50B,00 EUR Nr katalogowy: 96075905 Pompy zatapialne SEG z poziomym króćcem tłocznym są przeznaczone do tłoczenia wody zanieczyszczonej z toalet. Pompy

Bardziej szczegółowo

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry) Opis Siłowniki AME 438 SU stosowane są z zaworami 2- i 3- drogowymi typu VRB, VRG, VF i VL o średnicy do DN 50. Siłownik automatycznie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Instrukcja montażu SŁUPOWE Instrukcja montażu ZAWORY SŁUPOWE Automatyczne płukanie zwrotne Automatyczne płukanie powtórne Przełączanie na tryb oszczędnościowy Przełączanie basen wanna spa Przełączanie pomiędzy 2 atrakcjami basenowymi

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-Drain STS 40

Opis serii: Wilo-Drain STS 40 Opis serii: Wilo-Drain STS 4 H[m] Wilo-Drain STS 4 1 8 6 4 2 2 4 6 8 1 12 14 16 Q[m³/h] Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże zanieczyszczenia w następujących

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift WS 40 Basic Rysunek podobny Budowa Studzienka z tworzywa sztucznego ze zintegrowaną pompą jako podpowierzchniowa przepompownia lub naziemne urządzenie do przetłaczania

Bardziej szczegółowo

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru

GA-1. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLAND Tel.: +358 29 006 260 Faks: +358 29 006 1260 19.1.2015 Internet: www.labkotec.com 1/11 GA-1 Urządzenie alarmowe do separatora smaru Prawa autorskie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift M

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift M Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift M Rysunek podobny Budowa Urządzenie do przetłaczania ścieków jako układ jedno- lub dwupompowy Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających fekalia (zgodnie z DIN EN 12050-1),

Bardziej szczegółowo

Przepompownie Aqualift F. Kompletny program przepompowni wolnostojących Aqualift F / Aqualift XL do ścieków zawierających fekalia

Przepompownie Aqualift F. Kompletny program przepompowni wolnostojących Aqualift F / Aqualift XL do ścieków zawierających fekalia Przepompownie Aqualift F Kompletny program przepompowni wolnostojących Aqualift F / Aqualift XL do ścieków zawierających fekalia Aqualift F i Aqualift F XL przepompownie o dużej mocy Przepompownie Aqualift

Bardziej szczegółowo

Odwadnianie hybrydowe przy naturalnym spadku

Odwadnianie hybrydowe przy naturalnym spadku Führend in Entwässerung Odwadnianie hybrydowe przy naturalnym spadku Ecolift XL www.kessel.pl Nowa seria urządzeń Ecolift Najkrótsza droga odwadniania Innowacja w przypadku istnienia naturalnego spadku

Bardziej szczegółowo

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA ODKURZACZ KOMPK OMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZ KOMPAKTOWY OK-1450, OK-1452, OK-1453 A. uchwyt B. wąż elastyczny C. regulator mocy ssania D.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ZABUDOWY I MONTAŻU

INSTRUKCJA ZABUDOWY I MONTAŻU INSTRUKCJA ZABUDOWY I MONTAŻU Wpust podłogowy/stropowy KESSEL Practicus z tworzywa sztucznego odpływ pionowy/boczny 50/70/ Nr art. 45219.64 Łatwa zabudowa Optymalne czyszczenie rury dzięki wyjmowanemu

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Odpływ ścienny Scada. Nowe trendy eleganckiego odwadniania łazienki.

Odpływ ścienny Scada. Nowe trendy eleganckiego odwadniania łazienki. Odpływ ścienny Scada Nowe trendy eleganckiego odwadniania łazienki www.kessel.pl 2 Scada Odpływ ścienny Scada Technika i design Górna krawędź płytek Wysokość zabudowy kołnierza 80 mm min 115 mm 15 Odpływ

Bardziej szczegółowo

Studzienki. Studzienki Standard o konstrukcji monolitycznej... Studzienka przeciwzalewowa LW Studzienka Standard LW600...

Studzienki. Studzienki Standard o konstrukcji monolitycznej... Studzienka przeciwzalewowa LW Studzienka Standard LW600... Standard o konstrukcji monolitycznej... Studzienka przeciwzalewowa LW1000... Studzienka Standard LW1000... Studzienka Standard LW1000 z przedłużonym kominem włazowym... Studzienka Standard LW600.... Studzienka

Bardziej szczegółowo

Przepompownia KESSEL Aqualift S do ścieków bez fekaliów do zabudowy podpodłogowej i nadpodłogowej

Przepompownia KESSEL Aqualift S do ścieków bez fekaliów do zabudowy podpodłogowej i nadpodłogowej INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Przepompownia KESSEL Aqualift S do ścieków bez fekaliów do zabudowy podpodłogowej i nadpodłogowej Nr art. 28500 / 28530 / 28541 / 28550 Zalety produktu Nasada

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 13SU, AME 23SU - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Siłowniki sterowane sygnałem analogowym - funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis AME 13SU Siłowniki z funkcją bezpieczeństwa głównie stosowane są z zaworami VZ (AME 13 SU) lub z zaworami VS, VM

Bardziej szczegółowo

Zawór automatyczny, odprowadzający instalacji wentylacyjnej Air-Circle Aeroboy, 125 mm

Zawór automatyczny, odprowadzający instalacji wentylacyjnej Air-Circle Aeroboy, 125 mm INSTRUKCJA OBSŁUGI Zawór automatyczny, odprowadzający instalacji wentylacyjnej Air-Circle Aeroboy, 125 mm Nr produktu 560312 Strona 1 z 7 Elektroniczna zaślepka naścienna AEROBOY Drogi Kliencie, gratulujemy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust FLUIDRAIN-COMBO jest zintegrowanym spustem kondensatu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Zawór zwrotny Staufix

Zawór zwrotny Staufix INSTRUKCJA MONTAŻU, OBSŁUGI I KONSERWACJI Zawór zwrotny Staufix Do wbudowania w rurociągi zespolone Zalety produktu Dla ścieków bez fekaliów Do wbudowania w rurociągi zespolone Dowolna średnica rury Instalacja

Bardziej szczegółowo

Wpusty piwniczne z zaworem zwrotnym Zalety produktów i systemu

Wpusty piwniczne z zaworem zwrotnym Zalety produktów i systemu Zalety produktów i systemu Wpust piwniczny Der Universale Idealny do nowych budynków idealne do betonu Możliwość zabudowy w betonie wodoszczelnym wodoszczelnego Trzy dopływy umieszczone fabrycznie Na urządzeniu

Bardziej szczegółowo

Ochrona przed przepływem zwrotnym

Ochrona przed przepływem zwrotnym Ochrona przed przepływem zwrotnym Urządzenia przeciwzalewowe Urządzenia przeciwzalewowe i przepompownie KESSEL 2 BEZPIECZEŃSTWO OCHRONA PRZED PRZEPŁYWEM ZWROTNYM ważny temat ULEWY WYSTĘPUJĄ CORAZ CZĘŚCIEJ

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Urządzenie sterownicze/komponenety elektryczne do automatycznego zaworu zwrotnego do ścieków zawierających fekalia Staufix FKA Standard / Comfort KESSEL Zalety

Bardziej szczegółowo

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej. 6301 0197 07/2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 097 07/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja naprawy Kontrola i wymiana anody magnezowej Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do naprawy Spis treści Informacje ogólne...........................................

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI MAZARA (PL 04307665) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte przez

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 55, AME 56 Opis Siłowniki stosowane są z zaworami: VL 2/3, VF 2/3 (DN 65, 80)* z adapterem 065Z032, * tylko z siłownikiem AME 56 VFS 2 (DN

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Automatyczny Stabilizator Napięcia AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 INSTRUKCJA OBSŁUGI Automatyczny Stabilizator Napięcia ver 1.0 AVR-1000, AVR-2000, AVR-3000, AVR-5000 AZO Digital Sp. z o.o. ul. Rewerenda 39A 80-209 Chwaszczyno tel: 58 712 81 79 www.polskieprzetwornice.pl

Bardziej szczegółowo

GA-2. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru z dwiema sondami

GA-2. Instrukcja montażu i obsługi. Urządzenie alarmowe do separatora smaru z dwiema sondami Labkotec Oy Myllyhaantie 6 FI-33960 PIRKKALA FINLANDIA Tel.: + 358 29 006 260 Faks: + 358 29 006 1260 19.1.2015 Adres strony internetowej: www.labkotec.fi 1/12 GA-2 Urządzenie alarmowe do separatora smaru

Bardziej szczegółowo

Przepompownia Aqualift F Compact do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów do instalacji podpodłogowej lub do swobodnego ustawienia

Przepompownia Aqualift F Compact do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów do instalacji podpodłogowej lub do swobodnego ustawienia Przepompownia Aqualift F Compact do ścieków zawierających fekalia i bez fekaliów do instalacji podpodłogowej lub Króciec tłoczny Do instalacji podpodłogowej Przepompownia Aqualift F Compact Mono / Duo

Bardziej szczegółowo

Odpływ ścienny Scada.

Odpływ ścienny Scada. Odpływ ścienny Scada Kreatywne odwadnianie łazienki www.kessel.pl 2 Scada Odpływ ścienny Scada Technika i design Górna krawędź płytek Wysokość zabudowy kołnierza Optymalny przy wykonywaniu remontów Odpływ

Bardziej szczegółowo

Kreatywne odwadnianie łazienki

Kreatywne odwadnianie łazienki Informacje o produkcie KESSEL Odpływy ścienne Scada Kreatywne odwadnianie łazienki DESIGN I FUNKCJONALNOŚĆ Cztery pokrywu do wyboru. Wersja z podświetleniem LED zapewnia ciekawy wygląd (rys. 1, 3). RGB

Bardziej szczegółowo

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym

AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Arkusz Informacyjny AME 55, AME 56 Siłowniki sterowane sygnałem analogowym Opis Siłowniki AME 55 i AME 56 stosowane są z zaworami - VL 2, VL 3 i VFS 2 dla średnic od DN 65 do DN 100 oraz VF 2, VF 3 dla

Bardziej szczegółowo

Ochrona przed przepływem zwrotnym. Urządzenia przeciwzalewowe. Urządzenia przeciwzalewowe i przepompownie KESSEL. Jakość Bezpieczeństwo Sukces

Ochrona przed przepływem zwrotnym. Urządzenia przeciwzalewowe. Urządzenia przeciwzalewowe i przepompownie KESSEL. Jakość Bezpieczeństwo Sukces Ochrona przed przepływem zwrotnym Urządzenia przeciwzalewowe Urządzenia przeciwzalewowe i przepompownie KESSEL Jakość Bezpieczeństwo Sukces 2 BEZPIECZEŃSTWO OCHRONA PRZED PRZEPŁYWEM ZWROTNYM ważny temat

Bardziej szczegółowo

Informacje ogólne o ochronie przeciwzalewowej. Informacje ogólne o zaworach zwrotnych. Kryteria wyboru i możliwości zabudowy

Informacje ogólne o ochronie przeciwzalewowej. Informacje ogólne o zaworach zwrotnych. Kryteria wyboru i możliwości zabudowy Urządzenia przeciwzalewowe Informacje ogólne o ochronie przeciwzalewowej 4 20 Ochrona przed przepływem zwrotnym Informacje ogólne o zaworach zwrotnych 21 23 Kryteria wyboru i możliwości zabudowy 24 30

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo

Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR

Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kinkietu solarnego LED z czujnikiem PIR. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek

Bardziej szczegółowo

instrukcja Duft - Vario 4 (Ed-1-05) strona 1 z 7 Instalacja / Uruchomienie urządzenia do eksploatacji

instrukcja Duft - Vario 4 (Ed-1-05) strona 1 z 7 Instalacja / Uruchomienie urządzenia do eksploatacji instrukcja Duft Vario (Ed10) strona 1 z 7 Spis treści strona 1 1.1 1. 1.3 1. 1...1 3.. Funkcje Opis techniczny Wydajność dozowania Aromat dozowania Zawór dozujący Konsola z kanistrem na aromat Instalacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSłUGI I KONSERWACJI Zawór zwrotny KESSEL Staufix SWA do ś cieków bez fekaliów Korpus/czyszczak KESSEL Controlfix

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSłUGI I KONSERWACJI Zawór zwrotny KESSEL Staufix SWA do ś cieków bez fekaliów Korpus/czyszczak KESSEL Controlfix INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSłUGI I KONSERWACJI Zawór zwrotny KESSEL Staufix SWA do ś cieków bez fekaliów Korpus/czyszczak KESSEL Controlfix Zalety produktu Do ścieków bez fekaliów Do zabudowy na przewodzie

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do odprowadzania ścieków

Urządzenia do odprowadzania ścieków Urządzenia do odprowadzania ścieków Wpusty i odpływy wewnątrz budynków Wpusty na zewnątrz budynków Przykłady kombinacji www.kessel.pl 2012 System modułowy KESSEL Odpowiednie rozwiązania do indywidualnych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAZU I OBSŁUGI

INSTRUKCJA MONTAZU I OBSŁUGI INSTRUKCJA MONTAZU I OBSŁUGI Zawór zwrotny kanalizacyjny dwuklapowy KESSEL-Staufix Zawór zwrotny kanalizacyjny jednoklapowy KESSEL-Staufix Zawór zwrotny kanalizacyjny prosty KESSEL-Staufix Edycja: 07/2017

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 15(ES), AME 16, AME 25, AME 35

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 15(ES), AME 16, AME 25, AME 35 Arkusz Informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 15(ES), AME 16, AME 25, AME 35 Opis AME 15(ES), AME 16 AME 25, AME 35 Siłowniki AME stosowane są z zaworami VRB, VRG, VF, VL, VFS 2 oraz

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift XXL

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift XXL Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift XXL Rysunek podobny Budowa Urządzenia do przetłaczania ścieków jako układ dwupompowy z oddzielnie ustawianymi na sucho pompami Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85, AME 86 Opis Siłowniki AME 85 i AME 86 stosuje się z zaworami VFM 2 (DN 50 250), VFS 2 (DN 65 00), VF2/3 (DN 25, 50) i AFQM (DN 50 250).

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi

NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA. Instrukcja Obsługi NAGRZEWNICA PROMIENNIKOWA Instrukcja Obsługi SCHEMAT ELEKTRYCZNY L 1 L2 = promienniki podczerwieni Fuse = Bezpiecznik Blue = niebieski Brown = brązowy Rys. 1 Montaż GŁÓWNE KOMPONENTY BEZPIECZEŃSTWO!!!

Bardziej szczegółowo