Pompy ciepła powietrze / woda do ustawienia wewnętrznego. Instrukcja obsługi LW 140(L) LW 310(L) eDE Instrukcja obsługi

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Pompy ciepła powietrze / woda do ustawienia wewnętrznego. Instrukcja obsługi LW 140(L) LW 310(L) eDE Instrukcja obsługi"

Transkrypt

1 Pompy ciepła powietrze / woda do ustawienia wewnętrznego Instrukcja obsługi LW 40(L) LW 0(L) eDE Instrukcja obsługi PL

2 Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki dotyczące obchodzenia się z urządzeniem, stanowi jego część i powinna być przechowywana w pobliżu pompy ciepła. Nie należy jej wyrzucać przez cały okres eksploatacji. W przypadku przekazania pompy ciepła kolejnemu użytkownikowi należy przekazać mu również niniejszą instrukcję. Przed rozpoczęciem wszystkich prac przy i z urządzeniem należy przeczytać dokładnie instrukcję, a w szczególności rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Wszystkie zawarte tu wskazówki powinny być stosowane bez pomijania któregokolwiek punktu. W przypadku, gdyby ta instrukcja zawierała opisy nie w pełni zrozumiałe bądź niejednoznaczne, z wątpliwościami prosimy się zwrócić do serwisu lub przedstawicielstwa producenta. Ponieważ niniejsza instrukcja dotyczy większej ilości modeli pompy ciepła, należy stosować się do zaleceń odnoszących się do właściwego typu pompy ciepła. Instrukcja obsługi jest przeznaczona wyłącznie dla osób instalujących lub używających pompy ciepła. Jej zawartość jest prawnie chroniona i nie wolno bez pisemnej zgody producenta tumaczyć, powielać, przetwarzać (w tym: na nośniki elektroniczne) w całości ani częściowo. Treść wersji polskojęzycznej niniejszej instrukcji jest prawnie chroniona i nie wolno jej bez pisemnej zgody przedstawiciela producenta na obszar Polski w jakiejkolwiek formie reprodukować, powielać, umieszczać na nośnikach elektronicznych - ani w całości, ani częściowo. Użyte symbole W dalszej części instrukcji zastosowano następujące symbole informacyjne i ostrzegawcze: Informacje dla użytkowników Informacje lub wskazówki dla instalatorów NIEBEZPIECZEŃSTWO Oznacza bezpośrednio grożące niebezpieczeństwo, które prowadzi do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci OSTRZEŻENIE Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do ciężkich uszkodzeń ciała lub śmierci OSTROŻNIE Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich uszkodzeń ciała UWAGA Oznacza możliwość zaistnienia niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do szkód rzeczowych WSKAZÓWKA Ważna informacja PORADA Oznacza poradę dotyczącą oszczędności energii, surowców i kosztów Odwołanie do innych części instrukcji obsługi Odwołanie do innych materiałów przygotowanych przez producenta Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

3 Spis treści INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW I INSTALATORÓW UWAGA - PRZECZYTAĆ NAJPIERW... UŻYTE SYMBOLE... ZAKRES ZASTOSOWANIA...4 OGRANICZENIA GWARANCJI...4 ZGODNOŚĆ Z NORMAMI...4 BEZPIECZEŃSTWO...4 SERWIS... GWARANCJA... UTYLIZACJA... ZASADA DZIAŁANIA...6 ZAKRES ZASTOSOWANIA...6 MIERNIK ILOŚCI ENERGII...6 ENERGOOSZCZĘDNA PRACA POMPY CIEPŁA...6 CZYSZCZENIE...7 PRZEGLĄDY...7 Czyszczenie i mycie części urządzenia...7 AWARIE...7 INFORMACJE DLA INSTALATORÓW ZAKRES DOSTAWY...8 USTAWIENIE I MONTAŻ...8 Głośność...9 Miejsce ustawienia... Transport na miejsce ustawienia... Ustawienie...4 Montaż kanałów powietrznych...4 Montaż / przyłączenie do instalacji grzewczej...8 Odpływ kondensatu...8 ZABEZPIECZENIE CIŚNIENIOWE...9 ZAWÓR PRZELEWOWY...9 ZBIORNIK BUFOROWY...9 POMPY OBIEGOWE...9 PRZYGOTOWYWANIE C.W.U...9 ZASOBNIK C.W.U...9 PRZYŁĄCZE ELEKTRYCZNE...0 PŁUKANIE, NAŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE INSTALACJI... Jakość wody wg VDI 0... IZOLACJA PRZYŁĄCZY HYDRAULICZNYCH... MONTAŻ PANELU REGULATORA... MONTAŻ I DEMONTAŻ OSŁONY...4 USTAWIANIE ZAWORU PRZELEWOWEGO...6 PIERWSZE URUCHOMIENIE...6 Bezpiecznik termiczny...7 DEMONTAŻ...7 DANE TECHNICZNE / ZAKRES DOSTAWY LW 40(L) LW 0(L)...8 KRZYWE WYDAJNOŚCI Moc grzewcza / COP / pobór mocy / strata ciśnienia na pompie ciepła LW 40(L)...0 LW 80(L)... LW (L)... LW 0(L)... WYMIARY I PLANY USTAWIENIA LW 40 LW 80 Wymiary...4 LW 40L LW 80L Wymiary... LW 40(L) LW 80(L) Plan ustawienia - wersja...6 Plan ustawienia - wersja...7 Plan ustawienia - wersja...8 Plan ustawienia - wersja LW LW 0 Wymiary...40 LW L LW 0L Wymiary...4 LW (L) LW 0(L) Plan ustawienia - wersja...4 Plan ustawienia - wersja...4 Plan ustawienia - wersja...44 Plan ustawienia - wersja SCHEMATY HYDRAULICZNE LW 40(L) LW (L) Bufor szeregowy...46 Bufor równoległy...47 LW 0(L) Bufor szeregowy...48 Bufor równoległy...49 Legenda do schematów hydraulicznych...0 PLANY ZACISKÓW LW 40(L) LW (L)... LW 0(L)... SCHEMATY ELEKTRYCZNE LW 40(L)...4 LW 80(L)...7 LW (L)...60 LW 0(L)...6 LEGENDY DO SCHEMATÓW ELEKTRYCZNYCH Legenda do planów zacisków LW 40(L) LW (L)...66 Legenda do planu zacisków LW 0(L)...67 Legenda do schematów elektrycznych...68 POTWIERDZENIE ZGODNOŚCI Z NORMAMI...70 WAŻNE ADRESY...7 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

4 Zakres zastosowania Urządzenie należy użytkować wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, to znaczy: do celów grzewczych (c.o.) do przygotowywania c.w.u Urządzenie może pracować tylko w zakresie określonym parametrami technicznymi. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy Ograniczenia gwarancji Producent nie odpowiada za szkody powstałe wskutek niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania pompy ciepła. Gwarancja producenta traci swą ważność także, gdy: prace przy urządzeniu lub jego komponentach są przeprowadzane niezgodnie z zaleceniami niniejszej instrukcji lub niewłaściwie przy urządzeniu lub jego komponentach przeprowadzono prace, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji, a nie uzyskano na nie pisemnej zgody producenta przebudowano lub wymieniono komponenty urządzenia bez wyraźnej, pisemnej zgody producenta Zgodność z normami Urządzenie jest opatrzone znakiem CE. Potwierdzenie zgodności z normami Bezpieczeństwo Urządzenie jest całkowicie bezpieczne, jeżeli jest obsługiwane zgodnie z przeznaczeniem. Konstrukcja oraz wykonanie urządzenia odpowiadają dzisiejszemu stanowi techniki, spełniają właściwe przepisy DIN/VDE oraz przepisy bezpieczeństwa. Każda osoba przeprowadzająca prace przy urządzeniu powinna przed ich rozpoczęciem przeczytać i zrozumieć instrukcję obsługi. Dotyczy to także osób, które takie lub podobne urządzenia w przeszłości już instalowała lub obsługiwała bądź była przeszkolona w tym zakresie przez producenta. Każdy, kto przeprowadza prace przy urządzeniu, musi przestrzegać obowiązujących przepisów bezpieczeństwa oraz nosić właściwą odzież ochronną. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Wszelkie prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy. Przed otworzeniem urządzenia odłączyć zasilanie i zabezpieczyć się przed przypadkowym jego ponownym włączeniem! OSTRZEŻENIE Tylko wykwalifikowany personel (instalatorzy grzewczy, sanitarni, technicy chłodnictwa) może przeprowadzać prace przy urządzeniu i jego komponentach. OSTRZEŻENIE Zwrócić uwagę na naklejone na urządzenie ostrzeżenia. OSTRZEŻENIE Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy niebezpieczny dla zdrowia i środowiska. W przypadku wycieku czynnika: wyłączyć urządzenie dokładnie wywietrzyć pomieszczenie z pompą ciepła skontaktować się z serwisem UWAGA Ze względu na techniczne bezpieczeństwo: odłączać zasilanie od pompy ciepła tylko w przypadku, gdy przeprowadzane są prace przy otwartym urządzeniu. 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

5 UWAGA Pompę ciepła należy ustawić wewnątrz budynku. Jako źródło ciepła można wykorzystywać wyłącznie powietrze zewnętrzne. Kanały powietrzne muszą wychodzić na powietrze zewnętrzne, nie wolno ich przysłaniać ani zwężać. Wymiary i plan ustawienia dla danego typu urządzenia OSTRZEŻENIE Urządzenie można włączać dopiero po montażu kanałów powietrznych. Aby uniknąć uszkodzeń, które mogą spowodować ruchome części wentylatora, należy odpowiednio zabezpieczyć stronę z wentylatorem (powyżej poziomu gruntu: kratka ochronna, poniżej: siatka; oba elementy stanowią wyposażenie dodatkowe, zamawiane oddzielnie i nie stanowiące części dostawy pompy ciepła). Serwis Dane kontaktowe w przypadku pytań handlowych, technicznych i serwisowych można znaleźć na końcu niniejszej instrukcji obsługi oraz pod adresami: Polska: Niemcy: Inne kraje: Gwarancja Warunki gwarancji zostały dołączone do dostawy pompy ciepła wraz z niniejszą instrukcją. WSKAZÓWKA We wszystkich sprawach związanych z gwarancją proszę się kontaktować ze sprzedawcą. UWAGA Nie wolno łączyć pompy ciepła z instalacją wentylacyjną - nie można wykorzystywać schłodzonego powietrza do celów klimatyzacyjnych. UWAGA Powietrze w pobliżu miejsca ustawienia, a szczególnie powietrze wykorzystywane bezpośrednio jako dolne źródło ciepła nie może zawierać czynników powodujących korozję! Obecność w powietrzu agresywnych substancji (jak amoniak, siarka, chlor, sól, spaliny ) może spowodować nieodwracalne uszkodzenia komponentów pompy ciepła! Utylizacja Przy wycofywaniu z użytku starych urządzeń należy przestrzegać obowiązujących przepisów dotyczących recyklingu i utylizacji substancji chemicznych, materiałów oraz komponentów urządzeń chłodniczych. Demontaż OSTROŻNIE W obszarze wydmuchu powietrza temperatura jest niższa od temperatury otoczenia o ok. C. W określonych warunkach klimatycznych może się tam w związku z tym tworzyć warstwa lodu. Pompę ciepła należy tak ustawić, aby wydmuch powietrza nie był skierowany na chodnik. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

6 Zasada działania Pompy ciepła pracują na podobnej zasadzie, jak lodówki, wykorzystują jednak przy tym ciepło, nie chłód. Lodówka pobiera ciepło z produktów żywnościowych i oddaje je na zewnątrz poprzez lamele na tylnej ściance. Pompa ciepła pobiera ciepło otoczenia, zgromadzone w powietrzu, gruncie lub wodzie gruntowej. To odzyskane ciepło jest przekazywane przez pompę ciepła do wody grzewczej. Nawet przy bardzo niskiej temperaturze zewnętrznej pompa ciepła jest w stanie pobrać wystarczającą ilość ciepła, żeby ogrzać budynek. Przykładowy rysunek pompy ciepła glikol/woda z ogrzewaniem podłogowym: Miernik ilości energii Jako wyposażenie dodatkowe do pomp ciepła dostępne są również mierniki ilości energii. Wartości można odczytać poprzez regulator - w odpowiedniej pozycji menu znajduje się informacja o ilości kilowatogodzin energii cieplnej oddanej do systemu grzewczego. Energooszczędna praca pompy ciepła Państwa decyzja o zastosowaniu pompy ciepła ma duży wkład w ochronę środowiska poprzez obniżenie emisji i zmniejszenie zużycia energii pierwotnej. Całą instalacją opartą na pompie ciepła steruje się za pomocą panelu sterującego regulatora. WSKAZÓWKA Uwaga na prawidłowe ustawienia regulatora Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła Aby Państwa pompa ciepła działała efektywnie, należy zwrócić uwagę na następujące punkty: 4 4 = energia użytkowa ca. 4 = energia ze środowiska ca. 4 = doprowadzona energia elektryczna Zakres zastosowania Każda pompa ciepła może być zastosowana do ogrzewania tak nowo wybudowanych budynków, jak i modernizowanych - z zastrzeżeniem przestrzegania obowiązujących przepisów, warunków otoczenia i granic zastosowania. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy PORADA Zalecamy unikać niepotrzebnie wysokich temperatur na zasilaniu. Im niższa temperatura na zasilaniu c.o., tym efektywniejsza jest praca całej instalacji. PORADA Wietrzenie pomieszczeń należy przeprowadzać okresowo. Takie postępowanie pozwala na mniejsze zużycie energii oraz niższe koszty niż w przypadku stale otwartych okien. 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

7 Czyszczenie Zewnętrzne powierzchnie ścianek urządzenia można myć mokrym ręcznikiem, czystą wodą lub z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. W żadnym wypadku nie wolno czyścić powierzchni urządzenia środkami do szorowania, bądź zawierającymi kwasy albo chlor, ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię, co z kolei może doprowadzić do uszkodzenia samego urządzenia. Przeglądy Pompy ciepła zgodnie z warunkami gwarancji podlegają obowiązkowym corocznym przeglądom przeprowadzanym przez autoryzowany serwis lub firmę instalacyjną, która zamontowała pompę ciepła. Przeglądy pomp ciepła są wykonywane odpłatnie. W niektórych krajach, zgodnie z obowiązującymi przepisami (np. rozporządzeniem EG 7/04), urządzenia napełnione czynnikiem chłodniczym od pewnej ilości podlegają corocznym przeglądom szczelności obiegu czynnika chłodniczego. Dotyczy to również pomp ciepła. Przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów dotyczących danej instalacji z pompą ciepła. Części składowe obiegu grzewczego (zawory, zbiorniki wyrównawcze, pompy obiegowe, filtry, osadniki zanieczyszczeń) powinny być raz do roku przeglądane przez wykwalifikowanego instalatora. Zalecamy podpisanie umowy na przeglądy instalacji z firmą, która zamontowała pompę ciepła. UWAGA Należy regularnie kontrolować, czy instalacja odpływu kondensatu (tacka kondensatu wewnątrz pompy ciepła i odpływ na zewnątrz) nie została zanieczyszczona w stopniu uniemożliwiającym swobodny odpływ kondensatu. CZYSZCZENIE I MYCIE CZĘŚCI URZĄDZENIA Awarie OSTROŻNIE Czyszczenie komponentów powinien przeprowadzać autoryzowany instalator lub serwisant. Używać tylko zalecanych przez producenta środków czyszczących. Po wyczyszczeniu skraplacza środkami chemicznymi należy go dokładnie wypłukać i zneutralizować resztki. Przy przeprowadzaniu tych czynności przestrzegać wymogów producenta wymiennika ciepła. W przypadku awarii możecie Państwo odczytać jej przyczynę dzięki programowi diagnozującemu regulatora pompy ciepła. Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła OSTRZEŻENIE Wszelkie prace naprawcze oraz serwisowe w okresie gwarancji może przeprowadzać tylko autoryzowany serwis lub firma instalacyjna, która zamontowała daną pompę ciepła. WSKAZÓWKA Sposób postępowania w przypadku awarii jest opisany w aneksie do warunków gwarancji. Warunki gwarancji i aneks do warunków gwarancji Komunikat o błędzie nie pojawi się w przypadku, gdy bezpiecznik termiczny zamontowany na grzałce spowodował jej wyłączenie. Pierwsze uruchomienie, sekcja Ogranicznik temperatury Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

8 Zakres dostawy Zakres dostawy - przykład ustawienia: Widok : Sposób postępowania: Zaraz po otrzymaniu należy sprawdzić dostawę pod kątem kompletności i ewentualnych uszkodzeń Zauważone nieprawidłowości należy natychmiast zgłosić. WSKAZÓWKA Sprawdzić typ urządzenia. Sprawdzić kierunek wydmuchu powietrza. Urządzenia oznaczone literą L wydmuch powietrza mają z lewej strony (patrząc od strony obsługowej). Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy NIEZBĘDNE WYPOSAŻENIE Widok : UWAGA Używać wyłącznie oryginalnego wyposażenia dostarczonego przez producenta urządzenia Przy pompach typu LW 0(L) należy samodzielnie dobrać i dodatkowo zamówić grzałki elektryczne. Kanały powietrzne (wraz z innymi elementami systemu kanałów) należy zamówić dodatkowo. WYPOSAŻENIE DODATKOWE Wyposażenie instalacyjne (przyłącza pompy ciepła) do pomp ciepła powietrze/woda w ustawieniu wewnętrznym musi być osobno zamówione. Ustawienie i montaż Przy wszystkich pracach należy przestrzegać poniższych punktów: urządzenie z w pełni hermetyczną sprężarką oraz wszystkimi niezbędnymi zabezpieczeniami obiegu chłodniczego, wbudowanym regulatorem pompy ciepła, wmontowanymi w urządzenie czujnikami temperatury gazu gorącego, zasilania i powrotu oraz wężem do odpływu kondensatu (podłączonym do pompy ciepła) WSKAZÓWKA Przestrzegać wszelkich przepisów, w tym dotyczących bezpieczeństwa, obowiązujących w danym kraju WSKAZÓWKA Sprawdzić poziom hałasu danego urządzenia Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Głośność 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

9 GŁOŚNOŚĆ Stosując właściwy dla danej pompy ciepła plan ustawienia należy wziąć pod uwagę poziom głośności urządzenia i obowiązujące przepisy. WSKAZÓWKA Poniższe wartości należy traktować tylko jako obliczeniowe. Specyficzne warunki w miejscu ustawienia, sąsiadujące budynki a także powierzchnie odbijające fale akustyczne mogą podwyższyć poziom hałasu. Dokładne ustalenie głośności jest możliwe tylko przy pomiarze na miejscu, po ustawieniu pompy ciepła. Poniższe dane o głośności (ciśnieniu akustycznym) obliczono w zależności od odległości i wariantu ustawienia (współczynnika Q; patrz rysunki na stronie 0): LW 40(L) Q odstęp do pompy ciepła w m głośność przy maksymalnej mocy grzewczej w db(a) , 9 7,4 4,,9,9 0, 9,4 8,7 8, 7, 6,9 6,4,9, , ,4 7,,9 4,9 4,,,7, 0, 9,9 9,4 8,9 8,4 8 LW 80(L) Q odstęp do pompy ciepła w m głośność przy maksymalnej mocy grzewczej w db(a) , ,4,,9,9, 0,4 9,7 9, 8, 7,9 7,4 6,9 6, , 4 4 9,4 8, 6,9,9 4,,4,7,, 0,9 0,4 9,9 9,4 9 LW (L) Q odstęp do pompy ciepła w m głośność przy maksymalnej mocy grzewczej w db(a) , 4 9 7,4 6, 4,9,9,,4 0,7 0, 9, 8,9 8,4 7,9 7, , ,4 9, 7,9 6,9 6, 4,4,7,,,9,4 0,7 0,4 0 LW 0(L) współczynnik współczynnik współczynnik współczynnik Q odstęp do pompy ciepła w m głośność przy maksymalnej mocy grzewczej w db(a) , 4 9 7,4 6, 4,9,9,,4 0,7 0, 9, 8,9 8,4 7,9 7, , ,4 9, 7,9 6,9 6, 4,4,7,,,9,4 0,7 0,4 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

10 Współczynnik Q dla poszczególnych wariantów ustawienia: Jeżeli ustawiono pompy ciepła o różnej głośności, należy się kierować wartościami z wykresu: Q = 4 Zwiększenie w db Różnica głośności w db Przykład: jeżeli różnica głośności dwóch pomp ciepła wynosi db należy zwiększyć wynik o, db. Q = 8 Jeżeli ustawiono więcej niż jedną pompę ciepła tego samego typu, do poziomu głośności należy dodać wartości z poniższej tabeli: Liczba jednakowych źródeł hałasu Zwiększenie L w db 0,0,0 4,8 4 6,0 7,0 6 7,8 7 8, 8 9,0 9 9, 0 0,0 0,8 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

11 MIEJSCE USTAWIENIA UWAGA Pompę ciepła ustawiać wyłącznie wewnątrz budynku Pompy ciepła nie wolno ustawiać w pomieszczeniu wilgotnym, ani w takim, w którym temperatura może spaść poniżej granicy zamarzania. Należy przestrzegać przepisów normy PN-EN 78 oraz przepisów danego kraju. Wymiary i plany ustawień danego typu pompy ciepła UWAGA Nie używać do celów transportowych przyłączy hydraulicznych ani komponentów pompy ciepła UWAGA Nie uszkodzić przyłączy hydraulicznych UWAGA Pompy ciepła nie wolno przechylać w żadnym kierunku o więcej niż 4 TRANSPORT NA MIEJSCE USTAWIENIA Aby uniknąć szkód podczas transportu pompę ciepła należy przewozić na podnośniku aż na ostateczne miejsce ustawienia i dopiero tam ją rozpakować. WSKAZÓWKA Pompy LW (L) i LW 0(L) można przewozić bezpośrednio podnośnikiem, pozostałe typy należy przewozić na palecie drewnianej. TRANSPORT PRZY POMOCY RUR NIEMOŻLIWY PRZY LW (L) I LW 0(L)! Pompy ciepła LW 40(L) i LW 80(L) można przetransportować przy pomocy odpowiednich dla wagi danego urządzenia rur 4" względnie " (poza zakresem dostawy). Odpowiednie otwory są już przygotowane w ramie urządzenia. Zdjąć dolną część ścianki przedniej. W tym celu należy odkręcić śruby, przekręcając je o 90 w lewo LW (L) i LW 0(L) Jeżeli nie ma możliwości wykorzystania podnośnika, można do transportu użyć wózka lub rur (nie dotyczy LW (L) orazlw 0(L)). Transport za pomocą rur OSTRZEŻENIE Pompę ciepła transportować w kilka osób. Sprawdzić wagę urządzenia. śruby dolna część ścianki przedniej Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Ogólne dane o urządzeniu OSTRZEŻENIE Pompa nie jest przymocowana do palety. Przy zdejmowaniu z palety i podczas transportu zabezpieczyć pompę ciepła przed przechyleniem się! Przechylenie może doprowadzić do uszkodzenia ciała i szkód w urządzeniu. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

12 Dolną ściankę uchylić i pociągnąć do siebie, odwiesić i odstawić na bok Urządzenie na rurach przetransportować na miejsce ustawienia w co najmniej cztery osoby Ustawić urządzenie. Upewnić się, że podstawa pompy ciepła spoczywa płasko na podłożu Zdjąć rury i założyć z powrotem tuleje uszczelniające na tylne ścianie urządzenia Jeżeli nie planuje się w najbliższej przyszłości kolejnych prac, założyć z powrotem dolną część obudowy przedniej strony. Zdjąć z bocznej ścianki dolne tuleje uszczelniające CHOWANIE WENTYLATORA Aby przetransportować urządzenie do wąskiej piwnicy lub poprzez wąskie drzwi względnie korytarze, wentylator można wsunąć ok. 0 cm w obudowę: Przy skrzynce rozdzielczej (=strona obsługowa) wprowadzić rury w otwory w ramie UWAGA Wentylator wsuwać tylko na czas transportu. Po ustawieniu należy go z powrotem wysunąć z obudowy. otwory w ramach bocznych rury wprowadzone w otwory Zdjąć dolną ściankę obudowy po stronie wentylatora. Odkręcić śruby, przekręcając je o 90 w lewo Nie uszkodzić rurami wiązek kabli oraz komponentów urządzenia. Rury wprowadzać ostrożnie w pobliżu kabli i komponentów Wyprowadzić rury w tylnej części urządzenia przez zaznaczone otwory śruby dolna ściana obudowy Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

13 Przy wentylatorze wprowadzić poprzez listwy blaszane i wentylator obie prowadnice zawarte w zakresie dostawy Dolną ściankę uchylić i pociągnąć do siebie, odwiesić i odstawić na bok Następnie zawiesić po obu stronach prowadnice we wnętrzu urządzenia w otworach górnej listwy Zdjąć śruby z dolnej części górnej ścianki bocznej obudowy We wnętrzu urządzenia odkręcić wszystkie cztery śruby (M) wentylatora i zdjąć wraz z podkładkami sprężystymi Uchylić, odwiesić i odstawić obudowę na bezpieczne miejsce Wentylator wsunąć w kierunku do parownika aż do górnych listw blaszanych Następnie zdjąć także boczne obudowy i odstawić je w bezpieczne miejsce górne listwy blaszane w urządzeniu Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

14 Załączone do dostawy śruby M x 40 (x) zamocować przez wentylator i górną listwę blaszaną i zabezpieczyć nakrętkami M Urządzenie należy tak ustawić, aby strona ze skrzynką rozdzielczą (=strona obsługowa) była zawsze dostępna. MONTAŻ KANAŁÓW POWIETRZNYCH WSKAZÓWKA Sprawdzić kierunek wydmuchu z pompy ciepła. Urządzenia oznaczone literą L wydmuch powietrza mają z lewej strony (patrząc od strony obsługowej). Umieścić pompę ciepła w miejscu ustawienia. Upewnić się, że podstawa pompy ciepła spoczywa płasko na podłożu, a sama pompa stoi pionowo Odkręcić nakrętki mocujące na górnej listwie blaszanej i wykręcić odpowiednie śruby. Następnie wysunąć wentylator z urządzenia i z powrotem przykręcić do ram pomp ciepła (nie zapomnieć o podkładkach sprężystych) Zdjąć prowadnice i zamontować z powrotem wszystkie części obudowy. USTAWIENIE UWAGA Używać tylko oryginalnego lub zalecanego przez producenta wyposażenia. Kanały powietrzne montować wyłącznie zgodnie z planem ustawienia dla danego typu urządzenia. Plan ustawienia dla danego typu urządzenia MONTAŻ PRZEPUSTU ŚCIENNEGO Elementy tworzące przepust wyjąć z kartonu Pompę ciepła ustawić na nośnym, trwałym i poziomym podłożu, w idealnym przypadku - tłumiącym drgania. Należy się przy tym upewnić, że fundament wytrzyma wagę pompy ciepła. UWAGA W obszarze wylotu powietrza panuje temperatura ok. K poniżej temperatury otoczenia. W związku z tym w określonych warunkach pogodowych może się tam tworzyć warstwa lodu. Pompę ciepła należy tak ustawić, aby wylot powietrza nie był skierowany na ciągi komunikacyjne. Połączyć ze sobą dwa elementy, zgodnie z rysunkiem poniżej. Pracę ułatwi zastosowanie dołączonego do dostawy smaru UWAGA Urządzenia nie wolno przechylać w żadnym kierunku o więcej niż 4 WSKAZÓWKA Zastosować jeden z planów ustawień dla danego typu pompy ciepła. Zwrócić uwagę na wielkość zabudowy i minimalne odstępy. Plan ustawienia dla danego typu urządzenia 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

15 Dołączyć kolejny element, tak, jak pokazano na poniższym rysunku Przepust wprowadzić w otwór w murze budynku. Można to zrobić już na etapie budowy domu WSKAZÓWKA Przepusty montować cm poza fasadą zewnętrzną Zestaw połączonych ze sobą elementów przekręcić o 90 i ostatni element połączyć najpierw od dołu lub później: zewnętrzna ściana budynku montaż przepustu w murze ( cm poza fasadą) Ponownie przekręcić zestaw o 90 i połączyć ostatni element z całością z drugiej strony zewnętrzna ściana budynku Przepust zabezpieczyć przed odkształceniem wsuwając do środka płyty stabilizujące (w zakresie dostawy) WSKAZÓWKA Przepusty ścienne montuje się w ścianie budynku w celu osadzenia w nich kanałów powietrznych oraz aby uniknąć tworzenia mostków cieplnych. Do nich także przytwierdza się kratkę / siatkę ochronną Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

16 MONTAŻ KANAŁÓW POWIETRZNYCH Elementy tworzące kanał powietrzny wyjąć z kartonu WSKAZÓWKA Po połączeniu drugiej strony kanału powietrznego z pompą ciepła, szczelinę pomiędzy przepustem a kanałem powietrznym uszczelnić taśmą pęczniejącą wchodzącą w zakres dostawy. MOCOWANIE KANAŁU DO POMPY CIEPŁA Połączenie ze sobą elementów kanału następuje zgodnie z krokami z sekcji Montaż przepustu ściennego. Zdjąć osłonę listwy montażowej i przymocować listwę specjalnymi śrubami w przeznaczonych do tego miejscach na kanale powietrznym strony wlotu powietrza Przykleić do brzegów kanału zawartą w dostawie ramę przyłączeniową Ustawić kanał powietrzny w odpowiedniej pozycji po stronie wlotu powietrza MONTAŻ KANAŁÓW POWIETRZNYCH W PRZEPUŚCIE ŚCIENNYM Wchodzące w zakres dostawy uszczelnienie gumowe nałożyć na zewnętrzną ścianę kanału Wsunąć w przepust ścienny kanał stroną z zamontowanym uszczelnieniem. Zamocować do pompy ciepła po stronie wlotu powietrza w przewidzianych do tego celu otworach cztery sprężyny dociskowe Sprężyny zamocować do listew zamontowanych na kanale powietrznym Zamontować osłonę na listwie montażowej Kroki powtórzyć dla strony wydmuchu powietrza. przepust ścienny kanał powietrzny uszczelnienie gumowe 4 taśma pęczniejąca (montować dopiero po montażu przyłączy do pompy ciepła) WSKAZÓWKA Prosimy pamiętać: Po połączeniu drugiej strony kanału powietrznego z pompą ciepła, szczelinę pomiędzy przepustem a kanałem powietrznym uszczelnić taśmą wchodzącą w zakres dostawy. 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

17 WSKAZÓWKA Kanały powietrzne w razie potrzeby przymocować do sufitu. Ramy ułożyć na przepuście ściennym po stronie wlotu powietrza na zewnątrz budynku, a następnie przykręcić 8 x MONTAŻ RAMY ZAŚLEPIAJĄCEJ Przykręcić ramy do przepustów ściennych po stronie wlotu i stronie wydmuchu powietrza. Przymocować siatkę ochronną do ramy WSKAZÓWKA Ramy nie są wymagane ze względów technicznych. Służą one jedynie do poprawienia estetyki miejsca połączenia kanału ze ścianą budynku. Umieścić kratkę ochronną na ramie przepustu ściennego i ją przykręcić MONTAŻ SIATEK I KRATEK OCHRONNYCH Wyjąć kratki i siatki ochronne wraz z materiałami mocującymi i ramami z kartonu 8 x WSKAZÓWKA Jeżeli przepust ścienny znajduje się powyżej poziomu gruntu, zamocować kratkę ochronną. Jeżeli przepust ścienny znajduje się poniżej poziomu gruntu (w okienku piwnicznym), zamocować kratkę przeciwdeszczową. Powtórzyć kroki dla strony wydmuchu powietrza. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

18 MONTAŻ / PRZYŁĄCZENIE DO INSTALACJI GRZEW- CZEJ UWAGA Urządzenie podłączyć do systemu grzewczego zgodnie z odpowiednim dla danego typu pompy schematem hydraulicznym. Schematy hydrauliczne WSKAZÓWKA Sprawdzić, czy przekroje i długości rur obiegu grzewczego są dobrane prawidłowo. WSKAZÓWKA Dobrane pompy obiegowe muszą mieć regulację stopniową i wydajność zapewniającą przynajmniej minimalny przepływ podany w danych technicznych konkretnego urządzenia. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Obieg grzewczy UWAGA W instalacji hydraulicznej niezbędny jest bufor, którego pojemność zależy od typu urządzenia. WSKAZÓWKA Dzięki montażowi armatury odcinającej można w razie potrzeby wypłukać skraplacz pompy ciepła. Podłączenie do sztywnych rur obiegu grzewczego należy wykonać za pomocą przyłączy elastycznych, dzięki czemu uniknie się przenoszenia drgań na rury c.o. WSKAZÓWKA Przyłącza elastyczne są dostępne jako wyposażenie dodatkowe. Przyłącza wyjścia wody grzewczej (zasilania) oraz wejścia (powrotu) na urządzeniu są odpowiednio zaznaczone. Pozycja przyłączy - patrz Wymiary dla danego typu pompy ciepła ODPŁYW KONDENSATU Wytrącający się z powietrza kondensat musi być odprowadzany z urządzenia poprzez fabrycznie zamontowany wąż odpływu kondensatu, który należy połączyć z instalacją odprowadzania wody. Umiejscowienie przyłącza węża kondensatu - patrz wymiary danego typu urządzenia. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Obieg c.o., bufor UWAGA Przyłącza do pompy zabezpieczyć przed przekręceniem, aby uniknąć uszkodzenia rur miedzianych wewnątrz urządzenia. Obiegi grzewcze przed przyłączeniem do nich pompy należy dokładnie wypłukać WSKAZÓWKA Nieczystości i osad w obiegu grzewczym mogą prowadzić do nieprawidłowej pracy lub awarii pompy ciepła. Wyjście wody c.o. (zasilanie) oraz wejście wody c.o. (powrót) zaopatrzyć w armaturę odcinającą po stronie pompy ciepła wąż odpływu kondensatu wewnątrz urządzenia przyłącze odpływu kondensatu na zewnętrznej ścianie urządzenia UWAGA Zamontowany fabrycznie wąż odpływu kondensatu poprowadzić, układając na nim syfon - tak, jak pokazano na rysunku. W przypadku wprowadzania kondensatu do kanalizacji na rurze należy ułożyć syfon, do którego trzeba zapewnić swobodny dostęp. 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

19 Zabezpieczenie ciśnieniowe Obieg c.o. musi zostać zgodnie z przepisami wyposażony w zawór bezpieczeństwa i zbiornik wyrównawczy. Ponadto należy zainstalować wymagane zawory zwrotne, odcinające, armaturę do opróżniania i napełniania. Zawór przelewowy W instalację z buforem szeregowym koniecznie należy wbudować zawór przelewowy, który zapewnia minimalny przepływ c.o. przez pompę ciepła. Należy go tak zwymiarować, aby przepływ był utrzymany także przy odciętych obiegach grzewczych. Ustawianie zaworu przelewowego, strona 6 Zbiornik buforowy Do poprawnego działania układ hydrauliczny musi zawierać także zbiornik buforowy. Minimalną objętość takiego zbiornika można wyliczyć według wzoru: Pompy obiegowe UWAGA Sprawdzić typ pompy ciepła. Nie stosować pomp obiegowych o samodzielnej regulacji przepływu. Pompy obiegowe c.o. i c.w.u. muszą mieć stopniową regulację. Przygotowywanie c.w.u. Przygotowywanie c.w.u. za pomocą pompy ciepła wymaga podłączenia osobnego obiegu, równoległego do obiegu c.o. Rozszerzając instalację o obieg c.w.u. należy pamiętać, że nie powinien on być podłączany za buforem c.o. Schematy hydrauliczne Zasobnik c.w.u. V bufora = minimalny przepływ c.o. / godzinę 0 Jeżeli pompa ciepła ma służyć również do przygotowywania c.w.u., należy użyć odpowiednich zasobników, dostosowanych do współpracy z pompą ciepła. Minimalny przepływ c.o. - patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Obieg grzewczy Przy monoenergetycznych instalacjach z pompą powietrze/woda bufor zamontować na wyjściu wody grzewczej (zasilaniu), przed zaworem przelewowym. WSKAZÓWKA Powierzchnia wymiany ciepła zasobnika musi być na tyle duża, aby odebrać moc grzewczą pompy ciepła przy możliwie małej różnicy temperatur. Zasobniki c.w.u. z naszej oferty są przeznaczone specjalnie do współpracy z pompami ciepła i polecamy ich stosowanie. WSKAZÓWKA Zasobnik c.w.u. połączyć z instalacją zgodnie z wybranym schematem hydraulicznym. Schematy hydrauliczne Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

20 Przyłącze elektryczne Poniższe ostrzeżenia dotyczą wszelkich prac elektrycznych. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem! Prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani specjaliści. Przed otworzeniem urządzenia odłączyć zasilanie i zabezpieczyć się przed jego ponownym przypadkowym włączeniem! OSTRZEŻENIE Podczas przeprowadzania wszelkich prac elektrycznych należy przestrzegać wszystkich obowiązujących przepisów, w tym dotyczących bezpieczeństwa. Przestrzegać technicznych warunków przyłączy lokalnego zakładu energetycznego (o ile takie zostały wydane)! WSKAZÓWKA Z wszystkich przewodów przewodzących prąd należy zdjąć izolację z ich końcówek przed ułożeniem w korytach kabli skrzynki rozdzielczej! PODŁĄCZENIE ZASILANIA Jeżeli urządzenie jest zamknięte, otworzyć dolną część przedniej ścianki Ustawienie Otworzyć skrzynkę rozdzielczą pompy ciepła Przewody zasilania 0 V, pompy obiegowej oraz przewód czujnika zewnętrznego wprowadzić do wewnątrz poprzez tuleje gumowe na ścianie urządzenia Wyciąć tuleje gumowe na obudowie Umiejscowienie tulei - patrz Wymiary dla danego typu pompy ciepła Wprowadzić przewody do urządzenia przez tuleje gumowe Wprowadzenie przewodów do urządzenia powoduje ich ułożenie w zamkniętym kanale do zacisków przy blasze skrzynki rozdzielczej Podłączyć przewody zgodnie z odpowiednim planem zacisków Plan zacisków dla danego typu urządzenia UWAGA Sprawdzić kolejnosć faz na zasilaniu sprężarki. Próby pracy z niewłaściwie podłączonymi fazami (niewłaściwym kierunkiem obrotów) mogą prowadzić do ciężkich, nienaprawialnych uszkodzeń sprężarki. UWAGA Zasilanie pompy ciepła musi być zaopatrzone w bezpiecznik trójfazowy z co najmniej -milimetrowym odstępem styków zgodny z PN -EN Sprawdzić wielkość prądu rozruchu. Patrz Dane techniczne / Zakres dostawy, sekcja Elektryka UWAGA Zasilanie sprężarki musi być zabezpieczone w rozdzielni przed pompą ciepła przez czujnik zaniku i kolejności faz. WSKAZÓWKA W pompach ze zintegrowaną grzałką elektryczną jest ona fabrycznie podłączona jako grzałka 6 kw (9 kw). Można ją przepiąć na styczniku Q (Q6) na kw ( kw) wzgl. 4 kw (6 kw). Przykładowy widok otwartej skrzynki rozdzielczej Szczegółowe informacje na naklejce na grzałce 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

21 WSKAZÓWKA Panel obsługowy regulatora może zostać podłączony do komputera lub sieci domowej za pomocą przewodu sieciowego, dzięki czemu można zdalnie sterować pracą instalacji z pompą ciepła. Podczas prac elektrycznych można podłączyć do regulatora odpowiedni przewód sieciowy (ekranowany, kategorii 6, z końcówką RJ 4) - obok przewodu sterującego. Zamknąć skrzynkę rozdzielczą pompy ciepła Zamontować z powrotem przednią ścianę obudowy. Płukanie, napełnianie i odpowietrzanie instalacji UWAGA Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie odpowietrzyć instalację. VDI 0 część I podaje wskazówki i zalecenia dotyczące tworzenia się kamienia i unikania tego zjawiska w instalacjach grzewczych i instalacjach ciepłej wody użytkowej. VDI 0 część II opisuje przede wszystkim warunki zmniejszania korozyjności po stronie wody grzewczej w instalacjach ciepłej wody użytkowej. ZASADY Z CZĘŚCI I I CZĘŚCI II Niebezpieczeństwo pojawienia się kamienia i korozji w instalacjach c.o. / c.w.u. jest zminimalizowane, gdy: - projekt i pierwsze uruchomienie zostały wykonane fachowo - instalacja jest odcięta od zewnętrznych czynników powodujących korozję - instalacja zaopatrzona jest w prawidłowo zwymiarowaną armaturę wyrównania ciśnień - przestrzegane są normy dotyczące jakości wody grzewczej - regularnie przeprowadzane są przeglądy i prace konserwacyjne. Zgodnie z VDI 0 należy prowadzić księgę instalacji, w której podane będą istotne dane projektowe. MOŻLIWE SZKODY JAKOŚĆ WODY WEDŁUG VDI 0 CZĘŚĆ I ORAZ II W INSTALACJACH GRZEWCZYCH Nowoczesne i energooszczędne instalacje z pompami ciepła są coraz powszechniejsze. Dzięki zaawansowanej technice takie instalacje osiągają bardzo wysoką sprawność. Zmniejszająca się ilość miejsca przeznaczona na urządzenie grzewcze doprowadziła do rozwoju kompaktowych urządzeń o coraz mniejszych przekrojach rur i wysokim stopniu przenoszenia ciepła. Do tego dochodzi kompleksowość instalacji oraz różnorodność materiałów, co odgrywa dużą rolę w problematyce odporności na korozję. Woda grzewcza wpływa nie tylko na stopień sprawności instalacji, ale także na żywotność urządzenia grzewczego i pozostałych elementów instalacji grzewczej. Z tego powodu minimalnym warunkiem do prawidłowej pracy instalacji jest spełnienie wymogów zaleceń VDI 0 część I i część II. Nasze doświadczenie pokazuje, że najbezpieczniejsza i bezawaryjna praca możliwa jest przy pracy z wodą przynajmniej częściowo zdemineralizowaną. Nieprzestrzeganie powyższych zaleceń może doprowadzić do: - zakłóceń w pracy, awarii komponentów (np. pomp, zaworów) - nieszczelności wewnątrz i na zewnątrz (np. wymienników ciepła) - zmniejszania się wolnego przekroju i blokowania się komponentów (np. wymienników ciepła, rur, pomp) - zmęczenia materiału - tworzenia się pęcherzy i poduszek powietrznych (kawitacja) - zakłóceń w wymianie ciepła (tworzenie się osadów) i związanego z tym hałasu (szumy, stuki, itp.) WAPŃ ZABÓJCA ENERGII Napełnienie zbiornika wodą o nieodpowiedniej jakości prowadzi do nieuchronnego odkładania się całego wapnia w postaci kamienia kotłowego. Skutek: na powierzchniach wymiany ciepła tworzą się złogi wapnia. Spada stopień sprawności i rosną koszty energii. W przybliżeniu Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

22 milimetr osadu węglanu wapnia to strata sprawności rzędu 0%. W skrajnych przypadkach może dojść nawet do uszkodzenia wymiennika ciepła. ZMIĘKCZANIE WODY WG VDI 0 CZĘŚĆ I Jeżeli woda pitna zostanie zmiękczona zgodnie z wytyczną VDI 0 przed napełnieniem instalacji, kamień kotłowy nie będzie mógł się tworzyć. Dzięki temu skutecznie i długotrwale unika się osadzania wapnia i jego wpływu na całą instalację grzewczą. Woda w pełni zdemineralizowana w bardzo niewielkim stopniu powoduje korozję, nie wytrąca się z niej także kocioł kotłowy. Jest to idealna metoda do zastosowania w zamkniętych obiegach grzewczych, ponieważ niewielki udział tlenu można w takim przypadku zaakceptować. Zasadniczo przy napełnianiu instalacji wodą zdemineralizowaną wartość ph dzięki samoalkalizacji ustala się w idealnym zakresie. W razie potrzeby można chemikaliami alkalizować wodę do wartości ph 8,. W ten sposób osiąga się optymalną ochronę całej instalacji grzewczej. KOROZJA BAGATELIZOWANY PROBLEM Wytyczna VDI 0, część II, dotyczy problemu korozji. Zmiękczenie wody grzewczej może się okazać niewystarczające. Wartość ph może znacznie przekroczyć graniczną wartość 0. Współczynnik ph powyżej może doprowadzić do uszkodzenia uszczelnień gumowych. Wymogi wytycznej VDI 0, Karta, będą spełnione, jednak VDI 0, Karta, określa wartość ph pomiędzy 8, a maksymalnie 0. Przy zastosowaniu materiałów aluminiowych, jak ma to miejsce przy wielu nowoczesnych instalacjach grzewczych, nie należy przekraczać ph 8,, ponieważ grozi to korozją aluminium będzie na nią narażone nawet bez obecności tlenu. W związku z tym oprócz zmiękczenia wody grzewczej należy ją wstępnie uzdatnić. Tylko w taki sposób można spełnić wymogi VDI 0 oraz zalecenia producenta pompy ciepła. Karta wytycznej VDI 0 mówi także o zmniejszeniu cakowitej zawartości soli (przewodność). Niebezpieczeństwo korozji jest jeszcze mniejsze przy zastosowaniu całkowicie zdemineralizowanej wody, niż przy wykorzystaniu wody zmiękczonej, ale zawierającej sole. KONTROLA Dla utrzymania odpowiedniej jakości wody niezbędna jest regularna analiza wody oraz środków uzdatniających za pomocą odpowiednich przyrządów. PŁUKANIE, NAŁNIANIE I ODPOWIETRZANIE OBIEGU GRZEWCZEGO I ZASOBNIKA C.W.U. W celu odpowietrzenia zasobnika należy jednocześnie wypłukać obieg grzewczy i obieg wody grzewczej trybu c.w.u. Wypłukać, napełnić i odpowietrzyć obieg grzewczy Dodatkowo odpowietrzyć skraplacz pompy ciepła Otworzyć dolną obudowę Otworzyć zawór odpowietrzający Woda pitna zawiera, także po uprzednim zmiękczeniu, rozpuszczone, powodujące korozję sole, które z powodu stosowania różnych materiałów w instalacji grzewczej działają jak elektrolity i przyspieszają korodowanie. Może to doprowadzić do nadżerania materiałów. BEZPIECZEŃSTWO DZIĘKI DEMINERALIZACJI Dzięki demineralizacji wyżej opisane problemy nie pojawią się, ponieważ woda grzewcza nie będzie zawierać powodujących korozję soli jak siarczany, chlorany i azotany ani alkalizującego wodorowęglanu sodu. Po odpowietrzeniu zamknąć dolną obudowę. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

23 Izolacja przyłączy hydraulicznych Na tylnej ściance panelu znajdują się 4 zaczepy, na których należy zawiesić panel na obudowie pompy ciepła: Zabezpieczyć izolacją przyłącza elastyczne i stałe orurowanie obiegu grzewczego. WSKAZÓWKA Izolację wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. Montaż panelu regulatora Na przedniej ścianie obudowy znajdują się na różnej wysokości 4 otwory służące do zamontowania panelu obsługowego regulatora: Zaczepy panelu regulatora zawiesić w otworach w przedniej ściance obudowy pompy ciepła (górnych lub dolnych) Przykład: panel zawieszony na górnych otworach Zawieszony panel nacisnąć do dołu, aż do zaskoczenia w dolnych otworach cztery górne otwory cztery dolne otwory Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

24 Przewód sterowania regulatora podłączyć do prawego gniazda znajdującego się na spodzie panelu Montaż i demontaż osłony MONTAŻ OSŁONY WSKAZÓWKA W momencie dostawy osłona jest przygotowana do montażu panelu regulatora w górnych otworach. Jeżeli ma być on zamontowany niżej, należy najpierw zdjąć zaślepkę i założyć ją w miejscu nad logo producenta. WSKAZÓWKA Lewe gniazdo służy do podłączenia regulatora do komputera lub do sieci komputerowej, aby zdalnie sterować pracą pompy ciepła. W tym celu należy doprowadzić do regulatora odpowiedni kabel sieciowy (ekranowany, kategoria 6). Instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła, wersja dla instalatora, rozdział Serwer sieciowy Po doprowadzeniu tego kabla należy go podłączyć do lewego gniazda panelu regulatora (kabel musi być zakończony końcówką RJ 4). osłona (stan w momencie dostawy): otwory do montażu panelu logo zaślepka Osłonę zamocować najpierw w najniższych otworach na przedniej ściance obudowy WSKAZÓWKA Kabel sieciowy można zamontować także w późniejszym terminie, jednak do podłączenia go trzeba będzie zdemontować osłonę. 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

25 Następnie wcisnąć skrzydełka od dołu do góry po jednej stronie w odpowiednie otwory DEMONTAŻ OSŁONY Przy zdejmowaniu ścianki należy to zrobić w odwrotnej kolejności, tj od góry do dołu - najpierw z jednej, a następnie z drugiej strony. Następnie wcisnąć skrzydełka od dołu do góry po drugiej stronie w odpowiednie otwory Na zakończenie wcisnąć górne skrzydełka osłony w odpowiednie otwory. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

26 Ustawianie zaworu przelewowego WSKAZÓWKA Czynności opisane w niniejszym rozdziale są niezbędne tylko przy buforze szeregowym. Kolejne kroki wykonywać bezpośrednio jeden po drugim, ponieważ w innym przypadku temperatura powrotu może przekroczyć maksymalną wartość i pompa ciepła wejdzie w stan awarii (wysokiego ciśnienia). Obrót głowicy zaworu przelewowego w prawo powiększa różnicę temperatur, w lewo - zmniejsza ją. Przy ustawianiu zaworu przelewowego urządzenie powinno pracować w trybie c.o. (idealnie przy niewygrzanej instalacji). Przy nisko ustawionej krzywej grzewczej: włączyć tryb Wymuszonego ogrzewania Patrz - instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła Zamknąć zawory odcinające obiegów grzewczych Sprawdzić, czy na pewno cały przepływ jest kierowany przez zawór przelewowy Odczytać z regulatora temperatury zasilania i powrotu Patrz - instrukcja obsługi regulatora pompy ciepła Obracać głowicę () zaworu przelewowego () dopóki różnica pomiędzy temperaturami zasilania i powrotu nie będzie zgodna z poniższą tabelką: Temp. zewnętrzna Zalecana różnica -0 C 4 K 0 C K 0 C 8 K 0 C 9 K 0 C 0 K Otworzyć zawory odcinające obiegów grzewczych Wyłączyć tryb Wymuszonego ogrzewania. Pierwsze uruchomienie NIEBEZPIECZEŃSTWO Urządzenie uruchamiać jedynie po zamontowaniu kanałów powietrznych i kratek lub ścianek ochronnych oraz przy zamkniętej obudowie. WSKAZÓWKA Pierwsze uruchomienie należy przeprowadzić w trybie c.o. Sprawdzić dokładnie instalację przy pomocy listy kontrolnej Zgłoszenie gotowości do pierwszego uruchomienia na stronie internetowej przedstawiciela Końcowe sprawdzenie instalacji pozwala uniknąć szkód w pompie ciepła i całej instalacji. Upewnić się, że spełniono następujące wymagania prawidłowa kolejność faz (prawy kierunek obrotów) ustawienie i montaż zgodne z niniejszą instrukcją instalacja elektryczna zgodna z niniejszą instrukcją i obowiązującymi w danym kraju przepisami zasilanie pompy ciepła zabezpieczone automatycznym bezpiecznikiem trójfazowym z odstępem styków co najmniej mm (IEC / PN-EN ) 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

27 obieg grzewczy wypłukany, napełniony i odpowietrzony otwarta cała armatura odcinająca obiegu grzewczego szczelne rury i elementy instalacji Wypełnić i podpisać zgłoszenie gotowości instalacji do pierwszego uruchomienia oraz listę kontrolną Zgłoszenie gotowości do pierwszego uruchomienia na stronie internetowej przedstawiciela Przesłać wypełnione zgłoszenie wraz z listą kontrolną do serwisu przedstawiciela producenta Pierwsze uruchomienie pompy ciepła jest przeprowadzane bezpłatnie przez serwis przedstawiciela. Sprężarkę pompy ciepła można uruchomić tylko w granicach zastosowania, tzn. przy temperaturze powrotu co najmniej 0 C. Przed przyjazdem serwisu należy wygrzać odpowiednie obiegi przy pomocy drugiego źródła ciepła. Demontaż NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Prace elektryczne powinni przeprowadzać wyłącznie wykwalifikowani specjaliści. Przed otworzeniem urządzenia odłączyć zasilanie i zabezpieczyć się przed jego ponownym przypadkowym włączeniem. OSTRZEŻENIE Wyłącznie wykwalifikowani instalatorzy grzewczy lub chłodnicy mogą demontować pompę ciepła z instalacji. UWAGA Komponenty urządzenia, czynnik chłodniczy i olej sprężarki utylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. BEZPIECZNIK TERMICZNY W grzałkę jest wbudowany bezpiecznik termiczny. W przypadku awarii pompy ciepła lub zapowietrzenia instalacji należy sprawdzić, czy nie został zwolniony przycisk resetujący. W razie potrzeby należy go ponownie wcisnąć. DEMONTAŻ BATERII ZASILAJĄCEJ UWAGA Przed zezłomowaniem regulatora pompy ciepła należy wymontować baterię zasilającą, umieszczoną na płycie głównej. Baterię i części elektroniczne utylizować zgodnie z odpowiednimi przepisami. termik na grzałce przycisk resetujący Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

28 Dane techniczne / Zakres dostawy Gerätebezeichnung Typ pompy ciepła glikol/woda ı powietrze/woda ı woda/woda dotyczy ı nie dotyczy Miejsce ustawienia wewn. ı zewn. dotyczy ı nie dotyczy Zgodność Wydajność moc grzewcza/cop przy A7/W punkt wg normy EN 4 A7/W4 punkt wg normy EN 4 A/W A0/W A-7/W A-/W6 sprężarki sprężarka sprężarki sprężarka punkt roboczy wg normy EN 4 sprężarki sprężarka punkt roboczy wg normy EN 4 sprężarki sprężarka punkt roboczy wg normy EN 4 sprężarki sprężarka sprężarki sprężarka CE kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı kw ı Granice zastosowania obieg grzewczy C dolne źródło ciepła C dodatkowe punkty robocze C Głośność ciśnienie akustyczne wewnątrz w odległości m od urządzenia (w polu swobodnym) db(a) ciśnienie akustyczne na zewnątrz w odległości m od przyłączy powietrznych (w polu swobodnym) ( x m orygin.kanał prosty) moc akustyczna wewnątrz moc akustyczna na zewnątrz Dolne źródło ciepła przepływ powietrza przy maksymalnym ciśnieniu zewnętrznym m³/h maksymalne ciśnienie zewnętrzne Obieg grzewczy przepływ: minimalny ı nominalny przy A7/W wg EN 4 ı maksymalny l/h ı l/h ı l/h strata ciśnienia na pompie ciepła p ı przepływ dostępne ciśnienie na pompie ciepła p ı przepływ pojemność bufora zawór przełączny c.o. / c.w.u, db(a) db(a) db(a) Pa bar ı l/h bar ı l/h Dane ogólne wymiary (patrz: wymiary dla podanej wielkości) wielkość waga łączna przyłącza obieg grzewczy czynnik chłodn. typ ı ilość obieg wody grzewczej trybu c.w.u. wolny przekrój kanałów powietrznych przekrój węża kondensatu ı długość od urządzenia l... kg ı kg mm mm ı m Elektryka napięcie ı trójfazowe zabezpieczenie pompy ciepła **) ı A napięcie ı zabezpieczenie napięcia sterowania **) napięcie ı zabezpieczenie grzałki elektrycznej **) ı A Pompa ciepła efektywny pobór mocy w punkcie A7/W wg normy EN 4: pobór mocy ı pobór prądu ı cosφ kw ı A ı maksymalny prąd w granicach zastosowania prąd rozruchu: bezpośredni ı z urządzeniem łagodnego rozruchu stopień ochrony moc grzałki elektrycznej ı ı fazy kw ı kw ı kw Komponenty pompa obiegowa górnego źródła przy nominalnym przepływie: pobór mocy ı pobór prądu kw ı A Grupy bezpieczeństwa grupa bezpieczeństwa c.o. ı grupa bezpieczeństwa dolnego źródła w zakresie dostawy: tak nie Regulator pompy ciepła i c.o. w zakresie dostawy: tak nie Przewody sterowania i czujników w zakresie dostawy: tak nie Przewód zasilający w zakresie dostawy: tak nie Elektroniczne urządzenie łagodnego rozruchu zintegrowane: tak nie Zbiorniki wyrównawcze c.o.: w zakresie dostawy ı pojemność ı ciśnienie wstępne tak nie ı l ı bar Zawór przelewowy zintegrowany: tak nie Przyłącza elastyczne górne źródło w zakresie dostawy: tak nie DE87 *) zależnie od przepływu i tolerancji w budowie **) przestrzegać miejscowych przepisów n.n. = nieweryfikowane w.w. = do wyboru ¹) na powrocie ²) na zasilaniu ı A A A ı A IP 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

29 LW 40 (L) ı ı LW 80(L) ı ı LW (L) ı ı LW 0 (L) ı ı ı ı ı ı 4,4 ı 4, 9,6 ı,9 0, ı 4, 7, ı,9 4, ı 4,,0 ı 4,0 9, ı 4,,9 ı, 8,7 ı, 9,8 ı,4 6, ı,,7 ı,4 4,4 ı, 8,9 ı,6,8 ı,7 7, l,6 9, l,8 4,0 l,6, l,8,0 ı, 6,8 ı,6 4, ı 4,4, ı 4,0 0, ı 4, 9, ı 4,0 4, ı 4, 7,0 ı 4, 0, ı 4, 0,8 ı,0 4, I,8 7, l,9 9,4 I,8 0, ı,9,0 ı,8, ı,9 0¹ 0² 0¹ 0² 0¹ 0² 0 8 (60)*) A> -7 / 60² A> -7 / 60² A> -7 / 60² ı 900 ı ı 800 ı ı 000 ı ı 6000 ı , ı 900 0,8 ı 800 0, ı 000 0,04 ı 6000 ı ı ı ı G/4 gw. zewn. G/4 gw. zewn. G/4 gw. zewn. R6/4 gw. zewn. R407C ı,8 R407C ı 6,8 R407C ı 9,8 R404A ı 0,0 770 x x x x ı 0 ı 0 ı 0 ı ~/N//400 V/0 Hz ı C6 ~/N//400 V/0 Hz ı C0 ~/N//400 V/0 Hz ı C ~//400 V/0 Hz ı C ~/N//0 V/0 Hz ı B0 ~/N//0 V/0 Hz ı B0 ~/N//0 V/0 Hz ı B0 ~/N//0 V/0 Hz ı B0 ~/N//400 V/0 Hz ı B6 ~/N//400 V/0 Hz ı B6 ~/N//400 V/0 Hz ı B6 ı,4 ı 7,0 ı 0,7,0 (,4) ı 0, (4,9) ı 0,7 (0,7) 7,0 (,4) ı 4,4 (7,0) ı 0,7 (0,7) 8,7 (4,) ı 6,8 (8,7) ı 0,7 (0,7),0 8,0 4, 8 74 ı 6, ı 0 74 ı 0 80 ı ı 6 ı 9 ı 6 ı 9 ı 6 ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı ı 8d 8e 84e 809f Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

30 LW 40(L) Krzywe wydajności Qh (kw) COP Temp ( C) Pe (kw) C VD 0 C VD Temp ( C) Temp ( C) 0, p (bar) 0,4 0, 0, 0, p 0,0 0,0 0,,0,,0,,0, 4,0 4,,0, 6,0 (m³/h) 84 Legenda V HW Temp WQ Qh Pe COP p HW VD DE89L/70408 przepyw wody grzewczej temperatura dolnego źródła moc grzewcza pobór mocy coeffiicient of performance / współczynnik wydajności strata ciśnienia na pompie ciepła sprężarka 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

31 Krzywe wydajności LW 80(L) Qh (kw) COP C VD 0 C VD C VD 0 C VD Temp ( C) Pe (kw) Temp ( C) Temp ( C) p (bar) 0,4000 0,000 0,000 0,000 p 0,0000 0,0,0,0,0 4,0,0 6,0 (m³/h) 8 Legende: DE89L/70408 Legenda V HW Temp WQ Qh Pe COP p HW VD DE89L/70408 przepyw wody grzewczej temperatura dolnego źródła moc grzewcza pobór mocy coeffiicient of performance / współczynnik wydajności strata ciśnienia na pompie ciepła sprężarka Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

32 LW (L) Qh (kw) C VD 4 0 C VD C VD 0 C VD Temp ( C) COP Temp ( C) Pe (kw) Krzywe wydajności Temp ( C) 0,4000 0,00 0,000 0,00 0,000 0,00 p (bar) 0,000 p 0,000 0,0000 0,0,0,0,0 4,0,0 6,0 7,0 8,0 9,0 (m³/h) 86a Legenda V HW Temp WQ Qh Pe COP p HW VD DE89L/70408 przepyw wody grzewczej temperatura dolnego źródła moc grzewcza pobór mocy coeffiicient of performance / współczynnik wydajności strata ciśnienia na pompie ciepła sprężarka Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

33 Krzywe wydajności Qh (kw) C VD 0 C VD 8 C VD 6 0 C VD Temp ( C) COP Temp ( C) Pe (kw) LW 0(L) Temp ( C) 0,000 0,087 0,070 0,06 0,000 p (bar) 0,07 0,00 p 0,0 0,0000 0,0,0,0,0 4,0,0 6,0 7,0 8,0 9,0 0,0 (m³/h) 847a Legenda V HW Temp WQ Qh Pe COP p HW VD DE89L/70408 przepyw wody grzewczej temperatura dolnego źródła moc grzewcza pobór mocy coeffiicient of performance / współczynnik wydajności strata ciśnienia na pompie ciepła sprężarka Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

34 LW 40 LW 80 Wymiary A < 0 8 B LR x M E 4x M8 D Legenda: DE89 wszystkie wymiary w mm A B D E LR widok z przodu widok z lewej strony widok z prawej strony widok z tyłu kierunek przepływu powietrza Poz. Opis panel regulatora wyjście wody grzewczej (zasilanie) G /4" DIN ISO 8 wejście wody grzewczej (powrót) G /4" DIN ISO 8 4 otwory na przewody elektryczne i czujników wąż kondensatu Ø wewn. 0 długość od urządzenia m 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

35 Wymiary LW 40L LW 80L A < 0 8 B x M LR E 4x M8 D Legenda: DE896a wszystkie wymiary w mm A B D E LR widok z przodu widok z lewej strony widok z prawej strony widok z tyłu kierunek przepływu powietrza Poz. Opis panel regulatora wyjście wody grzewczej (zasilanie) G /4" DIN ISO 8 wejście wody grzewczej (powrót) G /4" DIN ISO 8 4 otwory na przewody elektryczne i czujników wąż kondensatu Ø wewn. 0 długość od urządzenia m Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

36 LW 40(L) LW 80(L) Plan ustawienia - wersja V G 6 +0 < OKF > FA KA FA B B LRL LRR 00 > 0 FWS BS 79 > 96 Poz. Opis Wym. Legenda: DE896b- B przy grubości ściany 40 do 0 40 wszystkie wymiary w mm przy grubości ściany 0 do B przy grubości ściany 40 do 0 przy grubości ściany 0 do Poz. Opis V wersja wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 OKF górna krawędź posadzki wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x000 FA zewnętrzna ściana budynku wyposażenie: kolano kanału pow. 900x00x40 LR kierunek przepływu powietrza montaż powyżej poziomu gruntu wyposażenie: kratka ochronna 04x00 LRR kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z prawej strony 6 montaż w okienku piwnicznym wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 04x00 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,7 m² LRL kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z lewej strony BS strona z regulatorem 9 odstępy min. dla celów serwisowych FWS grubość ściany KA odpływ kondensatu G instalacja w okienku piwnicznym Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu! Wys. uchylna pompy ciepła = 90 mm 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

37 Plan ustawienia - wersja V G LW 40(L) LW 80(L) > <00 OKF KA B FA 00 9 > 0 FWS 00 LRL LRR B BS 79 > 9 FA Poz. Opis Wym. Legenda: DE896b- B przy grubości ściany 40 do 0 40 wszystkie wymiary w mm przy grubości ściany 0 do B przy grubości ściany 40 do 0 przy grubości ściany 0 do Poz. Opis V wersja wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 OKF górna krawędź posadzki wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x000 FA zewnętrzna ściana budynku wyposażenie: kolano kanału pow. 900x00x40 LR kierunek przepływu powietrza montaż powyżej poziomu gruntu wyposażenie: kratka ochronna 04x00 LRR kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z prawej strony 6 montaż w okienku piwnicznym wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 04x00 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,7 m² LRL kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z lewej strony BS strona z regulatorem 9 odstępy min. dla celów serwisowych FWS grubość ściany KA odpływ kondensatu G instalacja w okienku piwnicznym Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu! Wys. uchylna pompy ciepła = 90 mm Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 7

38 LW 40(L) LW 80(L) Plan ustawienia - wersja V G > <00 OKF KA FA 00 9 LRL LRR 00 B >0 FWS BS 79 >40 Poz. Opis Wym. Legenda: DE896b- B przy grubości ściany 40 do 0 przy grubości ściany 0 do wszystkie wymiary w mm Poz. Opis V wersja OKF górna krawędź posadzki wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 FA zewnętrzna ściana budynku wyposażenie: kolano kanału pow. 900x00x40 LR kierunek przepływu powietrza montaż powyżej poziomu gruntu wyposażenie: kratka ochronna 04x00 LRR kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z prawej strony 6 montaż w okienku piwnicznym wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 04x00 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,7 m² LRL kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z lewej strony BS strona z regulatorem 8 separacja powietrza: głęb.000 mm, FWS grubość ściany KA odpływ kondensatu G instalacja w okienku piwnicznym 00 mm ponad kratką Wys. uchylna pompy ciepła = 90 mm wysokość przy montażu w okienku 000 mm, przy montażu pow. poziomu gruntu 700 mm, 9 odstępy min. dla celów serwisowych Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu! 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

39 Plan ustawienia - wersja 4 V4 LW 40(L) LW 80(L) G 6 7 <00 OKF >00 0 KA FA FWS 00 9 B LRL LRR 00 > BS 79 > 440 Poz. Opis Wym. Legenda: DE896b-4 B przy grubości ściany 40 do 0 przy grubości ściany 0 do wszystkie wymiary w mm Poz. Opis V4 wersja 4 wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 OKF górna krawędź posadzki wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x000 FA zewnętrzna ściana budynku wyposażenie: kolano kanału pow. 900x00x40 LR kierunek przepływu powietrza montaż powyżej poziomu gruntu wyposażenie: kratka ochronna 04x00 LRR kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z prawej strony 6 montaż w okienku piwnicznym wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 04x00 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego wykonania) min. wolny przekrój 0,7 m² LRL kierunek przepływu powietrza przy urządzeniach z wentylatorem z lewej strony BS strona z regulatorem 9 odstępy min. dla celów serwisowych FWS grubość ściany KA odpływ kondensatu G instalacja w okienku piwnicznym Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu! Wys. uchylna pompy ciepła = 90 mm Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 9

40 LW LW 0 Wymiary A > B x M LR E 0 9 (LW ) 0 (LW 0) 4x M LW 0 LW D Legenda: DE897b wszystkie wymiary w mm A B D E LR widok z przodu widok z lewej strony widok z prawej strony widok z tyłu kierunek przepływu powietrza Poz. Opis Wym. LW Wym. LW 0 panel regulatora wyjście wody grzewczej (zasilanie) G /4" DIN ISO 8 R 6/4" wejście wody grzewczej (powrót) G /4" DIN ISO 8 R 6/4" 4 otwory na przewody elektryczne i czujników wąż kondensatu Ø wewn. 0 dług. od urządzenia m dług. od urządzenia m 40 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

41 Wymiary LW L LW 0L A > B x M8 LR (LW 0L) 9 (LW L) 0 E 79 4x M D LW 0L LW L Legenda: DE898b wszystkie wymiary w mm A B D E LR widok z przodu widok z lewej strony widok z prawej strony widok z tyłu kierunek przepływu powietrza Poz. Opis Wym. LW L Wym. LW 0L panel regulatora wyjście wody grzewczej (zasilanie) G /4" DIN ISO 8 R 6/4" wejście wody grzewczej (powrót) G /4" DIN ISO 8 R 6/4" 4 otwory na przewody elektryczne i czujników wąż kondensatu Ø wewn. 0 dług. od urządzenia m dług. od urządzenia m Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 4

42 LW (L) LW 0(L) Plan ustawienia - wersja 4 F V G > E <40 OKF 8 0 KA FA B Schutzvermerk nach DIN 4 beachten FA D C B LR BS 8 > 00 FWS > 96 Legende: 897 Pos. Bezeichnung Technische Änderungen vorbehalten. Zubehör: Wanddurchführung 000x000x40 Poz. Opis Alle Maße in mm. Wym. Zubehör: Luftkanal Legenda: 900x900x000 DE897a- B przy grubości ściany 40 do 0 40 Zubehör: Luftkanalbogen wszystkie 900x00x40 wymiary w mm B przy grubości Pos. Bezeichnung ściany 0 do 400 Maß Einbau über Erdgleiche: 60 Bei Fertigwandstärke 40 bis 40 Zubehör: Wetterschutzgitter 04x00 B przy grubości B ściany 40 do 0 90 Bei Fertigwandstärke 0 bis Einbau im Lichtschacht: 6 przy grubości Bei Fertigwandstärke ściany 040 do bis Zubehör: Regenschutzgitter 04x00 B Bei Fertigwandstärke 0 bis Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf 7 Poz. Opis min. freier Querschnitt 0,7m² V wersja wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 V Version Mindestabstände für Servicezwecke: OKF górna OKF krawędź Oberkante posadzki Fertigfussboden Wenn Abstände bis auf das wyposażenie: Mindestmass reduziert kanał powietrzny 900x900x000 9 FA zewnętrzna FA Fertigaussenfassade ściana budynku werden, muss man die Luftkanäle wyposażenie: einkürzen. Dies kolano hat kanału pow. 900x00x40 LR Luftrichtung eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge! LR kierunek przepływu powietrza montaż powyżej poziomu gruntu BS Bedienseite FWS Fertigwandstärke wyposażenie: kratka ochronna 04x00 BS strona KA Kondensatablauf A z regulatorem 6 montaż w okienku piwnicznym G Schnitt Einbau im Lichtschacht wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa Kippmass der Wärmepumpe = 00mm. 04x00 FWS grubość ściany 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego a P 0/009 wykonania) min. wolny przekrój 0,7 m² - P 0/009 KA odpływ kondensatu 9 odstępy min. dla celów serwisowych 4 Zust. Änderungstext G instalacja w okienku piwnicznym Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, 897_Aufstellungsplan_LW_,_LW_0~a.SLDDRW należy skrócić kanały powietrzne. Będzie.0.00 się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu! Wys. uchylna pompy ciepła = 00 mm 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

43 Plan ustawienia - wersja 4 LW (L) LW 0(L) F V G E >00 8 OKF Schutzvermerk nach DIN 4 beachten D C LR B FA B BS FA +0 < > 00 FWS KA > Poz. Opis Legende: 897 Pos. Bezeichnung Wym. Legenda: DE897a- Technische Änderungen vorbehalten. Zubehör: Wanddurchführung 000x000x40 B przy Alle grubości Maße in mm. ściany 40 do 0 Zubehör: 40 Luftkanal 900x900x000 wszystkie wymiary w mm B przy grubości ściany 0 do 400 Zubehör: 60 Luftkanalbogen 900x00x40 Pos. Bezeichnung Maß Einbau über Erdgleiche: B przy grubości Bei Fertigwandstärke ściany bis 0 do 0 40 Zubehör: 90 Wetterschutzgitter 04x00 B przy grubości Bei Fertigwandstärke ściany 0 bis 400 do Einbau im Lichtschacht: Bei Fertigwandstärke 40 bis 0 90 Zubehör: Regenschutzgitter 04x00 B Poz. Opis Bei Fertigwandstärke 0 bis Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf 7 V wersja min. freier Querschnitt 0,7m² wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 V Version Mindestabstände für Servicezwecke: OKF górna krawędź posadzki wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x000 OKF Oberkante Fertigfussboden Wenn Abstände bis auf das Mindestmass reduziert 9 FA zewnętrzna FA Fertigaussenfassade ściana budynku werden, muss man die Luftkanäle einkürzen. wyposażenie: Dies hat kolano kanału pow. 900x00x40 LR LR Luftrichtung eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge! kierunek przepływu powietrza montaż powyżej poziomu gruntu BS Bedienseite FWS Fertigwandstärke A KA Kondensatablauf G Schnitt Einbau im Lichtschacht wyposażenie: kratka ochronna 04x00 6 montaż w okienku piwnicznym wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa Kippmass der Wärmepumpe = 00mm. 04x00 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego a P 0/009 wykonania) min. wolny przekrój 0,7 m² - P 0/009 BS strona z regulatorem 9 odstępy min. dla celów serwisowych 4 Zust. Änderungstext FWS grubość ściany Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, 897_Aufstellungsplan_LW_,_LW_0~a.SLDDRW KA odpływ kondensatu należy skrócić kanały powietrzne. Będzie.0.00 się to G instalacja w okienku piwnicznym wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu! Wys. uchylna pompy ciepła = 00 mm Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 4

44 LW (L) LW 0(L) Plan ustawienia - wersja 4 F V G 6 >00 7 E KA <40 OKF Schutzvermerk nach DIN 4 beachten D C LR FA 8 B 00 >00 FWS BS 79 >40 B Legende: 897 Pos. Bezeichnung Poz. OpisTechnische Änderungen vorbehalten. Zubehör: Wanddurchführung Wym. 000x000x40 Legenda: DE897a- Alle Maße in mm. Zubehör: Luftkanalbogen 900x00x40 B przy grubości ściany 40 do 0 0 wszystkie wymiary w mm Einbau über Erdgleiche: przy Pos. grubości Bezeichnung ściany 0 do Maß 400 Zubehör: Wetterschutzgitter 0 04x00 Bei Fertigwandstärke 40 bis 0 0 Einbau im Lichtschacht: B 6 Bei Fertigwandstärke 0 bis Zubehör: Regenschutzgitter 04x00 Poz. Opis Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf V wersja 7 V Version min. freier Querschnitt 0,7m² OKF górna OKF krawędź Oberkante posadzki Fertigfussboden Lufttechnische Trennung: Tiefe 000 mm, Höhe wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 FA Fertigaussenfassade bei Lichtschachtmontage 000 mm, FA zewnętrzna ściana budynku 8 wyposażenie: kolano kanału pow. 900x00x40 LR Luftrichtung über Erdgleiche 700 mm, LR kierunek BS przepływu Bedienseite powietrza 00 mm über Wetterschutzgitter montaż powyżej poziomu gruntu FWS Fertigwandstärke 9 Mindestabstände für Servicezwecke: A KA Kondensatablauf Wenn Abstände bis auf das Mindestmass reduziert wyposażenie: kratka ochronna 04x00 BS strona G z regulatorem Schnitt Einbau im Lichtschacht werden, muss man die Luftkanäle 6einkürzen. montaż Dies hat w okienku piwnicznym eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge! Kippmass der Wärmepumpe = 00mm. wyposażenie: kratka przeciwdeszczowa 04x00 a P 0/009 FWS grubość ściany 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego - P 0/009 wykonania) min. wolny przekrój 4 0,7 m² Zust. Änderungstext KA odpływ kondensatu 8 separacja powietrza: głęb.000 mm, 897_Aufstellungsplan_LW_,_LW_0~a.SLDDRW.0.00 G instalacja w okienku piwnicznym wysokość przy montażu w okienku 000 mm, przy montażu pow. poziomu gruntu 700 mm, 00 mm ponad kratką 9 odstępy min. dla celów serwisowych Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, Wys. uchylna pompy ciepła = 00 mm należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu!.. Da 44 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

45 Plan ustawienia - wersja 4 4 LW (L) LW 0(L) F V4 G 6 7 E OKF <40 8 >00 0 Schutzvermerk nach DIN 4 beachten D C LR 0 FA KA B 8 > 00 FWS BS 79 > 440 Poz. Opis Wym. Legenda: DE897a-4 Legende: 897 Pos. Bezeichnung B przy grubości ściany 40 do 0 0 wszystkie wymiary w mm B Technische Änderungen vorbehalten. Zubehör: Wanddurchführung 000x000x40 przy Alle grubości Maße in mm. ściany 0 do 400 Zubehör: 0 Luftkanal 900x900x000 Zubehör: Luftkanalbogen Poz. 900x00x40 Opis Pos. Bezeichnung Maß Einbau über Erdgleiche: V4 wersja 4 wyposażenie: przepust ścienny 000x000x40 Bei Fertigwandstärke 40 bis 0 0 Zubehör: Wetterschutzgitter 04x00 B OKF górna krawędź Bei Fertigwandstärke posadzki 0 bis Einbau im Lichtschacht: wyposażenie: kanał powietrzny 900x900x000 6 Zubehör: Regenschutzgitter 04x00 FA zewnętrzna ściana budynku wyposażenie: kolano kanału pow. 900x00x40 V4 Version 4 Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf LR kierunek 7 OKF przepływu Oberkante Fertigfussboden powietrza min. freier Querschnitt 0,7m² montaż powyżej poziomu gruntu FA Fertigaussenfassade Mindestabstände für Servicezwecke: wyposażenie: kratka ochronna 04x00 LR Luftrichtung Wenn Abstände bis auf das Mindestmass reduziert BS strona z regulatorem 9 6 montaż w okienku piwnicznym BS Bedienseite werden, muss man die Luftkanäle einkürzen. Dies hat FWS Fertigwandstärke eine erhebliche Erhöhung des wyposażenie: Schalldruckpegels zur kratka Folge! przeciwdeszczowa A KA Kondensatablauf 04x00 FWS G Schnitt Einbau im Lichtschacht grubość ściany 7 okienko z odpływem wody (do samodzielnego Kippmass der Wärmepumpe = 00mm. wykonania) min. wolny przekrój 0,7 m² KA odpływ kondensatu 9 odstępy min. dla celów serwisowych a P 0/009 G instalacja w okienku piwnicznym Jeżeli odstępy zostaną zredukowane do minimum, - P 0/009 należy skrócić kanały powietrzne. Będzie się to 4 Zust. Änderungstext wiązało ze znacznym podwyższeniem hałasu! 897_Aufstellungsplan_LW_,_LW_0~a.SLDDRW.0.00 Wys. uchylna pompy ciepła = 00 mm Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 4

46 LW 40(L) LW (L) Bufor szeregowy 46 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

47 Bufor równoległy LW 40(L) LW (L) Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 47

48 LW 0(L) Bufor szeregowy 48 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

49 Bufor równoległy LW 0(L) Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 49

50 Legenda do schematów hydraulicznych. pompa ciepła. grzejniki albo ogrzewanie podłogowe. połączenie tłumiące drgania (węże elastyczne lub kompensatory) 4. dodatkowa podkładka wyciszająca. armatura odcinająca z zaworem do opróżniania 6. zbiornik wyrównawczy (w zakresie dostawy) 7. zawór bezpieczeństwa 8. armatura odcinająca 9. pompa obiegowa c.o. (HUP) 0. zawór zwrotny. regulacja pojedynczych pomieszczeń. zawór przelewowy. izolacja paroodporna 4. pompa obiegowa c.w.u. (BUP). zawór mieszający trójdrogowy (MK, OM rozładowujący) 6. naczynie wyrównawcze (instalowane we własnym zakresie) 8. grzałka c.o. (ZWE, II źr.c.) 9. zawór mieszający czterodrogowy (MK, OM ładujący) 0. grzałka c.w.u. (ZWE, II źr.c.). pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP). pompa obiegowa ładująca bufor (ZUP) (przepiąć przy serii Compact) 4. manometr. pompa obiegowa c.o. i c.w.u. (HUP) 6. zawór przełączny c.w.u. (BUP) (B= beznapięciowo otwarty) 7. grzałka c.o. + c.w.u. (ZWE, II źr.c.) 8. pompa obiegowa solanki (VBO) 9. osadnik zanieczyszczeń (maks. wielkość oczek 0,6 mm) 0. zbiornik solanki. przejście przez mur. rura doprowadzająca. rozdzielacz dolnego źródła 4. kolektor gruntowy poziomy. kolektor gruntowy pionowy (sonda) 6. pompa głębinowa 7. konsola ścienna 8. czujnik przepływu 9. studnia czerpna 40. studnia zrzutowa 4. armatura płucząca obiegu grzewczego 4. pompa cyrkulacyjna (ZIP) 4. wymiennik ciepła solanka/woda (do funkcji chłodzenia) 44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK, OM) 4. zawór przy naczyniu wyrównawczym 46. zawór napełniająco-opróżniający 48. pompa ładująca c.w.u. (BLP) 49. kierunek przepływu wody gruntowej 0. zbiornik buforowy szeregowy. zbiornik buforowy równoległy. kocioł gazowy lub olejowy. kocioł na paliwo stałe 4. zasobnik c.w.u.. czujnik ciśnienia dolnego źródła 6. basenowy wymiennik ciepła 7. gruntowy wymiennik ciepła 8. wentylacja w budynku 9. płytowy wymiennik ciepła 6. bufor chłodu 6. rozdzielacz kompaktowy 66. klimakonwektory 67. zasobnik c.w.u. z wężownicą solarną 68. zbiornik buforowy z wężownicą solarną 69. zasobnik wielofunkcyjny 7. moduł hydrauliczny Dual 7. zbiornik buforowy naścienny 7. przejście przez mur 74. wieża wentylacyjna Ventower 7. zakres dostawy wieży hydraulicznej Dual / stacji hydraulicznej Dual 76. stacja świeżej wody 77. wyposażenie - moduł pompy ciepła do c.w.u. 78. zakres dostawy opcjonalnego modułu pompy ciepła do c.w.u. 00. termostat pokojowy chłodzenia (wyposażenie opcjonalne) 0. regulacja poza pompą ciepła (dobór przez instalatora) 0. czujnik punktu rosy (wyposażenie opcjonalne) 0. termostat pokojowy chłodzenia (w zakresie dostawy) 04. zakres dostawy pompy ciepła 0. moduł chłodniczy - boks demontowalny 06. solanka (właściwy roztwór glikolu) 07. zawór antypoparzeniowy/ mieszający zawór termostatyczny 08. grupa pompowa solarna 09. zawór przelewowy musi być zamknięty 0. zakres dostawy wieży hydraulicznej. miejsce montażu dodatkowej grzałki elektrycznej. minimalny odstęp dla izolacji termicznej zaworu mieszającego TA/A czujnik zewnętrzny TBW/B czujnik c.w.u. TB/C czujnik zasilania obiegu mieszanego D ogranicznik temperatury ogrzewania podłogowego TRL/G zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze równoległym) STA zawór regulujący TRL/H czujnik powrotu (przy module hydraulicznym Dual) Płyta rozszerzająca:. zawór mieszający trójdrogowy (MK-, OM-, rozładowujący) 7. sterowanie różnicą temperatur (SLP) 9. zawór mieszający czterodrogowy (MK, OM, ładujący). pompa obiegowa obiegu mieszanego (FP-). pompa basenowa (SUP) 44. zawór mieszający trójdrogowy (funkcja chłodzenia MK, OM) 47. zawór przełączny basenu (SUP) (B= beznapięciowo otwarty) 60. zawór przełączny chłodzenia (B= beznapięciowo otwarty) 6. miernik ilości energii 6. zawór przełączny obiegu solarnego (B= beznapięciowo otwarty) 64. pompa obiegowa chłodzenia 70. grupa solarna TB-/C czujnik zasilania obiegu mieszanego - TSS/E czujnik sterowania różnicą temperatur (dolny) TSK/E czujnik sterowania różnicą temperatur (górny) TEE/F czujnik zewnętrznego źródła energii 0 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

51 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

52 LW 40(L) LW (L) Plan zacisków Absicherung bitte den technischen Daten entnehmen A B0 A ZUP ZIP ZW ZW/SST X0:L,L,L,N, X0:L,N, -F -F0 -F -F -K A A EVU A A Legende: Bezeichnung A A A A4 ZW F0 F F F ZW K ZW Klemmen BUP EVU FP HUP MA/MIS MZ/MIS MOT X RFV TA TB TBW TRL VBO X0-X4 X0 X0:L,L,L, Brauchwasser Umwälzpumpe/Umschaltventil Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen ; Brücke wenn keine Sperrzeit Pumpe Mischkreis Heizkreisumwälzpumpe Lade/Entlade/Kühlmischer auf Lade/Entlade/Kühlmischer zu Motorschutz; intern verdrahtet Keine Funktion Zubehör: Raumfernversteller Aussenfühler Fühler Mischkreis Brauchwasserfühler/thermostat Externer Rücklauffühler Ventilator; intern verdrahtet Klemmleisten auf Reglerplatine (siehe Aufkleber) Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/-Vertei lung für externe 0V Geräte Einspeisung Leistung Verdichter; x400v; Achtung: R echtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Einspeisung Leistung Zusatzheizung x400v Einspeisung Steuerung 0V Zusatzumwälzpumpe Zirkulationspumpe Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger ; intern v erdrahtet Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger (alternat iv Sammelstörung) WSKAZÓWKA Um elektrische Anschlussarbeiten zu erleichtern sind die Klemmleisten X, X, X4 abzustecken: ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz ~N//0V/0Hz DE87a Funktion Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/0VAC Klemmen in Schaltkasten Wärmepumpe Unterverteilung Hausinstallation Brauchwarmwasser oder Pufferspeicher -pol. Leitungsschutzschalter Verdichter; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Leitungsschutzschalter Zusatzheizung Leitungsschutzschalter Steuerung Leitungsschutzschalter Zusatzheizung Schütz Elektro Heizstab Brauchwarmwasser oder Puffe rspeicher Luft Wasser innen HUP ZUP BUP MIS ZIP M M M M RFV TB TBW TA ZW L L L N L L L N L N N N N N N N L L L MOT ASD EVU HUP FP ZUP BUP VBO ZW ZW/SST MA MZ ZIP X RFV TB TBW TA TRL -X0 -X0 -X -X -X4 A4 A A Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

53 Plan zacisków LW 0(L) Absicherung bitte den technischen Daten entnehmen A B0 A -F -F4 -F0 -F -K -K4 A A A EVU A A A ~N//0V/0Hz Legende: DE86 Bezeichnung Funktion A Reglerplatine; Achtung: I-max = 6A/0VAC A Klemmen in Schaltkasten Wärmepumpe A Unterverteilung Hausinstallation A4 ZW Pufferspeicher A ZW Brauchwarmwasser oder Pufferspeicher F0 -pol. Leitungsschutzschalter Verdichter; Achtung: Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! F Leitungsschutzschalter Steuerung F ZW Leitungsschutzschalter Zusatzheizung F4 ZW Leitungsschutzschalter Zusatzheizung K ZW Schütz Elektro Heizstab Pufferspeicher K4 ZW Schütz Elektro Heizstab Brauchwarmwasser oder Puffe rspeicher Klemmen BUP Brauchwasser Umwälzpumpe/Umschaltventil EVU Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen ; Brücke wenn keine Sperrzeit FP Pumpe Mischkreis HUP Heizkreisumwälzpumpe MA/MIS Lade/Entlade/Kühlmischer auf MZ/MIS Lade/Entlade/Kühlmischer zu MOT Motorschutz; intern verdrahtet X Keine Funktion RFV Zubehör: Raumfernversteller TA Aussenfühler TB Fühler Mischkreis TBW Brauchwasserfühler/thermostat TRL Externer Rücklauffühler VBO Ventilator; intern verdrahtet X0-X4 Klemmleisten auf Reglerplatine (siehe Aufkleber) X7 Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe; N/-Vertei lung für externe 0V Geräte X7:L,L,L, Einspeisung Leistung Verdichter; x400v; Achtung: R echtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! X7:L,N, Einspeisung Steuerung 0V ZUP Zusatzumwälzpumpe ZIP Zirkulationspumpe ZW Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger ZW/SST Steuersignal zusätzlicher Wärmeerzeuger (alternat iv Sammelstörung) 4 ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz ~/400V/0Hz Luft Wasser innen HUP ZUP BUP MIS ZIP M M M M RFV TB TBW TA ZW ZW L L L L N N N N N N N L L L MOT ASD EVU HUP FP ZUP BUP VBO ZW ZW/SST MA MZ ZIP X RFV TB TBW TA TRL -X7 -X0 -X -X -X4 A4 A A A Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

54 LW 40(L) Schemat elektryczny / A B C D E F R. Änderung Datum Name ÄM08/00 ÄM0/0 ÄM066/ AP AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 876 ait-deutschland GmbH E0 E E F F4 G M Q Q Q S0 X0 VENT VD VD ZW ZW Sumpfheizung Verdichter Zusatzheizung Düsenheizung Ventilator Motorschutz Ventilator Absicherung Ventilator 6,A Ventilator` Verdichter Schütz Verdichter Schütz Zusatzheizung Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Thermostat Sumpfheizung Verdichter Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz L,L,L,; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! L,L,L,N,; Einspeisung Zusatzheizung Legende: Betriebsmittel DE Funktion 876c ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz -X0 L L L N -X0 L L L N VD -S0 -E0 ~ -M ~ -M -F -E 6 4 sw br ws M ZW M br bl wt wt E D +0V +4V -E T T T sw br ws -M 4 -G 4 4 T T T -Q L L L -F4 0-0V DIn +0V +4V E /.B /.B /.B -Q -Q -Q N Reg L Reg /.A /.C /.B /.B /.B /.B /.B /.B Blatt Bl. 4 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH F E D C B A

55 Bla Schemat elektryczny / LW 40(L) A B C D E F R. Änderung Datum Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 876 ait-deutschland GmbH ~N//0V/0Hz B0 AEP EVU F HDP F NDP K K0 K0 Q VD Q ZW R0 R STB X0 Spannungsteiler,74 kohm Spannungsteiler 6,9 kohm Sicherheits Temperaturbegrenzer Heizstab Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe L/N/: Einspeisung Steuerung Abtauende Pressostat Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Hochdruckpressostat Niederdruckpressostat Optokoppler Ventilator Einschaltung Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Abtauventil Schütz Verdichter Schütz Zusatzheizung EVU Legende: Betriebsmittel DE Funktion 876c Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH ~N//0V/0Hz -R0 -R -X0 L N HDP AEP a NDP a -X0 -K0 a P -F P P b c4 -F -B0 c4 b c4 sw bl rt sw sw /.A8 N Reg 4 VD VBO ZW + A A A -K /.B8 /.B8 /.B8 /.B8 /.B8 -Q -K A A -Q A 0-0V +0V DIn +4V -STB /.A8 /.B8 L Reg E -X0 8 -X0 L N -X HD VD VBO AV -X -X -X0 -X ZW ND L L L -K0 MOT ASD EVU

56 LW 40(L) Schemat elektryczny / A B C D E F R. Änderung Datum Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm 0..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 876 ait-deutschland GmbH K0 R R R4 R R6 R7 R8 R9 R0 R TWE TWA TRL TVL THG TA TBW RVF CW TB Codier Widerstand 800 Ohm Fühler Mischkreis Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Falls eingebaut: Wärmequelle Eintrittsfühler Falls eingebaut: Wärmequelle Austrittsfühler Rücklauffühler Vorlauffühler Heissgasfühler Aussenfühler Brauchwasserfühler/thermostat Zubehör: Raumfernversteller Legende: Betriebsmittel DE 876c Funktion TA TBW RFV TB -R7 -R8 -R9 -R TWE TWA TRL TVL THG -R -R -R4 -R -R6 CW -R0 -X4 TA -X4 -X4 -X4 -K0 TBW RFV TB -X -X -X -X -X -X TWE TWA TRL TVL THG CW Blatt Bl. 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH F E D C B A

57 Schemat elektryczny / LW 80(L) A B C D E F R. Änderung Datum Name ÄM08/00 ÄM0/0 ÄM066/ AP AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm 4..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 877 ait-deutschland GmbH E0 E E E F F4 G M M Q Q Q Q Q S0 S X0 VENT VD VD VD VD ZW ZW Sumpfheizung Verdichter Sumpfheizung Verdichter Zusatzheizung Düsenheizung Ventilator Motorschutz Ventilator Absicherung Ventilator 6,A Ventilator` Verdichter Verdichter Schütz Verdichter Schütz Verdichter Schütz Zusatzheizung Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Thermostat Sumpfheizung Verdichter Thermostat Sumpfheizung Verdichter Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz L,L,L,; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! L,L,L,N,; Einspeisung Zusatzheizung Legende: Betriebsmittel DE Funktion 877c ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz -X0 L L L N -X0 L L L N VD -S0 -E0 VD -S -E ~ -M ~ -M ~ -M -F -E 6 4 sw br ws M ZW M M br bl wt wt E D +0V +4V -E T T T T T T sw br ws -M 4 -M 4 -G 4 4 U V W U V W -Q L L L -Q L L L -F4 0-0V DIn +0V +4V /.B /.B /.B /.B4 /.B4 E -Q -Q -Q -Q -Q L Reg N Reg /.A /.C /.B /.B /.B /.B /.B /.B Blatt Bl. F E Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH D C B A 7

58 LW 80(L) Schemat elektryczny / A B C D E F R. Änderung Datum Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm Blatt 4..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 877 ait-deutschland GmbH ~N//0V/0Hz B0 AEP EVU F HDP F NDP K K0 K0 Q VD Q VD Q ZW R0 R STB X0 Spannungsteiler,74 kohm Spannungsteiler 6,9 kohm Sicherheits Temperaturbegrenzer Heizstab Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe L/N/: Einspeisung Steuerung Abtauende Pressostat Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Hochdruckpressostat Niederdruckpressostat Optokoppler Ventilator Einschaltung Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Abtauventil Schütz Verdichter Schütz Verdichter Schütz Zusatzheizung EVU Legende: Betriebsmittel DE Funktion 877c ~N//0V/0Hz -R0 -R -X0 L N HDP AEP a NDP a -X0 -K0 a P -F P P b c4 -F -B0 c4 b c4 8 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH sw bl rt sw sw /.A8 N Reg 4 VD VD VBO ZW + A A A A -K /.B8 /.B8 /.B8 /.B8 /.B8 -Q -Q -K A A A -Q A 0-0V +0V DIn +4V -STB /.A8 E /.A8 L Reg -X0 8 -X0 L N -X HD VD VD VBO AV -X -X -X0 -X ZW ND L L L -K0 MOT ASD EVU

59 Schemat elektryczny / LW 80(L) A B C D E F R. Änderung Datum Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm 0..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 877 ait-deutschland GmbH K0 R R R4 R R6 R7 R8 R9 R0 R TWE TWA TRL TVL THG TA TBW RVF CW TB Codier Widerstand 60 Ohm Fühler Mischkreis Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Falls eingebaut: Wärmequelle Eintrittsfühler Falls eingebaut: Wärmequelle Austrittsfühler Rücklauffühler Vorlauffühler Heissgasfühler Aussenfühler Brauchwasserfühler/thermostat Zubehör: Raumfernversteller Legende: Betriebsmittel DE 877c Funktion TA TBW RFV TB -R7 -R8 -R9 -R TWE TWA TRL TVL THG -R -R -R4 -R -R6 CW -R0 -X4 TA -X4 -X4 -X4 -K0 TBW RFV TB -X -X -X -X -X -X TWE TWA TRL TVL THG CW Blatt Bl. F E Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH D C B A 9

60 LW (L) Schemat elektryczny / A B C D E F R. Änderung Datum Name ÄM08/00 ÄM0/0 ÄM066/ AP AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm 4..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 874 ait-deutschland GmbH E0 E E E F F4 G M M Q Q Q Q Q S0 S X0 VENT VD VD VD VD ZW ZW Sumpfheizung Verdichter Sumpfheizung Verdichter Zusatzheizung Düsenheizung Ventilator Motorschutz Ventilator Absicherung Ventilator 6,A Ventilator` Verdichter Verdichter Schütz Verdichter Schütz Verdichter Schütz Zusatzheizung Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Thermostat Sumpfheizung Verdichter Thermostat Sumpfheizung Verdichter Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz L,L,L,; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! L,L,L,N,; Einspeisung Zusatzheizung Legende: Betriebsmittel DE Funktion 874c ~N//400V/0Hz ~N//400V/0Hz -X0 L L L N -X0 L L L N VD -S0 -E0 VD -S -E -G -F -E ~ -M ~ -M ~ 6 4 sw br ws M ZW M M br bl wt wt E D +0V +4V -E T T T T T T sw br ws -M 4 -M 4 -G 4 4 U V W U V W -Q L L L -Q L L L -F4 0-0V DIn +0V +4V /.B6 /.B4 /.B4 /.B4 /.B4 E -Q -Q -Q -Q -Q L Reg N Reg /.A /.C /.B /.B /.B /.B /.B /.B Blatt Bl. 60 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH F E D C B A

61 Schemat elektryczny / LW (L) A B C D E F R. Blatt Änderung Datum Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm 4..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 874 ait-deutschland GmbH EVU F F K K4 K K0 K0 Q Q Q R0 R R STB X0 Spannungsteiler Spannungsteiler Sicherheits Temperaturbegrenzer Heizstab Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe 4,64 kohm,6 kohm 7,0 kohm VD VD ZW HDP NDP ~N//0V/0Hz B0 AEP L/N/: Einspeisung Steuerung Abtauende Pressostat Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Hochdruckpressostat Niederdruckpressostat Optokoppler Ventilator Einschaltung Optokoppler Ventilator Einschaltung Optokoppler Ventilator Einschaltung Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Abtauventil Schütz Verdichter Schütz Verdichter Schütz Zusatzheizung Spannungsteiler EVU Legende: Betriebsmittel DE Funktion 874c ~N//0V/0Hz 4 -R0 -R -R -X0 L N + HDP -K a AEP NDP a -K0 a P 4 -F P P b c4 -F -B0 c4 b c4 + -X0 -K 4 6 sw bl rt sw sw /.A8 N Reg 4 -X0 VD VD VBO VEN VEN ZW + A A A A A A -K4 /.B8 /.B8 /.B8 /.B8 /.B8 -Q -Q -K -K4 -K A A A A A -Q A 0-0V +0V DIn +4V -STB /.A8 /.A8 L Reg E -X0 8 -K0 -X0 L N -X HD VD VD VBO VEN AV -X -X -X0 -X ZW ND L L L MOT ASD EVU Bl. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH F E D C B A 6

62 LW (L) Schemat elektryczny / A B C D E F R. Änderung Datum Datum Bearbeiter Geprüft Name Norm 0..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 874 ait-deutschland GmbH K0 R R R4 R R6 R7 R8 R9 R0 R TWE TWA TRL TVL THG TA TBW RVF CW TB Codier Widerstand 00 Ohm Fühler Mischkreis Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Falls eingebaut: Wärmequelle Eintrittsfühler Falls eingebaut: Wärmequelle Austrittsfühler Rücklauffühler Vorlauffühler Heissgasfühler Aussenfühler Brauchwasserfühler/thermostat Zubehör: Raumfernversteller Legende: Betriebsmittel DE 874c Funktion TA TBW RFV TB -R7 -R8 -R9 -R TWE TWA TRL TVL THG -R -R -R4 -R -R6 CW -R0 -X4 TA -X4 -X4 -X4 -K0 TBW RFV TB -X -X -X -X -X -X TWE TWA TRL TVL THG CW Blatt Bl. 6 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH F E D C B A

63 Schemat elektryczny / LW 0(L) A B C D E F R. Änderung Datum Name ÄM008/0 ÄM066/ AP 7..0 AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm 7..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 8740 ait-deutschland GmbH E0 E E F F4-F6 G K K K K4 K M M N N S0 S X0 VD VD VENT VD VD Sumpfheizung Verdichter Sumpfheizung Verdichter Düsenheizung Ventilator Motorschutz Ventilator Absicherung Ventilator 6,A Ventilator` Schütz Verdichter Schütz Verdichter Netz Schütz Ventilator Dreieck Schütz Ventilator Stern Schütz Ventilator Verdichter Verdichter Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Anlaufstrom Begrenzung Verdichter Thermostat Sumpfheizung Verdichter Thermostat Sumpfheizung Verdichter Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe ~N//400V/0Hz L,L,L,; Einspeisung Leistung Verdichter; Rechtsdrehfeld ist zwingend erforderlich! Legende: Betriebsmittel DE 8740b Funktion ~/400V/0Hz -X0 L L L -S0 -E0 -S -E VENT VD VD ~ -M ~ -M -G -F -E ~ M M M U V W W V U T T T T T T -M 4 -M 4 -G U V W U V W /.B /.B4 /.B4 -N L L L -N L L L -K -K4 -K /.B /.B /.B /.B MOT E -K -K -K -K -F4 -F -F6 L Reg N Reg /.A /.C /.A /.C Blatt Bl. F E Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH D C B A 6

64 LW 0(L) Schemat elektryczny / A B C D E F R. Blatt Änderung Datum Name ÄM008/0 ÄM066/ AP 7..0 AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm 7..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 8740 ait-deutschland GmbH EVU F F F K K K K4 K X0 Y Y VD VD HDP NDP ~N//0V/0Hz A B0 AEP L/N/: Einspeisung Steuerung Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Abtauende Pressostat Energie Versorger Kontakt; bei Freigabe geschlossen; Brücke wenn keine Sperrzeit Hochdruckpressostat Niederdruckpressostat Bypass Pressostat Schütz Verdichter Schütz Verdichter Netz Schütz Ventilator Dreieck Schütz Ventilator Stern Schütz Ventilator Klemmleiste in Schaltkasten Wärmepumpe Abtauventil Bypass Verdichter EVU Legende: Betriebsmittel DE Funktion 8740b ~N//0V/0Hz -Y -Y -X0 L N HDP AEP P -F b c4 a NDP a P P -F -B0 c4 b c4 a P -F b c4 a sw sw -X0 4 /.A8 N Reg /.A8 E -X0 VD VD A A A A A -K -K A A -K A -K4 A -K A B4 B4 B4 B4 -K4 7 -K -K 7 -K4 /.A8 /.A8 MOT L Reg -X0 L N -X HD VD VD VEN VBO AV -X ND -X0 L L L -X -A MOT ASD EVU Bl. 64 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH F E D C B A

65 Schemat elektryczny / LW 0(L) A B C D E F R. Änderung Datum Name ÄM008/0 ÄM066/ AP 7..0 AP AP Datum Bearbeiter Geprüft Norm 0..0 Pfleger AIT Stromlaufplan 8740 ait-deutschland GmbH A R R R4 R R6 R7 R8 R9 R0 R TWE TWA TRL TVL THG TA TBW RVF CW TB Codier Widerstand 0 Ohm Fühler Mischkreis Reglerplatine; Achtung: I-max = 6,A/0VAC Falls eingebaut: Wärmequelle Eintrittsfühler Falls eingebaut: Wärmequelle Austrittsfühler Rücklauffühler Vorlauffühler Heissgasfühler Aussenfühler Brauchwasserfühler/thermostat Zubehör: Raumfernversteller Legende: Betriebsmittel DE 8740b Funktion TA TBW RFV TB -R7 -R8 -R9 -R TWE TWA TRL TVL THG -R -R -R4 -R -R6 CW -R0 -X4 TA -X4 -X4 -X4 -A TBW RFV TB -X -X -X -X -X -X TWE TWA TRL TVL THG CW Blatt Bl. C D E F Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH B A 6

66 Legenda do planów zacisków Plany zacisków LW 40(L) - LW (L) (str. ) A Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6 A/0 V AC A Zaciski w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła A Skrzynka rozdzielcza w budynku A4 ZW Drugie źródło ciepła w zasobniku c.w.u. lub buforze F0 -fazowy bezpiecznik sprężarki; uwaga na kolejność faz F Bezpiecznik drugiego źródła ciepła F Bezpiecznik sterowania F ZW Bezpiecznik drugiego źródła ciepła K ZW Stycznik grzałki w buforze lub zasobniku c.w.u. ZACISKI BUP Pompa obiegowa / zawór przełączny c.w.u. EVU Odcięcie zasilania; przy zezwoleniu na pracę pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie FP Pompa obiegu mieszanego HUP Pompa obiegowa c.o. MA/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący otwórz MZ/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący zamknij MOT Ochrona silnika, wewnętrzne okablowanie X Nie przypisano funkcji RFV Wyposażenie dodatkowe: stacja pokojowa TA Czujnik zewnętrzny TB Czujnik obiegu mieszanego TBW Czujnik / termostat c.w.u. TRL Zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze) VBO Wentylator, wewnętrzne okablowanie X0-X4 Listwy zaciskowe na płycie regulatora (patrz naklejka) X0 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła; rozdział N/ dla zewn. urządzeń 0 V X0:L,L,L, Zasilanie sprężarki, x 400 V, uwaga na kolejnosć faz X0:L,L,L,N, Zasilanie grzałki, x 400 V X0:L,N, Zasilanie sterowania 0 V ZUP Pompa ładująca bufor ZIP Pompa cyrkulacyjna ZW Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła ; wewnętrzne okablowanie ZW/SST Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła, alternatywnie sygnał awarii 66 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

67 Legenda do planów zacisków Plan zacisków LW 0(L) (str. ) A Płyta regulatora; Uwaga: I-max = 6 A/0 V AC A Zaciski w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła A Skrzynka rozdzielcza w budynku A4 ZW Drugie źródło ciepła w buforze A ZW Drugie źródło ciepła w zasobniku c.w.u. lub buforze F0 -fazowy bezpiecznik sprężarki; uwaga na kolejność faz F Bezpiecznik sterowania F ZW Bezpiecznik drugiego źródła ciepła F4 ZW Bezpiecznik drugiego źródła ciepła K ZW Stycznik grzałki w buforze K4 ZW Stycznik grzałki w buforze lub zasobniku c.w.u. ZACISKI BUP Pompa obiegowa / zawór przełączny c.w.u. EVU Odcięcie zasilania; przy zezwoleniu na pracę pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie FP Pompa obiegu mieszanego HUP Pompa obiegowa c.o. MA/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący otwórz MZ/MIS Mieszacz ładujący/rozładowujący/chłodzący zamknij MOT Ochrona silnika, wewnętrzne okablowanie X Nie przypisano funkcji RFV Wyposażenie dodatkowe: stacja pokojowa TA Czujnik zewnętrzny TB Czujnik obiegu mieszanego TBW Czujnik / termostat c.w.u. TRL Zewnętrzny czujnik powrotu (w buforze) VBO Wentylator, wewnętrzne okablowanie X0-X4 Listwy zaciskowe na płycie regulatora (patrz naklejka) X7 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła; rozdział N/ dla zewn. urządzeń 0 V X7:L,L,L, Zasilanie sprężarki, x 400 V, uwaga na kolejnosć faz X7:L,N, Zasilanie sterowania 0 V ZUP Pompa ładująca bufor ZIP Pompa cyrkulacyjna ZW Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła ZW/SST Sygnał sterujący drugiego źródła ciepła, alternatywnie sygnał awarii Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 67

68 Legenda do schematów elektrycznych Schematy elektryczne LW 40(L) -LW 0(L) (str. 4-6) N~//400 V/0 Hz Zasilanie sprężarki; uwaga na kolejność faz N~//400 V/0 Hz Zasilanie grzałki elektrycznej ~N//0 V/0 Hz Zasilanie sterowania E0 Podgrzewanie oleju sprężarki E Podgrzewanie oleju sprężarki E ZW Grzałka elektryczna E Ogrzewanie wentylatora F Ochrona silnika wentylatora F4-F6 Zabezpieczenie wentylatora 6, A G VENT Wentylator K VD Stycznik sprężarki K VD Stycznik sprężarki K Stycznik pomocniczy wentylatora K4 Stycznik pomocniczy wentylatora K Stycznik pomocniczy wentylatora M VD Sprężarka M VD Sprężarka N Urządzenie łagodnego rozruchu sprężarki N Urządzenie łagodnego rozruchu sprężarki Q VD Stycznik sprężarki Q VD Stycznik sprężarki Q ZW Stycznik grzałki Q Urządzenie łagodnego rozruchu sprężarki Q Urządzenie łagodnego rozruchu sprężarki S0 Termostat ogrzewania sprężarki S Termostat ogrzewania sprężarki X0 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła 68 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

69 Legenda do schematów elektrycznych A Płyta regulatora; uwaga: I-max = 6 A/0 V AC B0 AEP Presostat końca odszraniania EVU Odcięcie zasilania; przy zezwoleniu na pracę pompy zamknięty, mostek - w przypadku braku przerw w dostawie F HDP Presostat wysokiego ciśnienia F NDP Presostat niskiego ciśnienia F Bypass presostatu K Styk pomocniczy wentylatora K0 Płyta regulatora; uwaga: I-max = 6 A/0 V AC K0 Zawór odszraniania Q VD Stycznik sprężarki Q VD Stycznik sprężarki Q ZW Stycznik grzałki R TWE Jeżeli wbudowany: czujnik wejścia dolnego źródła R TWA Jeżeli wbudowany: czujnik wyjścia dolnego źródła R4 TRL Czujnik powrotu R TVL Czujnik zasilania R6 THG Czujnik gazu gorącego R7 TA Czujnik zewnętrzny R8 TBW Czujnik / termostat c.w.u. R9 RVF Wyposażenie dodatkowe: stacja pokojowa R0 CW Opornik kodujący; LW 40: 800 omów; LW 80: 60 omów; LW : 00 omów; LW 0: 0 omów R TB Czujnik obiegu mieszanego R0 Opornik sterujący wentylatora; LW 40-80:,74 kilooma; LW : 4,64 kilooma R Opornik sterujący wentylatora; LW 40-80: 6,9 kilooma; LW :,6 kilooma R Opornik sterujący wentylatora; LW : 7,0 kilooma STB Termik grzałki X0 Listwa zaciskowa w skrzynce rozdzielczej pompy ciepła Y Zawór odszraniania Y Bypass sprężarki Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH 69

70 Potwierdzenie zgodności z normami EG-Konformitätserklärung gemäß der EG-Maschinen-Richtlinie 006/4/EG, Anhang II A Der Unterzeichnete bestätigt, dass das (die) nachfolgend bezeichnete(n) Gerät(e) in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der harmonisierten EG-Richtlinien, EG-Sicherheitsstandards und produktspezifischen EG-Standards erfüllt (erfüllen). Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des(der) Geräte(s) verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. Bezeichnung des (der) Gerät(e)s Wärmepumpe Gerätetyp LW 7A Bestellnummer Gerätetyp LW 0 Bestellnummer 00 0 LW 8A 00 4 LW 00 LW 0A 00 4 LW LW A 00 4 LW 40L 00 LW 40A LW LW 80A 00 4 LW 80L 00 LW A * LW * 00 6 LW 0A * LW L * 00 7 LW 00H-A LW 0 * 00 8 LW 80H-A LW 0L * 00 9 LW 00H LW 80/ * LW 80H LW 80L/ * LW 60H-A/V 00 6 LW 60H/V 00 6 LW 60HL/V EG-Richtlinien 006/4/EG 009//EG 006/9/EG 00/0/EU 004/08/EG *97//EG 0/6/EG * Druckgerätebaugruppe Kategorie: II Modul: A Benannte Stelle: TÜV-SÜD Industrie Service GmbH (Nr.:006) Firma: ait-deutschland GmbH Industrie Str. 99 Kasendorf Germany Harmonisierte EN EN 78 EN 609 EN ISO 00-/ EN ISO 87 Ort, Datum: Unterschrift: EN 49 EN 60-/--40 EN 04-/- EN /-- Kasendorf, 4..0 DE884e Jesper Stannow Leiter Entwicklung Heizen 70 Zastrzegamy możliwość zmian technicznych eDE instrukcja obsługi ait-deutschland GmbH

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6

Bardziej szczegółowo

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE. Wyposażenie pomp ciepła. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych aDE Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE. Wyposażenie pomp ciepła. Zastrzegamy możliwość zmian technicznych aDE Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi PL ZBIORNIKI BUFOROWE Wyposażenie pomp ciepła 801800aDE Instrukcja obsługi Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego urządzenia,

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

POMPY CIEPŁA POWIETRZE/WODA

POMPY CIEPŁA POWIETRZE/WODA Instrukcja obsługi PL POMPY CIEPŁA POWIETRZE/WODA ustawienie wewnętrzne LW 0(L) LW 0(L) LW 80H Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego urządzenia,

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1- i -sprężarkowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 15 85 13.1 38 5 9 79 3. 1 1.1 79 1. 79.1 5.1 1 3. 1 3 9 15 5 3 7 9 3 7 9 1. 1.1 5.1 5. 5.3 5. 5.5.8.7. Legenda do rysunku patrz

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 1 94 4 8 2 91 115 39 12 187 299 389 184 538 818 91 916 2 1322 234 839 234 LA 6TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1595 186 1 95 19 4.1 X 944 682 1844 2.11 1.2 1.1 2.12 8 X 2.1 1.2 1.1 78 185 213 94

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego 15 132 21 17 716 569 75 817 122 1 69 2 8 2 89 159 249 479 69,5 952 81 146 236 492 Ø824 LA 4TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 87 1467 181 897 4.1 69 29 682 1676 2.2 1.1 1.2 2.1 3.1 3.1 A A 113 29

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 75 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu

13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu LA 6TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 19 1598 6 1 95 91 1322 8 4.1 231 916 32 73 32 85 6 562 478 X 944 682 44 4 2 4 58 58 2.21 1.2 1.1 2.11 1.3 1.4 4.1 1.4 94 4 8 4.1 8 4.2 2.2 1.3 379 31 21 95

Bardziej szczegółowo

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 5 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa ciepła

Bardziej szczegółowo

POMPY CIEPŁA POWIETRZE/WODA

POMPY CIEPŁA POWIETRZE/WODA Instrukcja obsługi PL POMPY CIEPŁA POWIETRZE/WODA do ustawienia zewnętrznego Seria LW A Seria LW H-A 8000b Instrukcja obsługi Alpha-InnoTec GmbH Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 18S-TUR

Dane techniczne LA 18S-TUR Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

32 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy 8 47 8 6 8 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 4 99 4 7 * na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 6 79 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła, gwint zewnętrzny ¼ Powrót

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system splydro] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0

Bardziej szczegółowo

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona

5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona LA TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu, 1, 1.1 1 1 13 1 1 1 1 A A 3.1 3.1 1 1 3 31 11. 1.1 1. 1. 1.3.1, 1 33 1 113 313.1.1 1. 1. 1.3 1.1 1. 1.1, m..1..3... 1 1 3 1 3.1.. Legenda do rysunku patrz następna

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła glikol/woda Professionell. Instrukcja obsługi. Seria SWP dDE Instrukcja obsługi

Pompy ciepła glikol/woda Professionell. Instrukcja obsługi. Seria SWP dDE Instrukcja obsługi Pompy ciepła glikol/woda Professionell Instrukcja obsługi Seria SWP 83050900dDE Instrukcja obsługi PL Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki dotyczące obchodzenia

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 17TU

Dane techniczne LA 17TU Dane techniczne LA 17TU Informacja o urządzeniu LA 17TU Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LAK 9IMR

Dane techniczne LAK 9IMR Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 8AS

Dane techniczne LA 8AS Dane techniczne LA 8AS Informacja o urządzeniu LA 8AS Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja WPM 6 montaż naścienny - Miejsce ustawienia Na zewnątrz

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego Rysunek wymiarowy 8 1 3 147 1 1 8 16 1815 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 5 4 995 4 7 * 3 na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 1 115 6 795 1 3 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła,

Bardziej szczegółowo

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła

1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła 2 Manometr instalacji dolnego źródła ciepła Rysunek wymiarowy 1 1 199 73 173 73 59 79 1 3 11 1917 95 5 7 7 93 7 79 5 3 533 9 9 1 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 17 3 Odpowietrzanie Zasilanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła GLIKOL/WODA COMPACT

Pompy ciepła GLIKOL/WODA COMPACT Instrukcja obsługi PL Pompy ciepła GLIKOL/WODA COMPACT Seria SWC. Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego urządzenia, należy ją traktować

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

POMPY CIEPŁA SOLANKA/WODA

POMPY CIEPŁA SOLANKA/WODA Instrukcja obsługi PL POMPY CIEPŁA SOLANKA/WODA Professionell Seria SWP Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki dotyczące obchodzenia się z urządzeniem, stanowi

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MSMW, maksymalnie 2 sztuki w kaskadzie dla chłodzenia przy zastosowaniu regulatora

Bardziej szczegółowo

E-Mail: info@dimplex.de Internet: www.dimplex.de

E-Mail: info@dimplex.de Internet: www.dimplex.de -sprężarkowe Rysunek wymiarowy powietrzne pompy LI ciepła 9TU LI TU Wysokoefektywna pompa Rysunek ciepła powietrze/woda wymiarowy 78 6 96 5* 58* 66 8 56 5 88 () 6,5 () (8) 69 (5) (5*) () 58,5 786 75* 76

Bardziej szczegółowo

Konwektory w obudowach kołpakowych

Konwektory w obudowach kołpakowych Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2015/1 kompaktowe gruntowe pompy ciepła

Materiały techniczne 2015/1 kompaktowe gruntowe pompy ciepła SIK 1TES Rysunek wymiarowy 1 1115 111 91 9 5 6 653 3 5 99,5 393 31 63 167 1 73 7 17 65 9 73 6 6 11 1 7,5 1 Manometr instalacji górnego źródła ciepła Manometr instalacji dolnego źródła ciepła 3 Dolne źródło

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 ACS Opis urządzenia: W skrócie Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MPMSII, maksymalnie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic

Pompa ciepła powietrze woda do ciepłej wody użytkowej WWK 221/301/301 SOL electronic WWK 221 electronic Pompa ciepła WWK 221/301 electronic typu powietrze/woda służy do automatycznego podgrzewu wody użytkowej wykorzystując do tego energię zawartą w powietrzu wewnętrznym np. powietrze z

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy 28 ok. 8 19 9 19 12 1 29 9 2 1 2 1 112 91 2 2 1 82 111 1 2 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny * Zasilanie c.w.u., wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew. 1½

Bardziej szczegółowo

1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ 2 Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1

1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ 2 Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1 Rysunek wymiarowy 5 ok. 5 15 9 9 13 1 13 15 9 9 5 3 1 5 11 1 1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1½ Powrót c.w.u., wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew 1 9 3 Dolne źródło

Bardziej szczegółowo

ZASOBNIKI C.W.U. ZASOBNIKI SOLARNE. Instrukcja obsługi PL. Wyposażenie pomp ciepła

ZASOBNIKI C.W.U. ZASOBNIKI SOLARNE. Instrukcja obsługi PL. Wyposażenie pomp ciepła Instrukcja obsługi PL ZASOBNIKI C.W.U. ZASOBNIKI SOLARNE Wyposażenie pomp ciepła DE830186/210805 Instrukcja obsługi Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na

Bardziej szczegółowo

36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

36 ** 815 * SI 70TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy SI TUR Rysunek wymiarowy 126 123 166 1 1263 1146 428 6 682 12 24 36 ** 1 4 166 1 6 114 344 214 138 3 4 2 6 1 1 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp 2½ 2 Powrót ogrzewania

Bardziej szczegółowo

64 Materiały techniczne 2017/1 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

64 Materiały techniczne 2017/1 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia SI 13TUR+ Rewersyjne gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 428 13 ok. 2 8 169 96 19 12 118 29 69 13 2 4 1 2 6 3 1 112 9 6 62 2 1 682 129 1131 1 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy 28 1 ok. 8 19 9 19 12 1 29 9 1 2 1 2 1 112 9 2 2 1 82 111 1 2 Powrót ogrzewania, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny * Zasilanie c.w.u., wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Professionell. Technische Änderungen vorbehalten.

Instrukcja obsługi. Professionell. Technische Änderungen vorbehalten. Instrukcja obsługi PL pompy ciepła solanka/woda Professionell Seria SWP Lux II Technische Änderungen vorbehalten. DE8009/809 Proszę najpierw przeczytać Niniejsza instrukcja obsługi zawiera istotne wskazówki

Bardziej szczegółowo

40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia

40** 750* SI 50TUR. Rewersyjne gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy. Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy 1 16 166 1 1 1 1 166 1 1 6 1 1 6 16 * ** 68 1 6 Zasilanie ogrzewania /chłodzenia, wyjście z pompy ciepła, gwint Rp ½ Powrót ogrzewania /chłodzenia, wejście do pompy ciepła, gwint Rp ½

Bardziej szczegółowo

Z Z S. 56 Materiały techniczne 2019 gruntowe pompy ciepła

Z Z S. 56 Materiały techniczne 2019 gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy Wysokowydajna pompa ciepła typu solanka/woda 1 84 428 56 748 682 69 129 1 528 37 214 138 1591 19 1.1 1.5 1891 1798 1756 1.2 1.6 121 1159 1146 S Z 1.1 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa (dane techniczne)

Karta katalogowa (dane techniczne) ECOAIR HYBRYDOWA POMPA CIEPŁA POWIETRZE-ZIEMIA-WODA Pack B 3-2 kw Pack B -22 kw Pack B T -22 kw Pack C 3-2 kw Pack C -22 kw Pack C T -22 kw Karta katalogowa (dane techniczne) .. ZASADY DZIAŁANIA POMP CIEPŁA

Bardziej szczegółowo

1 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew. 3 2 Dolne źródło ciepła, wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew.

1 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint wew. / zew. 3 2 Dolne źródło ciepła, wyjście z pompy ciepła, gwint wew. / zew. WIH 12TU 2-sprężarkowe wysokotemperaturowe, wodne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 428 ok. 3 775 1 257 583 112 177 1146 1131 129 1591 29 69 4 1 3 19 2 189 162 1 682 129 1 Dolne źródło ciepła, wejście do

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2018/1 wysokotemperaturowe pompy ciepła

12 Materiały techniczne 2018/1 wysokotemperaturowe pompy ciepła -sprężarkowe wysokotemperaturowe, gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 8 ok. 775 1 57 583 11 177 1 116 1131 19 1591 9 69 19 1 3 189 16 68 19 1 3 Dolne źródło ciepła, wejście do pompy ciepła, gwint zewnętrzny

Bardziej szczegółowo

SI 35TU. 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy

SI 35TU. 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła. Rysunek wymiarowy SI TU 2-sprężarkowe gruntowe pompy ciepła Rysunek wymiarowy 1 5 785 6 885 S Z 1.1 682 595 75 1.5 222 1 1.6 1.2 2 4 565 61 1.1 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła, gwint zewnętrzny 1½ 1.2 Powrót

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Informacje dla instalatora

Informacje dla instalatora 96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SIW 11TU

Dane techniczne SIW 11TU Informacja o urządzeniu SIW 11TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa kompaktowa - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

ciepło po zestawieniu oferowanych urządzeń w układy kaskadowe, kolektorów gruntowych układanych poziomo, lub kolektorów pionowych

ciepło po zestawieniu oferowanych urządzeń w układy kaskadowe, kolektorów gruntowych układanych poziomo, lub kolektorów pionowych 96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 UWAGI OGÓLNE Pompy ciepła apic są urządzeniami grzewczo-chłodniczymi, e k o l o g i c z n y m i d o z a s t o s o w a n i a z a r ó w n o w m a ł y c h instalacjach

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC 10.2012 0 854.011.0627 Spis treści 1. Objaśnienia do instrukcji montażu i użytkowania... 3 1.1. Znaki ostrzegawcze... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła solanka woda WPC 04/05/07/10/13 /cool

Pompy ciepła solanka woda WPC 04/05/07/10/13 /cool solanka woda WPC //7// /cool WPC Kompaktowa pompa ciepła solanka woda z wbudowanym zasobnikiem ciepłej wody użytkowej o pojemności litrów świetnie nadaje się do montażu w małych, ciasnych pomieszczeniach.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SIW 8TU

Dane techniczne SIW 8TU Informacja o urządzeniu SIW 8TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda

Pompa ciepła powietrze woda European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS Dwusprężarkowa, inwerterowa pompa ciepła typu powietrze/woda przystosowana do pracy jako pojedyncza jednostka, przy zastosowaniu regulatora WPMW.. Wykonanie

Bardziej szczegółowo

POMPY CIEPŁA POWIETRZE / WODA. Compact. Seria LWC. Technische Änderungen vorbehalten.

POMPY CIEPŁA POWIETRZE / WODA. Compact. Seria LWC. Technische Änderungen vorbehalten. Instrukcja obsługi PL POMPY CIEPŁA Compact POWIETRZE / WODA Seria LWC Technische Änderungen vorbehalten. Uwaga - przeczytać najpierw Niniejsza instrukcja obsługi zawiera ważne informacje na temat zakupionego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

Termostat przylgowy BRC

Termostat przylgowy BRC Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SI 30TER+

Dane techniczne SI 30TER+ Dane techniczne SI 3TER+ Informacja o urządzeniu SI 3TER+ Konstrukcja - źródło Solanka - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 2 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła woda woda WPW 7/10/13/18/22 basic Set

Pompy ciepła woda woda WPW 7/10/13/18/22 basic Set 116 117 WPW 5 basic Set Kompletny zestaw pompy ciepła do systemów woda/woda. Zestaw składa się z pompy ciepła serii WPF basic, stacji wody gruntowej GWS i 10 litrów płynu niezamarzającego. Stacja wody

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

Rysunek SIH 20TEwymiarowy SIH 20TE

Rysunek SIH 20TEwymiarowy SIH 20TE Rysunek SIH TEwymiarowy SIH TE Rysunek wymiarowy Wysokotemperaturowa pompa ciepła solanka/woda ok. 77 9 6 8 8 6 9 69 6 77 9 66 9 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła gwint zewnętrzny ¼ Powrót ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Warunki montażu urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Treść Niniejszy dokument opisuje wymiary, wymagane odstępy minimalne, ilości powietrza dolotowego i odlotowego niezbędne do bezawaryjnej pracy urządzenia oraz

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła powietrze woda WPL 13/18/23 E/cool

Pompy ciepła powietrze woda WPL 13/18/23 E/cool European Quality Label for Heat Pumps powietrze woda WPL 1/1/ E/cool WPL 1 E WPL 1 E Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i

Bardziej szczegółowo

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Instrukcja eksploatacji Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania Vitocell-L 100 Pionowy zasobnik pojemnościowy ze stali, z emaliowaną powłoką Ceraprotect VITOCELL

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 E/cool

Pompy ciepła solanka woda WPF 5/7/10/13/16 E/cool Katalog TS 2014 80 81 WPF 5 cool Wykonanie kompaktowe do ustawienia wewnątrz budynku. Fabrycznie wbudowana w urządzenie grzałka elektryczna 8,8 kw umożliwia eksploatację w systemie biwalentnym monoenergetycznym,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! Konwektory ścienne..6 Numer rejestrowy: 6R68 Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! I89/06/09/PL .6 Konwektory ścienne Objaśnienie znaków: Uwaga! Niebezpieczeństwo! Następstwem nieprzestrzegania

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie

INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI. Zasobniki MEGA Klasa A Z-E A Z-E A Z-E A Z-E A. wydanie INSTRUKCJA MONTAŻU I EKSPLOATACJI Zasobniki MEGA Klasa A Z-E 220.80A Z-E 300.80A Z-E 400.80A Z-E 500.80A 20587 wydanie 10.03.2011 SPIS TREŚCI 1.WSTĘP... 2 1.1. Wstęp.... 2 1.2. Recykling i utylizacja...

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda HPA-O 7 / 10 / 13 (S)(CS) Premium

Pompa ciepła powietrze woda HPA-O 7 / 10 / 13 (S)(CS) Premium European Quality Label for Heat Pumps Katalog TS 2018 HPA-O 10 Premium Inwerterowa, kompaktowa pompa ciepła powietrze/woda z funkcją chłodzenia aktywnego (model C, CS), do ustawienia na zewnątrz budynku.

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda WPL classic

Pompa ciepła powietrze woda WPL classic Inwerterowa, kompaktowa pompa ciepła powietrze/woda z funkcją chłodzenia aktywnego, do ustawienia na zewnątrz budynku. Zastosowanie technologii inwerterowej powoduje, że pompa ciepła sterowana jest zależnie

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3

Instrukcja instalacji. Moduł zewnętrzny RED 3 Instrukcja instalacji Moduł zewnętrzny RED 3 PL Spis treści Spis treści 1 Bezpieczeństwo... 3 1.1 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 3 1.2 Wybór przewodów... 3 1.3 Przepisy (dyrektywy, ustawy, normy)...

Bardziej szczegółowo

1 / Seiten. Nowości 2007

1 / Seiten. Nowości 2007 1 / Seiten Nowości 2007 Zmiana wyglądu pomp zewnętrznych LW 100A LW 150A LW 260A LW 330A LW 120A LW 190A LW 320H-A LW 150H-A 2 / Seiten Zmiana wyglądu pomp zewnętrznych Dane techniczne LW 100A LW 120A

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk,

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kostkarka AIR 26 model S SILESIA ul. Bysewska 30, Gdańsk, INSTRUKCJA OBSŁUGI Kostkarka AIR 26 model S5302026 Dziękujemy za zakup naszego urządzenia. Przed pierwszym użyciem prosimy szczegółowo zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi. Kopiowanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Klimakonwektory. 2 lata. wodne Nr art.: , , KARTA PRODUKTU. gwarancji. Ekonomiczne produkty zapewniające maksymalną oszczędność!

Klimakonwektory. 2 lata. wodne Nr art.: , , KARTA PRODUKTU. gwarancji. Ekonomiczne produkty zapewniające maksymalną oszczędność! KARTA PRODUKTU Klimakonwektory wodne Nr art.: 416-087, 416-111, 416-112 Ekonomiczne produkty zapewniające maksymalną oszczędność! 2 lata gwarancji Jula Poland Sp. z o.o. Biuro obsługi klienta: 801 600

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne SIW 6TU

Dane techniczne SIW 6TU Informacja o urządzeniu SIW 6TU Konstrukcja - źródło ciepła Solanka - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia Kryty - Stopnie mocy 1 Limity pracy

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.

Bardziej szczegółowo

Przeznaczona do grzania i chłodzenia WPM Econ5S (zintegrowany)

Przeznaczona do grzania i chłodzenia WPM Econ5S (zintegrowany) SI TUR Dane techniczne Model Konstrukcja Źródło ciepła Wykonanie Sterownik Miejsce ustawienia Stopnie mocy Limity pracy Maksymalna temperatura zasilania ) SI TUR Solanka Przeznaczona do grzania i chłodzenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJE DLA SERWISANTA Dziękujemy Państwu za zakup jednego z produktów firmy UNOX. Poniższe instrukcje i zalecenia dotyczą prawidłowej instalacji jak

Bardziej szczegółowo

Kurtyny Powietrzne. Instrukcja obsługi i montażu DELTA 100-A DELTA 150-A DELTA 200-A

Kurtyny Powietrzne. Instrukcja obsługi i montażu DELTA 100-A DELTA 150-A DELTA 200-A Kurtyny Powietrzne Instrukcja obsługi i montażu DELTA 100-A DELTA 150-A DELTA 200-A Dziękujemy za zakup kurtyny powietrznej Prosimy o zapoznanie się z instrukcją przed użyciem urządzenia 1. WPROWADZENIE

Bardziej szczegółowo