Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe w Niemczech



Podobne dokumenty
Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe w Niemczech

Dochodź do zdrowia tam, gdzie żyją Twoi bliscy

Rundschreiben D 2/2017

Rundschreiben D 07/2017

Steuerberaterin Ria Franke

Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe w Niemczech Zakres i świadczenia

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Z L E C E N I E Nazwa firmy (spółki)..

Vertrag Nr. / Umowa nr:

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin


Raport Ergotest. Raport Ergotest. Arbeit und Gesundheit Das polnische Forum für Arbeitssicherheit

Rehabilitacja w Polsce Projekt pilotażowy w ramach niemieckiego ustawowego ubezpieczenia wypadkowego

Firmenname / Nazwa firmy: Rechnungsadresse / Adres do wystawienia rachunku: Straße / Ulica: PLZ / Kod pocztowy: Ort / Miejscowość:

- %& #! &.& & ( # + % '/

Kostenloses Internet in Posen und Umgebung

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Bielany Wrocławskie,

Digitalizacja szlaku konnego w Borach Dolnośląskich i jego promocja. Digitalisierung Reitwege in Bory Dolnośląskie und deren Werbung

Vom 17. März Der Bundestag hat mit Zustimmung des Bundesrates das folgende Gesetz beschlossen:

Zgłoszenie Szkody Komunikacyjnej / Kfz-Schadenanzeige OC / Haftpflichtschaden AC / Kaskoschaden

Freiwillige Feuerwehr Reken Ochotnicza Straż Pożarna Reken

GEFÖRDERTE DEUTSCHKURSE AM ÖSTERREICH INSTITUT:

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Einkommensteuergesetz Körperschaftsteuergesetz Ustawa o podatku dochodowym od osób fizycznych Ustawa o podatku dochodowym od osób prawnych

PRACTPLANT WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Ubezpieczenie wypadkowe

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8

Fachrichtung Name/Adresse/Kontaktdaten weitere Angaben Kooperationsarzt

Konsument Deutsch-Polnisches Verbraucherinformationszentrum Konsument Polsko-Niemieckie Centrum Informacji Konsumenckiej

Fragebogen zur steuerlichen Erfassung von polnischen Einzelunternehmen / Formularz podatkowej rejestracji polskich przedsiębiorstw jednoosobowych

Przebudowa stacji uzdatniania wody w Pieńsku z wykonaniem sieci wodociągowej dla Gminy Neißeaue Umbau Wasseraufbereitungsstation Pieńsk Mit Bau

MATERIAŁ DIAGNOSTYCZNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

Stand Up. design by Mikomax Team

ŚRODKI OCHRONY INDYWIDUALNEJ BHP CRL

Załącznik zagranica do wniosku o niemiecki zasiłek rodzinny z dnia.. Anlage Ausland zum Antrag auf deutsches Kindergeld vom

Propozycje przykładowych zadań przygotowujących do ustnego egzaminu maturalnego w nowej formule

dodatkowych opłat? Fragen, ob Gebühren anfallen, wenn man in einem bestimmten Land Geld abhebt

Stowarzyszenie Rodzin i Osób Niepełnosprawnych Rydułtowy ul. Obywatelska 50/3

Tłumaczenie pisma Stowarzyszenia Castillo Morales e.v. z dnia

Kwestionariusz przyłączenia do ubezpieczenia rodzinnego (Fragebogen für die Aufnahme in die Familienversicherung)


Seite 1 DEUTSCH HAT KLASSE NIEMIECKI MA KLASĘ W SZKOLE PODSTAWOWEJ

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Współdziałanie z zakładową organizacją związkową. Rozdział II. Umowa o pracę. Oddział 1. Zawarcie umowy o pracę

Otoczenie prawne ochrony prawnej w Polsce i w Niemczech

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK NIEMIECKI

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Demographischer Wandel in Polen, Deutschland und Europa. Przemiany demograficzne w Polsce, Niemczech i Europie. Interdisciplinary Polish Studies 2

Lehrerfachnetzwerk Sieć fachowej współpracy nauczycieli

Zamość Rotunde im Museum des Martyriums

Platforma Dostawców VW

Odc. 3. Oddział ratunkowy po wypadku w pracy

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO

KOMPENSATA DLA OFIAR PRZESTĘPSTW AUSTRIA

Zapytanie ofertowe. Anfrage. Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. w Polkowicach Volkswagen Motor Polska Sp. z o.o. in Polkowice

ZŁĄCZA BUDOWLANE G e r ü s t k u p p l u g e n

Anfrage. 95 Jahre 95 lat

Nazwa projektu: Nowe czasy nowe zagrożenia wspólne wyzwania. Polsko-niemiecka specjalistyczna grupa ratownictwa wysokościowego.

PARLAMENT EUROPEJSKI

Gewerbe und Beschäftigung deutscher Bürger in Polen

ODNAWIALNE ŹRÓDŁA ENERGII W POLSCE I W NIEMCZECH - WPROWADZENIE Erneuerbare Energiequellen in Polen und in Deutschland eine Einführung

Die heutige Veranstaltung versteht sich aber auch

Od pogranicza do spotkania Vom Grenzraum zum Begegnungsraum

Życie za granicą Studia

Życie za granicą Studia

Ubezpieczenie zdrowotne i ubezpieczenie chorobowe

Mierniki efektywności prowadzonych działań z zakresu prewencji wypadkowej w Polsce i w wybranych krajach Unii Europejskiej.

ARKUSZ PRÓBNEJ MATURY Z OPERONEM

UZUPEŁNIA ZDAJĄCY miejsce na naklejkę

Język akademicki Wstęp

Co nam przysługuje, gdy płacimy składki?

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Gdzie mogę znaleźć formularz? Fragen wo man ein Formular findet

Antrag auf finanzielle Unterstützung. Wniosek o udzielenie pomocy finansowej

Moje prawa w opiece nad osobami starszymi: Wynagrodzenie i Czas pracy Spotkanie opiekunek ze Europy Środkowo- wschodniej w Zurychu,

Bardzo formalny, odbiorca posiada specjalny tytuł, który jest używany zamiast nazwiska

Horka e.v. Zum Weinberg 6 D Horka

km². 2,9 Mio. Einwohner / mieszkańców. 126 Mio. Euro EFRE / EFRR. Fördergebiet / Obszar wsparcia. Fördersatz / Wysokość wsparcia: <= 85%

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA NIEMIECKIEGO część ustna

WIĘCEJ DEMOKRACJI VIA INTERNET?

Herzliche Einladung an alle Schüler der Klasse Serdecznie zapraszamy wszystkich uczniów klas 1-7

Inhaltsverzeichnis Spis treści

EU-Net Oderpartnership

Witamy gości z Niemiec Wir begrüβen unsere Gäste aus Deutschland

Temat: Polnische und deutsche Jugend gemeinsam in Europa.

Ubezpieczenia społeczne, jako koszt pracodawcy

Bewerbungsformular für eine Tätigkeit als Seniorenbetreuer/in Podanie o pracę jako opiekun/ka osób starszych

PRZYKŁADOWY ARKUSZ CZĘŚCI USTNEJ EGZAMINU MATURALNEGO 2013 JĘZYK NIEMIECKI

Informacja i promocja w projekcie, realizacja zasady dostępności/ Kommunikationsmaßnahmen und Projektzugänglichkeit

Delegowanie pracowników podstawowe regulacje prawne.

Typowo polskie, typowo niemieckie: czy to tylko stereotypy?

WIZYTA STUDYJNA WE FRANKFURCIE N. ODRĄ / SŁUBICACH STUDIENBESUCH IN FRANKFURT (O) / SLUBICE LUTY / FEBRUAR 2014

Auswandern Dokumente. Dokumente - Allgemeines. Dokumente - Persönliche Informationen. Fragen wo man ein Formular findet

ZWROT PODATKU - NIEMCY

Lodz Museum der Unabhängigkeitstraditionen Abteilung Radogoszcz

Transkrypt:

Informationen für polnische Staatsbürger Informacje dla obywateli polskich Gesetzliche Unfallversicherung in Deutschland Aufgaben und Leistungen Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe w Niemczech Zadania i świadczenia Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe w Niemczech 1

Aufgaben der gesetzlichen Unfallversicherung Zadania ustawowego ubezpieczenia wypadkowego Die gesetzliche Unfallversicherung ist ein eigenständiger Teil der Sozialversicherung in Deutschland und hat die Aufgabe, Arbeitsunfälle und Berufskrankheiten sowie arbeitsbedingte Gesundheitsgefahren zu verhüten. So ist das Risiko bei der Arbeit einen Unfall zu erleiden, in den vergangenen 20 Jahren um mehr als die Hälfte zurückgegangen. Trotzdem sind Arbeits- und Wegeunfälle sowie Berufskrankheiten nicht selten. Die Gesundheit und Arbeitskraft nach einem solchen Unfall oder einer Berufskrankheit bestmöglich wiederherzustellen und den Versicherten während der Maßnahmen und ggf. auch danach finanziell abzusichern- das sind weitere wichtige Aufgaben der gesetzlichen Unfallversicherung. Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe jest niezależną częścią systemu ubezpieczeń społecznych w Niemczech i jego zadaniem jest zapobieganie wypadkom przy pracy, chorobom zawodowych oraz innym zagrożeniom dla zdrowia związanych z pracą. W ciągu ostatnich 20 lat ryzyko ucierpienia w wypadku przy pracy zmalało o połowę, niemniej jednak są one wraz z chorobami zawodowymi oraz wypadkami w drodze do pracy nadal spotykane. Przywrócenie zdrowia i zdolności do pracy po takim wypadku lub chorobie oraz zapewnienie wsparcia finansowego podczas rehabilitacji i ewentualnie po niej to dalsze ważne zadania ustawowego ubezpieczenia wypadkowego. Versicherte der gesetzlichen Unfallversicherung Krąg osób ubezpieczonych Alle Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer (auch Auszubildende, Minijobber, Menschen in Leiharbeit sowie Beschäftigte und Saisonkräfte in der Landwirtschaft) stehen unter dem Schutz der gesetzlichen Unfallversicherung. Der Schutz erfolgt per Gesetz durch die Unfallversicherungsträger. Dies sind die Berufsgenossenschaften und die Unfallkassen. Die gesetzliche Unfallversicherung funktioniert wie eine Haftpflichtversicherung für Arbeitgeber und Arbeitgeberinnen. Für jedes Unternehmen ist ein Unfallversicherungsträger zuständig. Für die Versicherten ist die Unfallversicherung beitragsfrei, die Kosten tragen allein die Unternehmen. Wszyscy pracownicy (również uczniowie w przedsiębiorstwach, zatrudnieni na Minijob, pracownicy tymczasowi i zatrudnieni w rolnictwie) podlegają ochronie ustawowego ubezpieczenia wypadkowego. Zapewniana jest ona przez ubezpieczycieli wypadkowych, tj. Stowarzyszenia Branżowe i Kasy Wypadkowe, którzy są odpowiedzialni za każde przedsiębiorstwo. Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe stanowi dla pracodawców ubezpieczenie od odpowiedzialności cywilnej i jest w całości przez nich opłacane dla ubezpieczonych jest ono darmowe. Für die Versicherten ist die Unfallversicherung beitragsfrei, die Kosten tragen allein die Unternehmen. Koszty ubezpieczenia wypadkowego ponosi wyłącznie pracodawca. 2 Gesetzliche Unfallversicherung in Deutschland Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe w Niemczech 3

Umfangreiche Leistungen Kompleksowe świadczenia Nach einem Arbeitsunfall oder einer Berufskrankheit kümmert sich die gesetzliche Unfallversicherung mit allen geeigneten Mitteln um die Betroffenen. Die Versicherten haben Anspruch auf eine optimale medizinische Akutversorgung, umfangreiche medizinische, berufliche und soziale Rehabilitationsleistungen sowie Entschädigungsleistungen während der Behandlungsmaßnahmen und ggf. auch danach. Darüber hinaus sind auch die Hinterbliebenen durch Leistungen der gesetzlichen Unfallversicherung abgesichert. Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe zapewnia opiekę pokrzywdzonym w wypadku przy pracy lub dotkniętym chorobą zawodową wszelkimi właściwymi środkami. Ubezpieczonym przysługuje prawo do optymalnej opieki medycznej, kompleksowych medycznych, zawodowych oraz społecznych świadczeń rehabilitacyjnych, jak również do świadczeń finansowych podczas leczenia i ewentualnie po nim. W przypadku śmierci również zstępni są zabezpieczeni przez ustawowe ubezpieczenie wypadkowe. Medizinische Rehabilitation Rehabilitacja medyczna Grundlage einer erfolgreichen Rehabilitation ist die hohe Qualität der medizinischen Versorgung. Diese wird durch ein flächendeckendes Netzwerk von spezialisierten und durch die DGUV zugelassenen Ärztinnen und Ärzten sowie Unfall- und Rehabilitationskliniken sichergestellt. Warunkiem udanej rehabilitacji jest wysoka jakość opieki medycznej. Jest ona zapewniona przez rozległą sieć wyspecjalizowanych i dopuszczonych przez DGUV lekarzy oraz klinik wypadkowych i rehabilitacyjnych. Konkret werden im Rahmen der medizinischen Rehabilitation folgende Leistungen übernommen: Medizinische Erstversorgung Ärztliche und zahnärztliche Behandlung Versorgung mit Arznei-, Heil- und Hilfsmitteln Psychologische Betreuung/ Psychotherapie Krankengymnastik und andere ärztlich verordnete Therapieformen Stationäre Behandlung in Krankenhäusern und Rehabilitationseinrichtungen Fahrtkosten Häusliche Krankenpflege Następujące świadczenia przysługują ubezpieczonym: nagłe leczenie medyczne opieka medyczna i dentystyczna zaopatrzenie w lekarstwa oraz środki pomocnicze i lecznicze opieka psychologiczna / psychoterapia gimanstyka lecznicza i inne zalecone formy terapii leczenie stacjonarne w szpitalach i klinikach rehabilitacyjnych pokrycie kosztów podróży domowa opieka medyczna 4 Gesetzliche Unfallversicherung in Deutschland Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe w Niemczech 5

Rehabilitation in Polen Durch die Kooperation mit Partnerkliniken in Polen können polnische Bürgerinnen und Bürger, die nach deutschen Vorschriften gesetzlich unfallversichert sind und bei ihrer Tätigkeit einen Unfall erleiden, auf eigenen Wunsch in einer polnischen Rehabilitationseinrichtung stationär weiterbehandelt werden. Unsere Partnerkliniken in Polen sind nach deutschen Vorgaben zugelassen und bieten einen hohen Standard. Ob eine Verlegung in eine polnische Rehabilitationseinrichtung im Einzelfall sinnvoll ist, entscheidet der zuständige Unfallversicherungsträger nach Abstimmung mit den Versicherten und den behandelnden Ärzten und Ärztinnen. Rehabilitacja w Polsce Obywatele polscy, którzy ucierpieli w wypadku przy pracy i są ubezpieczeni w Niemczech, mogą na własne życzenie odbyć rehabilitację stacjonarną w jednej z polskich klinik partnerskich. Nasze ośrodki partnerskie w Polsce są dopuszczone według niemieckich przepisów i posiadają wysoki standard. O tym, czy rehabilitacja w Polsce w danych przypadku jest sensowna, decyduje dany ubezpieczyciel po uzgodnieniu z ubezpieczonym oraz lekarzem prowadzącym. Allgemeine Informationen zur Rehabilitation in Polen erhalten Sie auch in polnischer Sprache unter der Rufnummer 030 288 763 788 oder unter info-reha-int@dguv.de. Dalsze informacje dotyczące rehabilitacji w Polsce otrzymają Państwo również w jęz. polskim pod numerem 030 288 763 788 lub info-reha-int@dguv.de. 6 Gesetzliche Unfallversicherung in Deutschland Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe w Niemczech 7

Berufliche Rehabilitation Rehabilitacja zawodowa Ziel der beruflichen Rehabilitation ist es, die Rückkehr an den bisherigen Arbeitsplatz mit allen geeigneten Mitteln zu ermöglichen. Die Unfallversicherungsträger unterstützen die Versicherten u.a. durch Celem rehabilitacji zawodowej jest umożliwienie wszelkimi właściwymi środkami powrotu do poprzedniego miejsca pracy. Ubezpieczeni otrzymują wsparcie od ubezpieczycieli m.in. w postaci Umbau des Arbeitsplatzes, Einsatz von Hilfsmitteln, Neu- oder Weiterqualifizierung, Arbeitsvermittlung. przebudowy miejsca pracy, zastosowania środków pomocniczych, przekwalifikowania, pośrednictwa pracy. Soziale Rehabilitation Rehabilitacja społeczna Die Rehabilitation der gesetzlichen Unfallversicherung umfasst auch Leistungen zur Teilhabe am Leben in der Gesellschaft. Um alle Anforderungen des täglichen Lebens möglichst selbstständig zu bewältigen, werden zahlreiche ergänzende Leistungen zur Verfügung gestellt, u.a. Rehabilitacja w ramach ustawowego ubezpieczenia wypadkowego zakłada również świadczenia na rzecz integracji w życiu społecznym. Szereg środków pomocniczych wspiera ubezpieczonych w prowadzeniu możliwie jak najbardziej samodzielnego życia, m.in. Leistungen zur Wohnungshilfe, psychosoziale Beratung und Betreuung, Unterstützung durch Begleitpersonen, Haushaltshilfen. świadczenia pomocy mieszkaniowej, doradztwo psychospołeczne i opieka, wsparcie przez osoby trzecie, pomoc domowa. Geldleistungen und Entschädigung Świadczenia finansowe i kompensacja Die gesetzliche Unfallversicherung sorgt auch für die finanzielle Absicherung während der Maßnahmen der medizinischen und beruflichen Rehabilitation. Wenn die Betroffenen trotz Heilbehandlung und Reha-Maßnahmen nicht wieder uneingeschränkt am Erwerbsleben teilnehmen können, gibt es finanzielle Unterstützung in Form einer Rente. Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe zapewnia również zabezpieczenie finansowe podczas trwania rehabilitacji medycznej i zawodowej. Jeśli ubezpieczony pomimo leczenia i rehabilitacji nie jest w stanie funkcjonować na rynku pracy bez ograniczeń, przewidziane jest wsparcie finansowe w formie renty. 8 Gesetzliche Unfallversicherung in Deutschland Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe w Niemczech 9

Folgende Entschädigungsleistungen sind in der gesetzlichen Unfallversicherung vorgesehen: Verletztengeld Während der Dauer der medizinischen Rehabilitation erhalten die Versicherten nach Ablauf der Entgeltfortzahlung durch den Arbeitgeber das Verletztengeld. Dieses beträgt 80% des Regelentgelts abzüglich der Beitragsanteile zur Renten- und Arbeitslosenversicherung. Diese Geldleistung gilt ab dem 1. Tag der ärztlich festgestellten Arbeitsunfähigkeit und endet, wenn diese nicht mehr besteht oder mit dem Beginn der Zahlung von Übergangsgeld (grundsätzlich spätestens mit Ablauf der 78. Woche). Das Verletztengeld wird über die Krankenkassen ausgezahlt. Übergangsgeld Der Versicherte hat während einer beruflichen Rehabilitationsmaßnahme einen Anspruch auf Übergangsgeld. Die Höhe richtet sich nach den Einkommens- und Familienverhältnissen und beträgt 68% bzw. 75% des Regelentgeltes. Neben dem Übergangsgeld erhalten Verletzte bei Vorliegen der Voraussetzungen Rente. Das Übergangsgeld wird über die Krankenkassen ausgezahlt. Rentenleistungen Die Entschädigung von Versicherten erfolgt nach dem Schadensersatzprinzip. Die Höhe der Rente richtet sich dabei nach mehreren Faktoren. Entscheidend sind im Regelfall der Grad der Minderung der Erwerbsfähigkeit (MdE) und der Jahresarbeitsverdienst (JAV). Voraussetzung ist eine andauernde Minderung der Erwerbsfähigkeit von mindestens 20 Prozent durch einen Arbeitsunfall, einen Wegeunfall oder eine Berufskrankheit. Über die Gewährung der Rente entscheidet der Unfallversicherungsträger. Im Todesfall sichern die Berufsgenossenschaften und Unfallkassen die Hinterbliebenen mit finanziellen Leistungen ab. Pflegegeld Das Pflegegeld wird den Versicherten gewährt, die infolge des Versicherungsfalls so hilflos sind, dass sie in erheblichem Umfang fremder Hilfe bedürfen. Das Ausmaß der Hilflosigkeit und damit die Höhe des Pflegegeldes bzw. Hauspflege richtet sich nach dem Gesundheitsschaden der Versicherten. Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe przewiduje następujące świadczenia kompensacyjne: Zasiłek chorobowy (Verletztengeld) Podczas trwania rehabilitacji medycznej i po ustaniu płacenia pensji przez pracodawcę ubezpieczeni otrzymują zasiłek chorobowy. Wynosi on 80% zasadniczej pensji brutto z potrąceniem składek na ubezpieczenie emerytalne i od utraty pracy. To świadczenie obowiązuje od pierwszego dnia stwierdzonej przez lekarza niezdolności do pracy i kończy się wraz z jej ustaniem lub z początkiem wypłacania zasiłku przejściowego (zasadniczo z upływem 78. tygodnia). Zasiłek chorobowy wypłacany jest za pośrednictwem kasy chorych (Krankenkasse). Zasiłek przejściowy (Übergangsgeld) W trakcie rehabilitacji zawodowej ubezpieczony ma prawo do zasiłku przejściowego. Jego wysokość zależy od ostatnich dochodów i stosunków rodzinnych i wynosi 68% lub 75% zasadniczej pensji brutto. Obok zasiłku przejściowego ubezpieczony może również po spełnieniu określonych wymogów otrzymywać także rentę. To świadczenie jest również wypłacane przez kasę chorych. Świadczenia rentowe Wysokość renty zależy od wielu czynników. Zasadniczo decydujący jest stopień obniżenia zdolności zarobkowych (MdE) oraz roczne dochody z pracy (JAV). Warunkiem jest stałe obniżenie zdolności zarobkowych o przynajmniej 20% wskutek wypadku przy pracy lub w drodze do niej lub choroby zawodowej. O przyznaniu renty decyduje ubezpieczyciel. W przypadku śmierci Stowarzyszenia Branżowe i Kasy Wypadkowe zabezpieczają finansowo zstępnych. Zasiłek pielęgnacyjny Zasiłek pielęgnacyjny jest przyznawany ubezpieczonym w przypadku, gdy w wyniku wypadku potrzebują pomocy osób trzecich w dużym zakresie. Rozmiar potrzebnej pomocy i związana z tym wysokość zasiłku pielęgnacyjnego zależą od stanu zdrowia ubezpieczonego. 10 Gesetzliche Unfallversicherung in Deutschland Ustawowe ubezpieczenie wypadkowe w Niemczech 11

Deutsche Gesetzliche Unfallversicherung e.v. (DGUV) Für Auskünfte und Informationen in polnischer Sprache kontaktieren Sie bitte die W celu otrzymania pomocy i informacji w języku polskim proszę się kontaktować z DGUV Reha International GmbH Glinkastr. 40 10117 Berlin Telefon: +49 30 288 763 788 Mail: info-reha-int@dguv.de Impressum Glinkastr. 40 10117 Berlin Infoline/Infolinia 0800 6050404* Internet www.dguv.de *kostenlos, Mo-Fr 08:00 18:00 *darmowa, Pon-Pt 08:00 18:00 Titel: Kurhan Dreamstime, S.3: Alexander Raths Fotolia, S.4/5: Lorena Fernandez shutterstock, S.7: Photographee.eu shutterstock 12 Gesetzliche Unfallversicherung in Deutschland