boso-abi System 100 boso-abi System 100 PWV Instrukcja obsługi



Podobne dokumenty
Boso profil-manager XD

boso-abi System 100 boso-abi System PWV Instrukcja obsługi

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność. Strona S8 & S8 Series II / VPAP III Series 1 3 S9 Series 4 6 Stellar 7 9

Przenośne urządzenia komunikacji w paśmie częstotliwości radiowych mogą zakłócać pracę medycznego sprzętu elektrycznego. REF Rev.

Przewodnik szybkiej instalacji

Rejestrator temperatury i wilgotności AX-DT100. Instrukcja obsługi

Miniaturowy rejestrator (Data logger) temperatury i wilgotności względnej (RH) TM-305U

INSTRUKCJA INSTALACJI DRUKARKI. (Dla Windows CP-D70DW/D707DW)

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski

w w w. m o f e m a. c o m

Rozpoczęcie pracy. Kalibracja nabojów drukujących bez użycia komputera

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski

1. Opis. 2. Wymagania sprzętowe:

SERWER DRUKARKI USB 2.0

NH-204. Instrukcja szybkiej instalacji

Instrukcja instalacji systemu. CardioScan 10, 11 i 12

KOMPUTEROWY SYSTEM WSPOMAGANIA OBSŁUGI JEDNOSTEK SŁUŻBY ZDROWIA KS-SOMED

USB 2.0 SERWER DRUKARKI ETHERNETU

Instrukcja instalacji systemu. CardioScan 10, 11 i 12

Dysk CD (z Oprogramowaniem i Podręcznikiem użytkownika)

Przewodnik szybkiej instalacji TL-WPS510U Kieszonkowy, bezprzewodowy serwer wydruku

Program dla praktyki lekarskiej

Drukarki termosublimacyjne

Instrukcja obsługi. Miniaturowy wodoodporny rejestrator (data logger) temperatury TM-306U


NPS-520. Serwer druku do urządzeń wielofukcyjnych. Skrócona instrukcja obsługi. Wersja 1.00 Edycja 1 11/2006

Kontrola topto. 1. Informacje ogólne. 2. Wymagania sprzętowe i programowe aplikacji. 3. Przykładowa instalacja topto. 4. Komunikacja.

Instrukcja instalacji

INSTRUKCJA DO OPROGRAMOWANIA KOMPUTEROWEGO

Strona 1 z Przedni panel. LED Opis funkcji ADSL

Instrukcje dotyczące systemu Windows w przypadku drukarki podłączonej lokalnie

Instalacja. Produkt pokazany na ilustracjach w tej instrukcji to model TD-VG3631. Podłączanie urządzenia

Instrukcja aktualizacji oprogramowania (firmware) serwera DIN2 systemu F&Home RADIO.

Ważne: Przed rozpoczęciem instalowania serwera DP-G321 NALEŻY WYŁACZYĆ zasilanie drukarki.

Wskazówki i deklaracja producenta Emisje elektromagnetyczne i odporność

Instalacja programu Warsztat 3 w sieci

ZyXEL G-302 v3. Bezprzewodowa karta sieciowa g PCI. Skrócona instrukcja obsługi

Instrukcja instalacji i obsługi modemu ED77 pod systemem operacyjnym Windows 98 SE (wydanie drugie)

PC0060. ADAPTER Kabel Easy Copy PC-Link USB 2.0 Proste kopiowanie, bez instalacji. Instrukcja obsługi

Wymagania systemowe oraz sposób instalacji systemu Lokale Spis treści

Sprawdź zawartość opakowania Opakowanie urządzenia powinno zawierać następujące elementy: DCS-2100G Kamera internetowa ze statywem

Połączenia. Instalowanie drukarki lokalnie (Windows) Co to jest drukowanie lokalne?

USB 2.0 SERWER DRUKARKI ETHERNETU

Instrukcja instalacji modemu CDMA MV410R z wykorzystaniem kabla USB w systemie operacyjnym MS Windows XP 32-bit

Instrukcja szybkiej instalacji. Przed przystąpieniem do instalacji należy zgromadzić w zasięgu ręki wszystkie potrzebne informacje i urządzenia.

Przedłużacz USB 2.0 przez Cat5/6 do 100 m

NWD-210N Bezprzewodowy adapter USB n

Skrócona Instrukcja Obsługi Version 1.0. DCS-2120 Bezprzewodowa kamera IP

Instrukcja aktualizacji oprogramowania (firmware) serwera DESKTOP 1.0 systemu F&Home RADIO.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CZYTNIKA KART PROCESOROWYCH SYGNET 5v1 IU SY5

Program Płatnik Instrukcja instalacji

Aktualizacje oprogramowania Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi. Karta video USB + program DVR-USB/8F. Dane techniczne oraz treść poniższej instrukcji mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.

Rejestrator danych Log 10, TFA, zakres -30 do +60 C

Instrukcja instalacji oprogramowania. CardioScan 10, 11 i 12. w wersji 54a i 76a

KIESZONKOWY MULTIMETR CYFROWY AX-MS811. Instrukcja obsługi

Połączenia. Obsługiwane systemy operacyjne. Instalowanie drukarki przy użyciu dysku CD Oprogramowanie i dokumentacja

instrukcja instalacji w systemie Mac OS X modemu USB ZTE ZXDSL 852

Instrukcja instalacji oprogramowania pixel-fox

INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA PROGRAMÓW FINKA DOS W SYSTEMACH 64 bit

OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA małe elementy. Dla dzieci powyżej 3 roku życia.

Instrukcja konfiguracji programu Fakt z modułem lanfakt

Rejestrator danych True RMS Extech DL160 V/AC - A/AC, CAT III 600 V, 2- kanałowy

Instrukcja obsługi programu CMS Dla rejestratorów HANBANG

Aplikacja do zdawania egzaminów prawniczych v Instrukcja użytkownika

BACKUP BAZ DANYCH FIREBIRD

BEZPRZEWODOWA KARTA SIECIOWA WL-8313 / WL-8314

Instrukcja użytkownika ARSoft-WZ3

instrukcja instalacji w systemie Mac OS X

Multimetr cyfrowy MAS-345. Instrukcja instalacji i obsługi oprogramowania DMM VIEW Ver 2.0

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

CONCEPTRONIC. Instrukcja Szybkiej Instalacji

instrukcja instalacji w systemie Mac OS modemu USB ZTE ZXDSL 852

Klawiatura bezprzewodowa z myszką

SKRó CONA INSTRUKCJA OBSŁUGI

Udostępnianie urządzenia USB w sieci...3. Udostępnianie drukarki USB...5. Tworzenie kopii zapasowej komputera Mac z użyciem funkcji Time Machine...

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja obsługi i instalacji oprogramowania

NWD-370N. Szybki start. Bezprzewodowa karta PCI n. Wersja Wydanie 1

Instrukcja konfiguracji funkcji skanowania

Instrukcja instalacji oprogramowania pixel-fox

TES 1601 #02982 TES 1602 #02983

Instrukcja użytkownika ARsoft-CFG WZ1 4.0

Szybki. Internet. podręcznik użytkownika Modem ZTE ZXDSL 852

Samsung Universal Print Driver Podręcznik użytkownika

N150 Router WiFi (N150R)

Kadry Optivum, Płace Optivum. Jak przenieść dane na nowy komputer?

PROFITEC ADVANT 3,5 HDD USB/E-SATA Enclosure

Instrukcja użytkownika ARSoft-WZ1

PlantVisor_1.90PL Instrukcja instalacji, konfiguracji oraz obsługi

Instrukcje dotyczące systemu Windows w przypadku drukarki podłączonej lokalnie

SKRÓCONA INSTRUKCJA INSTALACJI MODEMU I KONFIGURACJA POŁĄCZENIA Z INTERNETEM NA WINDOWS 8 DLA AnyDATA ADU-510L

Instrukcja konfiguracji programu Fakt z modułem lanfakt

Laboratorium - Instalacja Virtual PC

MultiBoot Instrukcja obsługi

Urządzenia zewnętrzne

Forte Zarządzanie Produkcją Instalacja i konfiguracja. Wersja B

FS-Sezam SQL. Obsługa kart stałego klienta. INFOLINIA : tel. 14/ , kom. 608/ edycja instrukcji :

Instrukcja inteligentnego gniazda Wi-Fi współpracującego z systemem Asystent. domowy

Football Team Monitor opis funkcji

Transkrypt:

boso-abi System 100 boso-abi System 100 PWV Instrukcja obsługi wraz z instrukcją obsługi i instalacji programu Boso profil-manager XD Spis treści: 1. Znaczenie symboli i przycisków kontrolnych... 2 2. Objaśnienia oznaczeń... 3 3. Uwagi wstępne... 3 4. Ważne informacje... 3 5. Wskaźnik kostkowo-ramienny (ABI)... 4 6. Prędkość fali tętna (PWV)... 4 7. POCEDURY INSTALACYJNE... 4 7.1 PRZED INSTALACJĄ... 4 7.2 INSTRUKCJA INSTALACJI... 5 7.3 Konwersja danych ze starszych wersji... 8 7.4 Instalowanie sterownika USB... 9 8. Włączenie urządzenia... 9 9. Przygotowanie do pomiaru wskaźnika kostkowo-ramiennego... 9 9.1 Zakładanie mankietów... 10 10. Przegląd funkcji programu boso profil-manager XD... 11 10.1 Zakładka Patient - rejestr pacjentów... 11 10.2 Zakładka Measurements... 14 10.3 Zakładka Profiles profil pacjenta... 17 11. Ustawienia programu ( Settings )... 18 11.1 Zakładka Doctor dane lekarza... 18 11.2 Zakładka Import/Export... 18 11.3 Zakładka Classification wartości graniczne... 19 11.4 Zakładka Test mode tryb testowy... 19 11.5 Zakładka Printer Settings ustawienia drukarki... 19 12. Wykonywanie pomiaru ABI/PWV... 19 13. Czyszczenie i dezynfekcja urządzenia oraz mankietów... 21 14. Gwarancja i serwis... 21 15. Dane techniczne... 21 16. Instrukcja dotycząca gospodarki odpadami... 21 17. Kalibracja Instrukcja testowania... 22 18. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)... 22 KONTAKT... 24

Niniejsza edycja instrukcji obsługi i instalacji dotyczy wersji 4.2.0.128 programu boso profil-manager XD. Zastosowane w opisach litery napędów posiadają następujące odniesienia: C:\ dla dysku lokalnego D:\ dla napędu CD/DVD Użyte w niniejszej instrukcji nazewnictwo systemu plików dotyczy instalacji jednostanowiskowej w niemieckojęzycznej wersji systemu Windows 7 (32-bit) a w niektórych wypadkach podano nazwy z wersji polskojęzycznej. Microsoft oraz Microsoft Windows są zastrzeżonymi znakami handlowymi Microsoft Corporation. Zawartość opakowania: 1 urządzenie boso ABI-system 100 / PWV 2 mankiety CA04 na ramię 2 mankiety CL04 na kostkę 1 płyta instalacyjna CD 1 kabel USB 3.0 m 1 zasilacz sieciowy 410-7-154 1 karta gwarancyjna 1 instrukcja obsługi w języku polskim 1 instrukcja obsługi producenta (oryginalna) System operacyjny Microsoft Windows 2000 Microsoft Windows XP Microsoft Windows VISTA Microsoft Windows 7 1. Znaczenie symboli i przycisków kontrolnych W przypadku problemów z instalacją na innych wersjach systemu Windows, prosimy o kontakt z dystrybutorem w celu uzyskania innego pakietu instalacyjnego. Podłączenie mankietu Prawego ramienia (Kolor Czerwony) Podłączenie mankietu Prawej nogi (Kolor Czarny) Podłączenie mankietu Lewego ramienia (Kolor Żółty) Podłączenie mankietu Lewej nogi (Kolor Zielony) Przycisk START. Naciśnij ten przycisk, aby uruchomić pomiar manualnie. Wszystkie cztery mankiety zostaną napompowane. Przycisk STOP. Naciśnij ten przycisk, aby przerwać wykonanie pomiaru. Wszystkie cztery mankiety zostaną opróżnione, a urządzenie się wyłączy. Przycisk do startu i anulowania pojedynczego pomiaru. Ten przycisk pozwala użytkownikowi na wykonanie lub anulowanie pojedynczego pomiaru kończyny. Wskaźnik zasilania. Zielona dioda się świeci, gdy urządzenie jest zasilane. Aby odłączyć całkowicie urządzenie od zasilania, wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazdka sieciowego.

2. Objaśnienia oznaczeń Czytaj instrukcję użytkownika Klasa II zabezpieczenia Poziom zabezpieczenia przed porażeniem prądem: klasa BF Podłączenie USB 2.0 Znak CE dokumentujący zgodność z Dyrektywą ws Urządzeń Medycznych 93/42/EEC. Jednostka notyfikująca: DEKRA, 0124 Rok produkcji Producent Ekwipotencjalizacja Nie wyrzucać z odpadami domowymi. Więcej informacji w rozdziale: 16. Instrukcja dotycząca gospodarki odpadami 3. Uwagi wstępne ABI-system 100 firmy Boso jest nowością na rynku technologii pomiaru ciśnienia krwi. Zapewnia prosty sposób określania wskaźnika kostkowo-ramiennego (ABI-Ankle Brachial Index) oraz (opcja) prędkości fali tętna (PWV- Pulse Wave Velocity) i działa na zasadzie pomiaru oscylometrycznego. Zmiany ciśnienia (drgania) spowodowane przez fale tętna i przekazywane przez mankiety są zapisywane i oceniane za pomocą komputera. Dużą zaletą tego typu pomiarów jest to, że nie ma potrzeby stosowania mikrofonu lub wzmacniacza, co wymagałoby bardzo dokładnego umiejscowienia w celu uzyskania dokładnych wyników. System ten jest zgodny z dyrektywami europejskimi, na których opiera się niemiecki "German Medical Devices Act" (znak CE: CE0124) i z europejską normą EN 1060, część 1: "nieinwazyjne sfigmomanometry - Wymagania ogólne" i część 3:"Wymagania dodatkowe dotyczące elektromechanicznych systemów do pomiaru ciśnienia krwi". Kontrola kalibracji - najpóźniej co 2 lata - może być wykonane przez producenta, autoryzowany serwis producenta lub osoby, które spełniają wymagania przepisów prawnych regulujących funkcjonowanie urządzeń medycznych (niemieckie rozporządzenie: Medical Devices Operator punkt 6). Instrukcje dotyczące kontroli kalibracji można znaleźć w rozdziale: 17. Kalibracja Instrukcja testowania. Medyczne urządzenia elektryczne podlegają szczególnej ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej i dlatego urządzenie musi być zainstalowane i działać zgodnie z zaleceniami kompatybilności elektromagnetycznej podanymi w rozdziale: 18. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC). 4. Ważne informacje Kryteria wykluczające do pomiarów oscylometrycznych ABI są takie same, jak do pomiarów dopplerowskich. Zaburzenia rytmu serca mogą wpływać na dokładność pomiaru i powodują nieprawidłowe odczyty. Mogą również wystąpić zakłócenia u osób z wszczepionymi rozrusznikami jeżeli mają słabe tętno. Samo monitorowanie ciśnienia tętniczego krwi nie będzie miało wpływu na rozrusznik. Urządzenie można stosować u osób w dowolnym wieku, o ile obwód ramienia mieści się w zakresie 22-48 cm i obwód kostki mieści się w zakresie 18-38 cm. Nie jest to odpowiednie urządzenie dla noworodków. Nie należy używać aparatu u pacjentów z ciężką niewydolnością serca. Nie używaj urządzenia bez nadzoru u nieprzytomnych i nie reagujących osób. Nie umieszczaj mankietów na otwarte rany, wszczepione stenty lub przy obrzęku limfatycznym.

Dozwolony jest odstęp co najmniej 2 minut od 2 kolejnych pomiarów. Upewnij się, aby przewody mankietów nie były skręcone podczas badania. Nie wykonuj też pomiarów zbyt często. Przekrwienie może doprowadzić do urazu. Podczas pomiaru, przepływ krwi nie może być zatrzymany na zbyt długi okres (> 2 minut). W przypadku usterki urządzenia, pamiętaj, aby zdjąć mankiety ze wszystkich kończyn. Kobiety po mastektomii nie powinny mieć zakładanego mankietu na ramieniu od strony amputowanej piersi. Obsługa urządzenia w pobliżu silnych pól elektromagnetycznych (np. urządzenia radiacyjne, telefony komórkowe) może spowodować nieprawidłowe działanie - patrz: 18. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC). Komputer użyty do analizy musi spełniać wymagania normy EN 60601-1. Upewnij się, że instrukcja obsługi została dodana do sprzedanego urządzenia. 5. Wskaźnik kostkowo-ramienny (ABI) Do określenia wartości ABI, muszą być zmierzone skurczowe ciśnienia krwi w ręce i nodze. Wartości pomiaru ciśnienia krwi są podawane w mmhg (mm słupa rtęci). ABI jest obliczany jako iloraz ciśnienia skurczowego pomiaru na nodze (średnie ciśnienie w tętnicy piszczelowej przedniej i tylnej) i wyższe ciśnienie skurczowe, mierzone na ramieniu. 6. Prędkość fali tętna (PWV) Prędkość fali tętna jest obliczana na podstawie pomiaru czasu przejścia pulsu od ramienia do kostki wzdłuż ciała. Zmierzona wartość podawana jest w m/s (metry na sekundę). Funkcja PWV jest dostępna tylko w modelu boso-abi system 100 PWV lub modelu podstawowym boso-abi system 100, po dokupieniu i zamontowaniu przez producenta modułu PWV. 7. POCEDURY INSTALACYJNE 7.1 PRZED INSTALACJĄ Program boso profil-manager XD zapewnia uzyskanie optymalnych korzyści przy minimalnym nakładzie pracy. Program został tak opracowany, aby zapewnić natychmiastowy przegląd wszystkich funkcji. Nie ma tu skomplikowanego systemu menu. Parametry konfiguracyjne programu zostały zorganizowane w formie systemu plików. 7.1.1 Bezpieczeństwo danych Aby nie dopuścić do utraty danych zdecydowanie zaleca się wykonywanie kopii zapasowej pliku profman.fdb z katalogu: C:\ProgramData\Boso\ProfmanXD\ 7.1.2 Praca z programem Program może być obsługiwany za pomocą myszki i klawiatury w pełnym zakresie. Poszczególne funkcje programu dostępne są poprzez wciśniecie klawisza [Alt] i litery odpowiadającej podkreślonej literze w nazwie funkcji. Wymagania dla komputera Jakikolwiek komputer stosowany do przetwarzania danych spełniający normy standardu EU 60601-1. Minimalne wymagania: Pentium II lub wyższy 512 MB RAM Karta graficzna VGA 100 MB wolnej przestrzeni na dysku twardym port USB 1.1 Microsoft Windows XP

7.2 INSTRUKCJA INSTALACJI Instalacja zacznie się automatycznie po włożeniu płyty CD-ROM do napędu, gdy komputer ma włączoną funkcję autostartu. W przeciwnym razie ręcznie uruchom następujący plik z napędu CD (zazwyczaj jest to dysk D): D:\install.exe Pojawi się okienko wyboru rodzaju instalacji (w języku niemieckim). W przypadku typowej instalacji jednostanowiskowej wybierz Einzelplatzversion, jak na poniższym obrazku. 7.2.1 Instalacja jednostanowiskowa Jest to instalacja przewidziana do używania bazy danych programu tylko na jednym komputerze. Nie ma konieczności instalowania bazy danych Firebird na odrębnym komputerze, gdyż jest ona niejako już wbudowana w program. Wybierz język instalacji:

Pojawi się okienko powitalne kreatora instalacji, naciśnij Dalej. Z listy urządzeń zaznacz ABI/PWV i naciśnij Dalej. W oknie wyboru docelowej lokalizacji programu na komputerze kliknij Dalej, jak niżej. Zaakceptuj również (Dalej) kolejne okna z nazwą folderu w Menu Start oraz z zezwoleniem na utworzenie ikony programu na pulpicie, aż dojdziesz do okienka gotowości instalacji. Kliknij Instaluj. Rozpocznie się proces instalacji, który powinien zakończyć się okienkiem, jak poniżej: Sprawdź, czy zaznaczona została instalacja sterownika USB potrzebnego do prawidłowej obsługi połączenia urządzenia ABI z komputerem Install boso USB Driver. Kliknij Zakończ. Możesz teraz zamknąć okienko wyboru rodzaju instalacji.

7.2.2 Instalacja wielostanowiskowa Instalacja wielostanowiskowa jest wykonywana wtedy, gdy program będzie używany na kilku komputerach w środowisku sieciowym. Jeden z komputerów należy przeznaczyć wtedy do roli serwera bazy danych Firebird i będą się do niego łączyć inne komputery z programem boso profil-manager XD zainstalowanym bez bazy danych. Proces instalacji składa się wtedy w dwóch etapów, najpierw instalujemy samą bazę danych na wybranym komputerze, a następnie na pozostałych komputerach instalujemy samodzielny program boso profil-manager XD (nie ma przeszkód, aby program zainstalować równocześnie tam, gdzie znajduje się baza danych). We wszystkich przypadkach korzystamy z przycisków w sekcji Netzwerkversion. 7.2.2.1 Instalacja serwera bazy danych Firebird W celu uruchomienia programu boso profil-manager XD w wersji wielostanowiskowej (sieciowej), serwer bazy danych powinien być zainstalowany tam, gdzie będą przechowywane dane. Kliknij na pierwszy przycisk po prawej stronie, Instalacja serwera Firebird-DB. Po wybraniu języka instalacji, postępuj wg instrukcji programu instalacyjnego i zaakceptuj domyślne ustawienia. 7.2.2.2 Instalacja pliku bazy danych Plik bazy danych profman.fdb może być przechowywany w dowolnej lokalizacji w sieci komputerowej, również na komputerze, gdzie oprogramowanie serwera Firebird było już zainstalowane wcześniej. Upewnij się, czy komputer zawiera oprogramowanie serwera Firebird w wersji 2.5 lub nowszej, czy w zaporze sieciowej komputera jest otwarty port TCP 3050 i czy dostęp do bazy danych oraz serwera bazy danych nie jest blokowany przez program antywirusowy. 7.2.2.3 Instalacja programu boso profil-manager XD Program boso profil-manager XD możesz zainstalować na dowolnym komputerze podłączonym do sieci komputerowej. Wybierz trzeci przycisk od góry po prawej stronie: Instalacja boso profilmanager XD. Postępuj w sposób analogiczny, jak w p. 1.2.1 dla wersji jednostanowiskowej.

7.2.2.4 Pierwsze uruchomienie sieciowej wersji programu Przy pierwszym uruchomieniu programu zainstalowanego w wersji wielostanowiskowej, pojawi się okienko logowania do bazy danych jako na poniższym obrazku. Wprowadzone tu dane logowania zostaną zapisane przez program do pliku profman.ini znajdującego się w katalogu C:\ProgramData\boso\profmanXD. Plik ten można zmodyfikować w dowolnym czasie, np. gdy baza zostanie przeniesiona do innej lokalizacji w sieci. Server Name: Nazwa komputera (serwera), na którym znajduje się baza danych. Database File: Ścieżka do pliku bazy danych na serwerze (z perspektywy serwera). Username: Nazwa użytkownika logowania do serwera bazy danych Firebird. Domyślnie sysdba. Password: Hasło logowania do serwera bazy danych Firebird. Domyślnie masterkey. 7.3 Konwersja danych ze starszych wersji W celu wykonania konwersji danych z wcześniejszych wersji bazy danych Firebird, zastosuj program Konwerter.exe. Uruchom ten program z katalogu: C:\Program Files\Boso\ProfmanXD lub z menu startowego systemu. Konwertowana baza musi się znajdować na lokalnym komputerze. Nie można wykonywać konwersji poprzez sieć. Wpisz nazwę użytkownika (username) i hasło (password), aby zalogować się do serwera bazy danych Firebird. Domyślnie: sysdba/masterkey. W polu nr 4. znajduje się lokalizacja docelowego pliku bazy danych, do którego będą konwertowane dane. Dalej, obok pola Quell-DB (ABI) wybierz plik bazy danych, który będzie konwertowany. Kliknij w przycisk Connect, aby połączyć się z plikiem bazy danych. Następnie na samym dole kliknij w przycisk uruchamiający transfer danych. Dane pomiarowe dotyczące pacjenta znajdującego się w obu plikach bazy danych zostaną przeniesione tylko w przypadku zgodności danych pacjenta w polach: imię, nazwisko i data urodzenia. Jako numer pacjenta zostanie przyjęty numer istniejący już w bazie docelowej. W przypadku odmiennych danych identyfikacyjnych pacjenta, w docelowej bazie danych zostaną założone nowe pozycje pacjentów, z nowymi numerami.

7.4 Instalowanie sterownika USB W normalnej sytuacji sterownik USB instaluje się automatycznie podczas instalacji całego programu. Po wpięciu do dowolnego portu USB kabla z podłączonym urządzeniem ABI-100, połączenie zostanie automatycznie rozpoznane. Jeżeli z jakiś względów sterownik USB nie został zainstalowany, wtedy spróbuj zainstalować go ręcznie poprzez uruchomienie programu doinst_32bit.exe lub doinst_64bit.exe (w zależności od systemu operacyjnego) znajdującego się w katalogu C:\Program Files\Boso\ProfmanXD\ftdi. Potem dopiero podłącz kabel USB. 8. Włączenie urządzenia Podłączenie gniazda znajduje się w tylnej części urządzenia. Używaj tylko zasilacza oryginalnego Boso (nr katalogowy 410-7-154), ze względu na prawidłową biegunowość. Stosowanie innych dostępnych na rynku zasilaczy może spowodować uszkodzenie podzespołów elektronicznych, co powoduje utratę gwarancji. W celu uzyskania prawidłowego wyrównania potencjałów, stosuj przewód zapewniający odpowiednią kompensację potencjałów urządzenia zgodnie z normą EN 60601-1-2006. Przewód wyrównawczy nie może być użyty jako połączenie przewodu ochronnego. 9. Przygotowanie do pomiaru wskaźnika kostkowo-ramiennego Pomiar należy przeprowadzić u pacjenta w pozycji leżącej w celu zapewnienia porównywalnych warunków ciśnienia tętniczego krwi u rąk i nóg. Nogi nie mogą się krzyżować. Pacjent powinien odpocząć przez około 5 minut przed pomiarem.

9.1 Zakładanie mankietów Urządzenie powinno być używane wyłącznie z oryginalnymi mankietami boso CA04 lub CL04 dostarczanymi z urządzeniem. Dostępne są także u dystrybutora. Typ Obwód ramienia Kod produktu CA04 na ramię CA02 na ramię 22-42 cm 32-48 cm 143-4-768 143-4-771 CL04 na kostkę 18-38 cm 143-4-769 Mankiety są oznaczone kolorami. Załóż pojedyncze mankiety na ramiona i obie kostki zgodnie z kolorami (porównując symbole obok gniazda połączenia powietrznego na panelu urządzenia). Załóż mankiety na ramiona tak, aby dolna krawędź mankietu była około 2-3 cm nad stawem łokciowym. Mankiet powinien być umieszczony w taki sposób, aby znacznik znajdował się nad tętnicą ramienną. Nigdy nie umieszczaj metalowego pierścienia nad tętnicą, ponieważ może to spowodować błędną interpretację wyników. Załóż mankiety na podudzia tak, aby dolna krawędź mankietu była około 1-2 cm powyżej stawu skokowego. Mankiet powinien być umieszczony w taki sposób, aby żółty znacznik był nad tętnicą piszczelową tylną. Upewnij się, że mankiet otacza ciasno okolicę kostki. Rozmieszczenie poszczególnych mankietów Sprawdź, czy mankiety są prawidłowo przypisane do poszczególnych kończyn - prawej lub lewej ręki i prawej lub lewej nogi. Oznaczenie kolorami ułatwia kontrolę.

10. Przegląd funkcji programu boso profil-manager XD Na górze znajduje się lista Application. Kliknij tam i upewnij się, czy oprogramowanie jest ustawione na obsługę urządzenia ABI/PWV. Program boso Profil-Manager XD może obsługiwać różne urządzenia i w zależności od dokonanego tu wyboru, można przełączyć program na zestaw danych związanych z danym rodzajem urządzenia. 10.1 Zakładka Patient - rejestr pacjentów W pierwszej zakładce Patient" znajduje się lista pacjentów, dla których gromadzone są pomiary. Lista może być sortowana w kolumnach poprzez kliknięcie w nagłówek kolumny. Pacjentów można też wyszukiwać po nazwisku (surname) wpisując pierwsze litery nazwiska w polu Search. Wyniki pomiarowe pacjenta powinny być wgrywane do programu po utworzeniu nowej pozycji za pomocą przycisku New. Za pomocą przycisku Edit można zmienić dane osobowe pacjenta istniejącego w bazie danych. W celu usunięcia pacjenta z listy, wybieramy przycisk Delete. Uwaga: usunięte pozycje nie mogą być już odzyskane.

10.1.1 Eksport/Import danych Funkcje eksportu/importu danych pozwalają wymianę danych pomiędzy programem boso profil-manager XD a innymi programami, np. do programu Excel, czy do systemów danych medycznych stosowanych w klinikach. Wymianie podlegają dane pomiarowe pacjenta, który jest w danym momencie podświetlony na liście. Funkcja Export Patient (XML) tworzy plik o nazwie abi_nnn.xml (nnn numer pacjenta) w katalogu określonych w ustawieniach programu. Pliki XML mogą służyć do przekazywania danych pomiędzy różnymi aplikacjami boso Profil-Manager XD i mogą być też wykorzystywane do robienia kopii zapasowej danych pacjenta. Import/Export GDT dotyczy sytuacji, gdy w placówce stosowany jest system przetwarzania medycznych wykorzystujący protokół GDT. Plik GDT jest odczytywany automatycznie podczas uruchamiania programu lub ręcznie za pomocą przycisku Import GDT. Jeżeli pacjent odczytany z pliku GDT już się znajduje w bazie danych Firebird, wtedy pojawi się pytanie, jak poniżej: Gdy chcesz zachować dane zawarte w bazie Firebird, wybierz Yes, select the patient. Gdy chcesz, aby były brane pod uwagę dane z pliku GDT, wybierz No, use patient data from GDT import. 10.1.2 Przycisk Settings Dotyczy parametrów programu, co zostało dokładnie opisane w rozdziale: 11. Ustawienia programu ( Settings ).

10.1.3 Przycisk Print Pozwala na wydruk jedynie danych personalnych pacjenta (bez danych pomiarowych, które można wydrukować na kolejnej zakładce). Wydruk zostanie skierowany najpierw do podglądu (Preview), skąd może być wydrukowany na drukarce. Opcja Printer pozwala na skierowanie wydruku od razu na drukarkę. W celu zmiany domyślnej drukarki na inną oraz w celu wybrania innych parametrów wydruku, można użyć przycisku Setup. Pewne parametry wydruku można ustawić również w ustawieniach programu (Settings). Przy zaznaczeniu opcji PDF File, wszystkie wydruki będą tworzone dodatkowo (lub wyłącznie) w pliku PDF o nazwie pmxd_nnn.pdf, gdzie nnn-numer pacjenta. 10.1.4 Przycisk Biling list lista billingowa Tworzy raport z listą wykonanych pomiarów w zadanym okresie czasu. W przypadku wydruku do pliku PDF, przyjmie on nazwę: pmxd_cl.pdf.

10.2 Zakładka Measurements Znajdują się tu wszystkie wykonane do tej pory pomiary pacjenta, które można przeglądać po wcześniejszym wybraniu pacjenta w zakładce Patient. Lista pomiarów znajduje się po prawej stronie na górze w pozycji Date-time. Poniżej znajduje się opis poszczególnych danych pomiarowych: Sys: ciśnienie skurczowe w ramieniu (wartości >140 mmhg na czerwono). Dia: ciśnienie rozkurczowe w ramieniu (wartości >90 mmhg na czerwono). PUL: puls w 1/min PP: Ciśnienie tętna jest obliczane jako: PP = Sys Dia (wartości >54 mmhg na czerwono). Arr: wykrycie nieregularnego pulsu na poziomie powyżej 25% (w przypadku arytmii na czerwono). ABI: (Ankle-Brachial Indeks = iloraz ciśnienia skurczowego z nogi i wyższego ciśnienia skurczowego z ramienia, wyświetlane na czerwono, gdy <0.9 (domyślnie) bapwv (opcja): zmierzona prędkość fali tętna kostka-ramię (na czerwono, gdy >= 14,5m/s) cfpwv_calc (opcja): szyjno-udowa prędkość fali tętna wyliczana z bapwv (na czerwono, gdy >=10 m/s). (Nie wyliczana, jeśli obydwa wskaźniki ABI < 0,9). Do wyliczenia PWV potrzebne jest podanie wzrostu pacjenta. Sys: ciśnienie skurczowe w kostce. Diff Arm Sys: różnica między wartościami ciśnienia skurczowego lewego ramienia i prawego ramienia, (wyświetlane na czerwono, jeśli > 10 mmhg).

Diff Arm Dia: różnica między wartościami ciśnienia rozkurczowego lewego ramienia i prawego ramienia, (wyświetlane na czerwono, jeśli > 10 mmhg). Diff Leg Sys: różnica między wartościami ciśnienia skurczowego na lewej kostce i prawej kostce, (wyświetlane na czerwono, jeśli > 10 mmhg). Kliknięcie na profil oscylacji wyświetli wybrany profil w powiększeniu. Karta "Puls level / time" przedstawia przebieg oscylacji w czasie. Karta "Puls level / cuff pressure" przedstawia przebieg oscylacji w zależności od ciśnienia w mankiecie. 10.2.1 Przycisk Delete Usuwa nieodwracalnie cały komplet danych oraz wyliczenia. 10.2.2 Przycisk Export GDT Eksportuje dane pomiarowe pacjenta do pliku GDT. Przycisk jest aktywny tylko wtedy, gdy na wybranym pacjencie przeprowadzono import z pliku GDT. 10.2.3 Przycisk Remarks opis pomiaru Kliknij na ten przycisk lub w pole Remarks, aby dodać własne uwagi do pomiaru. Treść opisu, która powtarza się często przy różnych badaniach może być zachowana jako szablon (Save as a template) i wstawiona w prosty sposób do aktualnego opisu z listy szablonów (Remark templates). Pomiary zawierające opis pomiaru są w polu Date-time oznaczone literką R.

10.2.4 Przycisk Print Pozwala na wydrukowanie wyników aktualnego pomiarów pacjenta na drukarce z możliwością wcześniejszego podglądu w sposób opisany w p. 10.1.3 Przycisk Print. W przypadku wydruku do pliku PDF, przyjmie on nazwę: abi_nnn-rrrrmmdd_m.pdf, gdzie nnn numer pacjenta RRRRMMDD data pomiaru. m oznaczenie rodzaju raportu pomiary (measurements). 10.2.5 Przycisk ABI Measurement rozpoczęcie pomiaru 10.2.6 Komunikaty błędów Gdy podczas pomiaru pojawi się błąd, w odpowiednim okienku pomiaru pojawią się następujące komunikaty błędu: (82) measurement Error -> powtórz pomiar. Gdy błąd ten będzie się powtarzał, to wskazuje to na chorobę układu krążenia. Zaleca się wykonanie dalszych badań, o ile przyczyną nie są jakieś względy techniczne. Gdy żadne wyniki nie pojawią dla ciśnienia skurczowego w kostce, sprawdź mankiet oraz przewody i powtórz pomiar. Gdy za drugim razem również nie pojawią się wyniki, to będzie to wskazywało na chorobę krążeniową lub miażdżycę. (83) Connect cuff -> podłącz mankiet. (89) System error -> Urządzenie powinno zostać sprawdzone przez serwis producenta. 10.2.7 Przycisk ABI + PWV (opcja) Przeprowadza pomiar wskaźnika PWV po 10 sekundach od zakończenia pomiaru ABI (opisanego w punkcie poprzednim). Gdy pomiar zostanie wykonany, wokół przycisku [Store measurement] pojawi się zielona ramka. Oznacza to, że wyniki pomiaru zostały pomyślnie wykonane i zachowane w bazie danych.

10.3 Zakładka Profiles profil pacjenta Zmierzone wartości ABI (a także wartości PWV o ile opcja ta została wybrana) dla wszystkich pomiarów są prezentowane w formie wykresów słupkowych. Kolor wartości ABI koresponduje z wartościami granicznymi określonymi w ustawieniach programu: Settings Classification (na czerwono, gdy ABI < 0.9). Po prawej stronie ekranu dostępne są różne opcje wyświetlania profilu pacjenta: Show values: pokaż wartości liczbowe ABI nad słupkami. Legend: pokaż na wykresie legendę odczytów. 3D: wyświetlaj słupki z efektem trójwymiarowości. Grid lines: pokaż linie siatki układu współrzędnych. 90 title: pokaż nazwę osi x obróconą o 90. Barwidth: regulacja szerokości słupka. Za pomocą przycisku Print możemy wydrukować bieżącą postać profilu. W przypadku wydruku do pliku PDF, przyjmie on nazwę: abi_nnn-rrrrmmdd_p.pdf, gdzie nnn numer pacjenta RRRRMMDD data pierwszego pomiaru. p oznaczenie rodzaju raportu profil.

11. Ustawienia programu ( Settings ) Aby przejść do ustawień programu, kliknij w przycisk Settings w zakładce Patient. 11.1 Zakładka Doctor dane lekarza Dane personalne lekarza leczącego pacjenta. Będą umieszczone w stopce na wydruku. 11.2 Zakładka Import/Export W tym miejscu możesz skonfigurować położenie plików wymiany pomiędzy programem boso profil-manager XD a systemem przetwarzania danych medycznych wykorzystującym interfejs GDT. Import GDT odbywa się przy każdym uruchomieniu programu lub może być wymuszony ręcznie za pomocą przycisku Import GDT. Eksport GDT odbywa się przy każdym zakończeniu pracy z programem (lub ręcznie poprzez przycisk Export GDT ), ale tylko wtedy, gdy został wybrany pacjent zaimportowany automatycznie z systemu klinicznego. W przypadku niektórych aplikacji medycznych (np. HL7 w szpitalach), może być konieczne wykonywanie stałego eksportu GDT i nazwanie pliku z użyciem zmiennych (Export.gdt -> yyyymmdd_hhmmss.gdt). Należy wtedy w programie zaznaczyć opcję: GDT export permanently active including variable file. Gdy opcja ta zostanie wybrana, należy uważać na numerację pacjentów, aby uniknąć błędnego przypisania danych pomiarowych. Opcja Produce PDF file during GDT export oznacza, że podczas każdorazowego eksportu GDT będzie tworzony plik PDF.

11.3 Zakładka Classification wartości graniczne Można tu określić wartości graniczne brane pod uwagę przy klasyfikacji PAOD. Zmiany zostaną uwzględnione dopiero po ponownym uruchomieniu programu. 11.4 Zakładka Test mode tryb testowy Kliknięcie w któryś z powyższych przycisków przełączy urządzenie ABI w tryb testowy. Kliknięcie w przycisk End test wyłączy tryb testowy. Przykładowym zastosowaniem tej funkcji jest sprawdzanie ciśnienia podczas wykonywania procedur kontrolnych. Opcjonalnie w porozumieniu z producentem, można przeprowadzić testy funkcjonalne dla urządzeń z opcją PWV w celu wykonania symulacji. Przycisk Pressure sensors B ma zastosowanie tylko dla urządzeń o numerze seryjnym powyżej 466 20000. 11.5 Zakładka Printer Settings ustawienia drukarki Możesz tu określić, czy podczas użycia przycisku [Print ] wydruk ma być wykonywany w formie papierowej (Printer), czy/lub do pliku PDF (PDF File). Musisz wybrać przynajmniej jedną opcję. Zaznaczenie opcji Monochrome oznacza, że wydruk będzie wykonywany w skali szarości, co może być przydatne, gdy posiadasz drukarkę kolorową i chcesz zaoszczędzić na kosztach eksploatacji. 12. Wykonywanie pomiaru ABI/PWV Podwójnie kliknij na pulpicie w ikonkę boso profil-manager XD liście. W zakładce Patient utwórz nowego pacjenta lub wybierz istniejącego już pacjenta na W celu rozpoczęcia pomiaru przejdź do zakładki Measurements i kliknij na przycisk: ABI Measurement lub naciśnij przycisk START na urządzeniu. Po ok. 3 sekundowej inicjalizacji (kalibracji), urządzenie boso ABI rozpocznie pomiar.

Urządzenie posiada inteligentny system automatycznej inflacji w celu komfortowego napełnienia mankietów powietrzem do właściwego ciśnienia. Gdy zostanie osiągnięte prawidłowe ciśnienie, pompa wyłączy się i mankiety będą się opróżniać automatycznie. W tym miejscu (jeśli nie wcześniej), pacjent musi trzymać wszystkie cztery kończyny całkowicie nieruchomo i nie może mówić. (Opcja) W analogiczny sposób przebiega pomiar PWV, przy czym używamy tu przycisku ABI + PWV. Pomiar PWV rozpocznie się ok. 10 sekund po pomiarze ABI. Po zakończeniu pomiaru, automatycznie otworzą się wbudowane zawory i mankiety opróżnią się nagle. Wartości pomiaru zostaną wyświetlane na ekranie. Do każdego pomiaru ABI mogą być dodawane indywidualne komentarze poprzez przycisk [Remarks]. Można zdefiniować szablony komentarzy i zachować je do późniejszego wykorzystania. Pomiar może być anulowany w dowolnym czasie poprzez kliknięcie na przycisk anulowania pomiaru [Cancel measurement] w programie lub poprzez naciśnięcie klawisza STOP na panelu urządzenia. Wszystkie mankiety opróżnią się automatycznie. Ewentualnie, mankiety można usunąć z kończyn w dowolnym momencie. Gdy pomiar na każdej kończynie zostanie zakończony, uaktywni się przycisk zapisu pomiaru [Store measurement]. Możesz ewentualnie już w tym momencie zapisać pomiar w bazie danych (np. gdy pacjent nie ma kończyny). Gdy pomiar zostanie wykonany na wszystkich kończynach, wokół przycisku [Store measurement] pojawi się zielona ramka. Oznacza to, że wyniki pomiaru zostały pomyślnie zachowane w bazie danych.

Pomiar może być powtórzony, gdy wydaje się oczywiste, że wyniki są nieprawidłowe. Ciśnienie krwi jest parametrem dynamicznym i mogą wpływać na nie następujące czynniki: Poruszenie ciałem przed lub w trakcie badania. Stan fizyczny pacjenta (stres, choroba itp.) Powtórny pomiar ABI/PWV Zachowaj odstęp co najmniej 2 min między kolejnymi pomiarami. Aby powtórzyć pomiar ABI wciśnij przycisk [ABI Measurement] lub [ABI + PWV Measurement]. W celu pomiaru tylko jednej kończyny, naciśnij klawisz START obok odpowiedniego symbolu. Przy mierzeniu ABI zaleca się wykonywać wszystkie pomiary w tym samym czasie. Jeśli nie są wymagane dodatkowe pomiary, należy usunąć mankiety z kończyn. 13. Czyszczenie i dezynfekcja urządzenia oraz mankietów Do czyszczenia urządzenia prosimy używać tylko miękkiej, suchej ściereczki. Małe plamy na mankiecie można ostrożnie usunąć za pomocą wilgotnej ściereczki. Do dezynfekcji urządzenia oraz mankietów polecamy płyn dezynfekujący Antifect (Schülke&Mayr). 14. Gwarancja i serwis. Warunki gwarancji są opisane w dołączonej karcie gwarancyjnej, będącej jedynym dokumentem określającym warunki gwarancji urządzenia. 15. Dane techniczne Metoda pomiaru: Oscylometryczna Zakres pomiaru: od 60 do 240 mmhg Ciśnienie w mankiecie: od 0 do 300 mmhg Maksymalny błąd pomiaru: +/- 3 mm Hg Warunki pracy: Temperatura otoczenia: 10 do 40 Wilgotność względna: 10 do 85% Warunki transportu i przechowywania: Temperatura otoczenia: -5 do 60 Wilgotność względna: 30 do 85% Zasilanie: Zasilacz DC 5V/2.7 A; AC 100-240V,50-60 Hz, kod: 410-7-154 Waga bez zasilacza: 3,7 kg Wymiary (szer. x wys. x gł.): 460 mm x 83 mm x 290 mm Klasyfikacja: Klasa II zabezpieczenia (Symbol ), typ BF (Symol ) Test kliniczny (DIN 58130): Dokładność zgodna z wymaganiami normy EN 1060 część 3 Podlega zmianom technicznym. 16. Instrukcja dotycząca gospodarki odpadami Urządzenie to podlega przepisom dotyczącym gospodarki odpadami zgodnie z dyrektywą 2002/96/EC (WEEE). Nie jest zarejestrowany do użytku w gospodarstwach domowych i nie może być usuwany jako odpad komunalny. Urządzenie zaleca się oddawać wyspecjalizowanej firmie, zajmującej się utylizacją sprzętu medycznego zgodnie z obowiązującymi przepisami.

17. Kalibracja Instrukcja testowania Funkcja testowania Testy funkcjonalne urządzenia mogą być przeprowadzone na osobie lub za pomocą odpowiedniego symulatora. Badanie integralności obwodu ciśnieniowego i błędu wyświetlanego ciśnienia Użyj przycisku [Settings] na karcie "Patient", aby wybrać "Test mode" i kliknij na przycisk "ABI test". 1. Po krótkim procesie kalibracji przyrządu, urządzenie przejdzie w tryb testowy. Aktualne ciśnienie będzie wyświetlane w odpowiednich polach programu ABI-System 100. 2. Wykonaj zwykły pomiar w celu określenia błędu wyświetlacza ciśnienia i integralności obwodu ciśnieniowego (odczekaj przynajmniej 30 sekund na wykonanie testu mankietu). 3. Wykonaj test dla wszystkich 4 kończyn. 4. Zakończ test naciskając przycisk "Finish test". Plomba bezpieczeństwa Jako zabezpieczenie, na górnej i dolnej części obudowy może być nalepka-plomba bezpieczeństwa. (Opcja) Testowanie funkcji PWV wymaga zastosowania specjalistycznego symulatora i może być wykonane tylko przez producenta. 18. Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Elektryczny sprzęt medyczny wymaga specjalnych środków ostrożności dotyczących kompatybilności elektromagnetycznej (EMC) i powinien być instalowany oraz uruchamiany zgodnie z poniższymi informacjami EMC. Na działanie elektrycznego sprzętu medycznego mają wpływ przenośne radiowe urządzenia telekomunikacyjne (np. telefony komórkowe). Stosowanie akcesoriów i okablowania innego niż podane w tej specyfikacji (innego niż oryginalne części boso), może skutkować zwiększoną emisją fal i mniejszą odpornością urządzenia. Wskazówki i deklaracja producenta emisja elektromagnetyczna To urządzenie firmy Boso jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym wyspecyfikowanym poniżej. Użytkownik urządzenia powinien zapewnić, że jest ono stosowane w tym środowisku. Testy emisyjne Zgodność Środowisko elektromagnetyczne - wskazówki Emisja częstotliwości radiowych CISPR 11 Grupa 1 To urządzenie Boso stosuje energię częstotliwości radiowych tylko na swój wewnętrzny użytek. Z tego względu, emisje te są bardzo niskie i praktycznie nie wywołują interferencji ze sprzętem elektronicznym znajdującym się w pobliżu. Emisja częstotliwości radiowych Klasa B To urządzenie Boso jest odpowiednie do stosowania w dowolnych CISPR 11 Emisja harmoniczna Klasa A placówkach, łącznie z użytkowaniem domowym, gdzie jest możliwość bezpośredniego podłączenia do publicznej sieci niskiego IEC 61000-3-3 napięcia zasilającej obiekty gospodarstw domowych. Emisja w wyniku iskier i wahań napięcia Zgodne

-23- Wskazówki i deklaracja producenta odporność elektromagnetyczna To urządzenie firmy Boso jest przeznaczone do pracy w środowisku elektromagnetycznym wyspecyfikowanym poniżej. Użytkownik urządzenia powinien zapewnić, aby było ono stosowane w tym środowisku. Test odporności IEC 60601 poziom testowy poziom zgodności Środowisko elektromagnetyczne - Wyładowania elektrostatyczne (ESD) IEC 61000-4-2 Serie elektrycznych przejściowych IEC 61000-4-4 Udary IEC 61000-4-5 szybkich stanów Zapady napięcia, krótkie przerwy i zmiany napięcia wejściowego IEC 61000-4-11 Pole magnetyczne o częstotliwości sieci (50/60Hz) IEC 61000-4-8 Zaburzenia przewodzone, indukowane przez pola o częstotliwości radiowej IEC 61000-4-6 Pole elektromagnetyczne o częstotliwości radiowej IEC 61000-4-3 ±6 kv kontakt ±8 kv powietrze ±2 kv dla linii zasilających ±1 kv dla linii wejściowych/wyjściowych ±1 kv w trybie różnicowym ±2 kv w trybie wspólnym <5% U T (>95% spadek w U T ) przez 0.5 cyklu 40% U T (60% spadek w U T ) przez 0.5 cyklu 40% U T (30% spadek w U T ) przez 25 cykli <5% U T (>95% spadek w U T ) przez 5 sekund ±6 kv kontakt ±8 kv powietrze ±2 kv dla linii zasilających ±1 kv dla linii wejściowych/wyjściowych ±1 kv w trybie różnicowym ±2 kv w trybie wspólnym <5% U T (>95% spadek w U T ) przez 0.5 cyklu 40% U T (60% spadek w U T ) przez 0.5 cyklu 40% U T (30% spadek w U T ) przez 25 cykli <5% U T (>95% spadek w U T ) przez 5 sekund wskazówki Podłoga powinna być drewniana, betonowa lub z kafli ceramicznych. Jeżeli jest pokryta materiałami syntetycznymi, to należy zachować względną wilgotność przynajmniej 30%. Jakość głównego zasilania powinna być taka, jak w typowych środowiskach handlowych lub szpitalnych. Jakość głównego zasilania powinna być taka, jak w typowych środowiskach handlowych lub szpitalnych. Jakość głównego zasilania powinna być taka, jak w typowych środowiskach handlowych lub szpitalnych. Jeżeli stosowanie urządzenia boso wymaga działania ciągłego podczas przerw w zasilaniu, to zaleca się zastosować zasilacz UPS lub baterii. 3 A/m 3 A/m Przenośny sprzęt emitujący fale radiowe nie powinien być używany w bezpośredniej bliskości jakichkolwiek części urządzenia boso, włączając kable. Zaleca się zachowania odległości obliczonej z równania zastosowanego do częstotliwości nadajnika. 3 V ms 3 V ms od 150 khz do 80 MHz 3 V/m od 80 MHz do 2.5 GHz 3 V/m gdzie P, to maksymalna wyjściowa moc znamionowa nadajnika w watach (W) wg danych producenta nadajnika, a d to zalecany odstęp w metrach (m). Natężenia pól pochodzących ze stałych nadajników radiowych, określone po wykonaniu inspekcji miejsc będących źródłem pola elektromagnetycznego, a powinny być mniejsze niż wymagane poziomy w każdym z zakresów częstotliwości. b Do interferencji może dość w sąsiedztwie miejsc oznaczonych symbolem: UWAGA 1: Przy 80 MHz i 800 MHz stosuje się zakres wysokich częstotliwości. UWAGA 2: Powyższe wskazówki nie stosują się we wszystkich sytuacjach. Propagacja fal elektromagnetycznych zależy od absorpcji i odbicia od materiałów, obiektów i ludzi. a Natężenia pola pochodzące ze stałych nadajników takich, jak stacje bazowe sieci komórkowych/bezprzewodowych, telefonicznych, naziemnych radiowych systemów mobilnych, radia amatorskiego, rozgłośni radiowych AM i FM, rozgłośni TV są trudne do określenia. Aby uzyskać informację o źródłach pola elektromagnetycznego w okolicy, należy przeprowadzić oględziny terenu. Jeżeli w miejscu eksploatacji urządzenia boso zmierzone natężenia pól przekraczają powyższe poziomy, to należy dokonać obserwacji urządzenia boso w warunkach normalnego działania. Przy zauważeniu nieprawidłowych wskazań, konieczne będą dodatkowe pomiary, przy jednoczesnej zmianie ułożenia urządzenia lub zmianie lokalizacji miejsca pomiaru. b Powyżej zakresu częstotliwości 150 khz-80 MHz, natężenie pola powinno być mniejsze od 3 V/m.

-24- Zalecane odległości urządzenia boso od przenośnych urządzeń emitujących fale radiowe To urządzenie boso jest przeznaczone do pracy w środowisku występowania pola elektromagnetycznego, gdzie zaburzenia emitowanych częstotliwości radiowych są pod kontrolą. Użytkownik urządzenia powinien podjąć kroki, które ograniczą interferencje elektromagnetyczne poprzez zapewnienie minimalnych odległości urządzenia od przenośnego sprzętu telekomunikacyjnego emitującego fale radiowe (nadajniki) zgodnie z poniższymi zaleceniami, zakładając maksymalną moc sprzętu telekomunikacyjnego. Maksymalna moc znamionowa nadajnika Odległość w zależności od częstotliwości nadajnika 0,01 0,12 0,12 0,23 0,1 0,38 0,38 0,73 1 1,2 1,2 2,3 10 3,8 3,8 7,3 100 12 12 23 Dla nadajników o innej mocy znamionowej niż na powyższej liście, zalecana odległość d w metrach (m) może być oszacowana za pomocą równania zastosowanego dla częstotliwości nadajnika, gdzie P jest maksymalną wyjściową mocą znamionową nadajnika w watach (W) podaną przez producenta nadajnika. UWAGA 1: Przy 80 MHz i 800 MHz stosuje się zakres wysokich częstotliwości. UWAGA 2: Powyższe wskazówki nie stosują się we wszystkich sytuacjach. Propagacja fal elektromagnetycznych zależy od absorpcji i odbicia od materiałów, obiektów i ludzi. KONTAKT Wytwórca i serwis: BOSCH + SOHN GMBH U. CO. KG Bahnhofstrasse 64 D-72417 Jungingen, Niemcy tel: +49 7477-9275-0 0124 Import/dystrybucja w Polsce: AP Plan Sp.J. Os. Wieniawa 57a 64-100 Leszno Sklep medyczny: diamedica TEL: 65 619 3855 www.diamedica.pl Tłumaczenie treści instrukcji obsługi urządzenia na język polski jest własnością intelektualną AP Plan i jest chronione prawem. Wykorzystywanie w całości lub we fragmentach bez pisemnej zgody AP Plan jest niedozwolone. Data ostatniej aktualizacji: 2014-05-19