VISTA CAM INSTRUKCJA MONTAŻU I UŻYTKOWANIA DÜRR VISTACAM, VISTACAM CL VistaCam VistaCam CL VISTA CAM
2
SPIS TREŚCI1 WAŻNE INFORMACJE 1. WSKAZÓWKI... 4 1.1 Ocena zgodności... 4 1.2 Wskazówki ogólne... 4 1.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa... 4 1.4 Wskazówki odnośnie wyrobu medycznego... 4 1.5 Zastosowanie urządzeń dodatkowych... 5 1.6 Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym5 1.7 Informacje i symbole ostrzegawcze... 5 2. INFORMACJE O WYROBIE... 6 2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem... 6 2.2 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem... 6 2.3 Opis wyrobu... 6 3. ZAKRES DOSTAWY... 6 3.1 Wyposażenie specjalne... 6 3.2 Materiały zużywane... 6 4. DANE TECHNICZNE... 7 5. OPI FUNKCJONALNY... 8 6. OPIS FUNKCJONALNY... 9 UŻYTKOWANIE 10. OBSŁUGA... 17 10.1 Włączanie VistaCam i VistaCam CL... 17 10.2 Obsługa optyki IFC... 17 10.3 Nakładanie osłony jednorazowej na optykę IFC... 18 10.4 Rejestrowanie obrazów... 19 11. CZYSZCZENIE... 20 11.1 Czyszczenie okna optycznego... 20 11.2 Czyszczenie i dezynfekowanie rękojeści oraz wyposażenia... 20 12. KONSERWACJA... 21 12.1 Wymiana akumulatorów... 21 12.2 Konserwacja akumulatorów... 21 Szukanie błędów 13. Porady dla Użytkownika i technika... 22 UTYLIZACJA MontaŻ 14. UTYLIZACJA URZĄDZENIA... 23 7. USTAWIENIE...10 7.1 Pomieszczenie do instalacji... 10 7.2 Możliwości ustawienia... 10 7.3 Anbringen des Handstückhalters... 11 7.3 Zakładanie uchwytu rękojeści... 11 8. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE... 12 8.1 Podłączenia do stacji bazowej (1)... 12 8.2 Wersja Video VistaCam i VistaCam CL... 12 8.3 Wersja dla komputera PC VistaCam... 13 VistaCam CL... 13 8.3 PC-Lösung VistaCam... 13 VistaCam CL... 13 9. URUCHOMIENIE... 14 9.1 VistaCam... 14 9.2 VistaCam CL... 15 3
WAŻNE INFORMACJE 1. WSKAZÓWKI 1.1 Ocena zgodności Wyrób został poddany procedurze oceny zgodności zgodnie z dyrektywą 93/42/EWG Unii Europejskiej i odpowiada podstawowym wymogom tej dyrektywy. 1.2 Wskazówki ogólne Instrukcja montażu i użytkowania jest częścią składową urządzenia. Należy ją udostępnić użytkownikowi. Przestrzeganie instrukcji montażu i użytkowania jest założeniem stosowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem i prawidłową obsługą. Nowych pracowników należy przeszkolić. Instrukcję montażu i użytkowania należy przekazywać kolejnym właścicielom. Bezpieczeństwo obsługi i praca urządzenia bez zakłóceń zapewnione są tylko wówczas, gdy stosowane są oryginalne części urządzenia. Poza tym dozwolone jest stosowanie wyłącznie wyposażenia podanego w instrukcji montażu i użytkowania lub też wyposażenia, które firma Dürr Dental wyraźnie podaje jako możliwe do stosowania. W przypadku stosowania innego wyposażenia, firma Dürr Dental nie ponosi odpowiedzialności za bezpieczeństwo pracy i pewność działania. Wszelkie roszczenia z tytułu powstałych na skutek tego szkód są wykluczone. Firma Dürr Dental odpowiada za urządzenia w aspekcie bezpieczeństwa, niezawodności i działania tylko wówczas, gdy montaż, ponowne regulacje, zmiany, rozbudowa i naprawy są wykonywane przez firmę Dürr Dental lub przez placówkę posiadającą odpowiednie upoważnienie firmy Dürr Dental do prowadzenia tych prac, oraz gdy urządzenie jest użytkowane i eksploatowane zgodnie z instrukcją montażu i użytkowania. Instrukcja montażu i użytkowania jest zgodna z wersją urządzenia oraz stanem wiedzy technicznej w chwili pierwszego wprowadzenia do obrotu. W stosunku do podanych układów, procesów, nazw, oprogramowania i urządzeń zostały zastrzeżone wszystkie prawa ochrony. Przedruk instrukcji montażu i użytkowania, także we fragmentach, dozwolony jest wyłącznie za pisemną zgodą firmy Dürr Dental. 4 1.3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa Urządzenie zostało opracowane przez firmę Dürr Dental tak, aby w jak największym stopniu zminimalizować zagrożenia podczas użytkowania zgodnie z przeznaczeniem. Mimo to czujemy się w obowiązku opisania następujących działań zabezpieczających, tak, aby możliwe było wykluczenie ewentualnie pozostałych zagrożeń. Podczas eksploatacji urządzenia należy przestrzegać ustaw i przepisów obowiązujących w miejscu użytkowania. Przebudowy czy też zmiany urządzenia nie są dozwolone. Firma Dürr Dental nie może ponosić jakiejkolwiek odpowiedzialności ani udzielać gwarancji za przebudowane czy też zmienione urządzenia. Użytkownik dla bezpieczeństwa użytkowania i stosowania urządzenia odpowiada za dotrzymywanie przepisów i ustaleń. Oryginalne opakowanie należy zachować ze względu na ewentualne dostawy zwrotne. Opakowanie nie może być dostępne dla dzieci. Tylko oryginalne opakowanie gwarantuje optymalną ochronę urządzenia w czasie transportu. Jeśli w okresie gwarancji konieczna jest dostawa zwrotna, firma Dürr Dental nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w czasie transportu, spowodowane przez nieodpowiednie opakowanie! Wyrób jest urządzeniem medycznym i może być stosowany wyłącznie przez osoby, które ze względu na swe wykształcenie lub swą wiedzę gwarantują, że urządzenie będzie stosowane prawidłowo. Obowiązkiem użytkownika jest upewnienie się przed każdym użyciem urządzenia co do pewności jego działania i prawidłowego stanu. Użytkownik musi zapoznać się z obsługą urządzenia. Wyrób nie jest przeznaczony do eksploatacji w strefach zagrożonych wybuchem, względnie w atmosferze gazów wspomagających procesy spalania. Strefy zagrożenia wybuchem mogą powstawać na skutek używania palnych środków anestezjologicznych, środków do oczyszczania skóry, tlenu i środków do dezynfekcji skóry. 1.4 Wskazówki odnośnie wyrobu medycznego Wyrób jest urządzeniem medycznym i może być stosowany wyłącznie przez osoby, które ze względu na swe wykształcenie lub swą wiedzę zapewniają, że urządzenie będzie stosowane prawidłowo.
Rozgałęziacza nie kłaść na podłodze. Z tych samych rozgałęziaczy nie mogą być zasilane inne systemy. 1.5 Zastosowanie urządzeń dodatkowych Do urządzenia mogą być przyłączane wyłącznie takie urządzenia dodatkowe (komputery, monitory, drukarki), które spełniają wymogi normy IEC60950 (EN60950). Zestaw komputerowy PC nie może znajdować się w otoczeniu pacjenta (w odległości 1,5m od miejsca badania pacjenta). Jeśli nie jest to możliwe, stosowany zestaw komputerowy musi być zbudowany zgodnie z wymogami IEC60601-1-1 (EN60601-1). Urządzenia mogą być połączone ze sobą lub z częściami instalacji tylko wówczas, gdy zapewnione jest, że bezpieczeństwo pacjentów, osób obsługujących i otoczenia nie będzie pogorszone przez to połączenie. O ile bezpieczne połączenie nie wynika jednoznacznie z danych urządzenia, to użytkownik, np. poprzez zapytanie skierowane do zainteresowanego producenta lub u rzeczoznawcy musi upewnić się, że konieczne bezpieczeństwo pacjenta, obsługi i otoczenia nie zostanie pogorszone przez przewidywane połączenie. 1.6 Wskazówki bezpieczeństwa mające na celu ochronę przed prądem elektrycznym Urządzenie może być przyłączane wyłącznie do prawidłowo zainstalowanych gniazd wtyczkowych. Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie i częstotliwość sieci podane na urządzeniu zgodne są z wartościami sieci zasilającej. Przed uruchomieniem należy urządzenie i przewody sprawdzić pod kątem uszkodzeń. Uszkodzone przewody i przyłącza wtyczkowe muszą być niezwłocznie wymienione. Nigdy nie dotykać jednocześnie pacjenta oraz urzdzenia bez obudowy i otwartego połączenia wtykowego urządzenia.. 1.7 Informacje i symbole ostrzegawcze W instrukcji montażu i użytkowania stosowane są następujące nazwy lub oznaczenia szczególnie ważnych informacji: Informacje lub nakazy i zakazy służące ochronie przed szkodami osobowymi lub znacznymi szkodami rzeczowymi. Specjalne informacje odnośnie ekonomicznego stosowania urządzenia i pozostałe wskazówki Nie uziemiony element użytkowy typu BF Data produkcji Izolacja ochronna, klasa ochrony ll Oznaczenie CE bez numeru Notified Body Przestrzegać instrukcji montażu i użytkowania Celem ochrony personelu obsługującego należy przy wykonywaniu prac przy VistaCam lub VistaCam CL nosić rękawiczki ochronne. Symbole na układzie optycznym VistaCam Makro Intraoralnie Extraoralnie 5
2. INFORMACJE O WYROBIE 2.1 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem Dürr VistaCam przeznaczony jest wyłącznie do wykonywania intraoralnych i extraoralnych zdjęć w gabinetach i klinikach stomatologicznych. 2.2 Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem Każde zastosowanie, które odbiega od zastosowania zgodnego z przeznaczeniem powoduje utratę gwarancji firmy Dürr Dental. Za szkody powstałe na skutek użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, wyłączną odpowiedzialność ponosi użytkownik. 2.3 Opis wyrobu Dürr VistaCam jest to kamera, która pozwala na wykonywanie zdjęć zarówno intraoralnych jak i extraoralnych. Kamera dostarcza standardowego sygnału wideo (PAL lub NTSC). Do kamery można podłączać tylko te urządzenia do odtwarzania obrazów, które spełniają wymogi IEC 60601-1, jak i MPG, MedGV, dyrektywę odnośnie produktów medycznych 93/42/EWG oraz przepisy krajowe. 3. ZAKRES DOSTAWY VistaCam (kabel) dla wersji wideo Instrukcja montażu i użytkowania... 9000-618-26 Rękojeść (PAL)... 2105-120-52 lub Rękojeść (NTSC)... 2105-120-53 Stacja bazowa ze stop klatką i przełącznikiem nożnym... 2105-100-56 lub stacja bazowa ze stop klatką i radiowym przełącznikiem nożnym... 2105-100-59 Zestaw do montażu ściennego i montażu na rurze... 2105-180-00 Kabel S-wideo... 9000-118-90 Kabel wideo BNC... 9000-119-14 Adapter Cinch (z wideo-bnc)... 9000-113-98 Chusteczki dezynfekcyjne FD 350... CDF350L9701 Osłony higieniczne 20 sztuk... 2103-010-51 Zasilacz sieciowy 7,5V... 9000-150-41 Kabel przyłączeniowy... 2105-150-50 Uchwyt rękojeści... 2105-105-00 VistaCam (kabel) dla wersji PC Instrukcja montażu i użytkowania... 9000-618-26 Rękojeść (PAL)... 2105-120-52 lub Rękojeść (NTSC)... 2105-120-53 Adapter Y z zasilaczem 5V... 2105-170-00 Chusteczki dezynfekcyjne FD350.. CDF350L9701 Osłony higieniczne 20 sztuk... 2103-010-51 6 Kabel przyłączeniowy... 2105-150-50 Uchwyt rękojeści... 2105-105-00 VistaCam CL (radiowo) dla wersji PC i wideo Instrukcja montażu i użytkowania... 9000-618-26 Rękojeść (PAL)... 2105-120-50 lub Rękojeść (NTSC)... 2105-120-51 Stacja bazowa bez stop klatki... 2105-100-50 lub Stacja bazowa ze stop klatką i przełącznikiem nożnym... 2105-100-51 lub Stacja bazowa ze stop klatką i radiowym przełącznikiem nożnym... 2105-100-58 lub Stacja bazowa bez klatki stop z zintegorwanym konwerterem Video-USB... 2105-100-60 Zestaw akumulatorów... 2105-140-00 Ładowarka z zasilaczem 7,5V... 2105-110-00 Zestaw do montażu ściennego i montażu na rurze... 2105-180-00 Kabel S-Video... 9000-118-90 Kabel BNC-Video... 9000-119-14 Adapter Cinch (z BNC-Video)... 9000-113-98 Chusteczki dezynfekcyjne FD 350... CDF350L9701 Osłony higieniczne 20 sztuk... 2103-010-51 Zasilacz sieciowy 7,5V... 9000-150-41 3.1 Wyposażenie specjalne Części podane poniżej nie są objęte zakresem dostawy. Zamawiać według potrzeb! Zestaw montażowy do TFT lewy/prawy... 2105-160-00 Ekran TFT... 2100-753-10 Półka rękojeści uchwyt... 2105-165-00 Stacja do ładowania uchwyt... 2105-166-00 Przedłużenie kabla przyłączeniowego (2m)... 2105-151-50 Przedłużenie kabla przyłączeniowego (7m)... 2105-151-51 Framegrabber Dürr D. Standard... 2100-730-08 Obróbka obrazu DBSWIN... 2100-725-03FC Przełącznik nożny PC szeregowy... 2100-770-04 Przełącznik nożny PC - USB... 2100-770-09 Uzupełnienie RadiowyPrzełącznik nożny dla Video 2100-770-07 3.2 Materiały zużywane Osłony higieniczne, opakowanie 500 szt.... 2103-010-50 Zestaw do czyszczenia optyki... 2101-025-50 Chusteczki dezynfekcyjne Dürr FD 350... CDF350LOI40 Zestaw akumulatorów do VistaCam CL... 2105-140-00 Baterie do radiowego przełącznika nożnego... 9000-105-01
4. DANE TECHNICZNE Elektryczne znamionowe wartości przyłączeniowe Napięcie (V) 100-240 Częstotliwość (Hz) 50-60 Moc (VA) Stacja bazowa 7 Stacja do ładowania 7 Wymiary i ciężar (cm, g) Głębokość Szerokość Długość Ciężar Stacja bazowa 5 12 20 360 Urządzenie do 7 7 11 190 ładowania Rękojeść VistaCam VistaCam CL Długość (mm) 198 213 Średnica (mm) max.27 max.27 Ciężar (g) ok. 100 ok. 130 Kabel kamery (cm) 200 - Oświetlenie 6 LED z soczewką skupiającą Praca akumulatorowa (tylko VistaCam CL) Czas pracy nowo naładowanych akumulatorów (min)... ok. 45 Cechy systemu System barw... PAL / NTSC Regulator jasności... automatyczny Balans bieli ustawiony na stałe na (K)... 3400 Wyjścia (w zależności od wersji) Video... BNC S-Video... 4 biegunowy Mini-DIN Digital... USB 2.0 Elektronika kamery PAL / NTSC Element światłoczuły... 1/4" Color Interline Transfer CCD Ilość pikseli obrazu PAL... 320000 NTSC... 270000 Efektywna ilość pikseli obrazu PAL... 512 w poziomie x 582 w pionie NTSC... 510 w poziomie x 492 w pionie Rozdzielczość pozioma, linie TV... 330 Optyka IFC (Iris Focus Control) Zintegrowane oświetlenie Dowolnie ogniskowane za pomocą pierścienia regulacyjnego z trzema oznaczeniami a) Lupa: Makro b) 2 zęby: intraoralnie c) Twarz: extraoralnie Powiększenie... max 100 razy Moduł Freeze (stop klatki) Podwójna pamięć pełnego obrazu / Poczwórna pamięć pełowy obrazu Potrójny przełącznik nożny a) Live / Freeze b) Wybór miejsca pamięci c) Kasowanie wszystkich obrazów Rodzaj ochrony IP20 Klasa ochrony II, element użytkowy typu BF Typ baterii litowa (Typ Li CR2450) do przełącznika nożnego radiowego (V)... 3 VistaCam CL akumulator... NiMH Zakres temperatur Urządzenie w trakcie pracy ( C)... +10 do +40 Składowanie i transport ( C)... -15 do +60 Względna wilgotność powietrza Urządzenie w trakcie pracy (%)... 20 - max.75 Składowanie i transport (%)... max. 90 Ciśnienie powietrza Urządzenie w trakcie pracy (hpa)... 700-1060 7
5. OPIS FUNKCJONALNY VistaCam 3 1 6 VISTA CAM 2 4 VistaCam CL 3 1 6 VISTA CAM 5 4 8
6. OPIS FUNKCJONALNY VistaCam składa się ze stacji bazowej (1), rękojeści (6) z optyki IFC (Iris Focus Control) i z uchwytu rękojeści (2). Przez stację bazową realizowane jest zasilanie elektryczne. Znajduje się w niej pamięć obrazu (moduł Freeze) lub nie jest ona wbudowana, zależnie od wersji. W rękojeści znajduje się zintegrowana elektronika kamery. Stacja bazowa i rękojeść połączone są ze sobą przy pomocy kabla. Przy wersji PC rękojeść połączona jest bezpośrednio z komputerem PC przez adapter Y. VistaCam CL składa się ze stacji bazowej (1), rękojeści (6), optyki IFC (Iris Focus Control) i stacji do ładowania (5). Przez stację bazową realizowane jest zasilanie elektryczne, znajduje się w niej pamięć obrazu (moduł Freeze) lub nie jest ona wbudowana, zależnie od wersji. Rękojeść z oświetleniem jest automatycznie zasilana, gdy tylko zostanie wyjęta z uchwytu rękojeści (2) lub ze stacji ładowania (5). Rękojeść (6) może być włączona lub wyłączana przy pomocy przycisku na dolnej części rękojeści, patrz rysunek 14. Pamięć stop klatki (moduł Freeze) W wersjach ze zintegrowaną pamięcią obrazu (Freeze) można za pomocą przełącznika nożnego (4) zamrozić stop klatkę lub wybrać tryb Live. Poza tym istnieje możliwość zapamiętania do 4 stop klatek. Przy naciśnięciu klawisza kasowania lub przy wyłączaniu urządzenia wszystkie zapamiętane obrazy są kasowane. (1) Stacja bazowa (2) Uchwyt rękojeści (3) Urządzenie obrazujące - Monitor (4) Przełącznik nożny (5) Stacja ładująca (6) Rękojeść W rękojeści znajduje się zintegrowana elektronika kamery. Stacja bazowa i rękojeść połączone są ze sobą na drodze radiowej. VistaCam i VistaCam CL Optyka IFC w rękojeści (6) nadaje się zarówno do zdjęć makro, intraoralnych jak i extraoralnych. Optykę IFC charakteryzuje wysoka głębia ostrości w zakresie od makro do intraoralnego. W zakresie extraoralnym optyka IFC ma dużą siłę światła. Tym samym jest zoptymalizowana dla wszystkich zakresów użytkowania. Obraz rejestrowany jest przez optykę IFC, przekazywany do elementu światłoczułego w rękojeści (6), w nim przetwarzany jest na sygnał video i przez stację bazową (1) przekazywany jest do urządzenia do wizualizacji (3). W celu wizualizacji można stosować najróżnorodniejsze urządzenia takie jak np. monitory video, drukarki i monitory video, komputery PC z kartą Frame Grabber i monitorem (zgodnie z punktem 1.4 Zastosowanie urządzeń dodatkowych). 6 białych LED wbudowanych w rękojeści (diody świecące) ma za zadanie zapewnić wystarczające oświetlenie. 9
VISTA CAM MONTAŻ 1 2 1 13 1 13 14 15 7. USTAWIENIE Gniazdo wtyczkowe przewidziane dla stacji bazowej (1) musi był łatwo dostępne. Nie ustawiać VistaCam w pobliżu misek do mycia i spluwaczki. Do urządzenia nie może dostać się woda. Oznacza to, e przy monta u na œcianie lub na kolumnie nale y zadbaæ, by pod³¹czenia elektryczne by³y skierowane do do³u. 7.1 Pomieszczenie do instalacji Temperatura pomieszczenia w zimie nie może spadać poniżej +10 C, a w lecie nie może przekroczyć +40 C. 7.2 Możliwości ustawienia Mocowanie na ścianie Uchwyt (13) umocować na ścianie przy pomocy śrub i kołków rozprężnych; stację bazową (1) wstawić w uchwyt. Mocowanie na rurze Uchwyt (13) można przy pomocy paska przytrzymującego (14) umocować na rurze poziomej albo pionowej (15) (poprzez obrót pryzmatu) - zależnie od wyboru. Stację bazową wstawić w uchwyt. 16 Ustawienie na stole Stacja bazowa może być umieszczona na stole lub na podobnej podstawie. Dołączone do dostawy samoprzylepne krążki gumowe (16) nakleić na stronie tylnej stacji bazowej. 3 10
2 7.3 Zakładanie uchwytu rękojeści Uchwyt rękojeści (2) można zamontować bezpośrednio na stacji bazowej, lub w dowolnym miejscu w pobliżu VistaCam (długość kabla kamery 2 m). Stosowaæ nale y zestaw monta owy, nr zamówieniowy 2105-105-00 Opis dotyczący zakładania półki znajduje się w dostarczonym zestawie montażowym. Proszę go przestrzegać! 4 11
8. PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Przy podłączeniu do urządzenia do wizualizacji należy przestrzegać normy IEC 60601-1 (EN 60 601-1-1; VDE 0750 część 1-1). W razie pytań odnośnie odpowiednich urządzeń proszę skontaktować się ze swoim dostawcą branżowym. Proszę także przestrzegać instrukcji użytkowania drukarki video wzgl. monitora video. 8.1 Podłączenia do stacji bazowej (1) 5 VistaCam VISTA CAM VISTA CAM 1 10 11 12 13 14 15 16 18 1 10 Remote (przełącznik nożny) 11 Sygnał BNC-Video (odtwarzanie obrazu: monitor video, karta Frame Grabber, drukarka video) 12 Przełącznik WŁ/WYŁ 13 Rękojeść (wersja kablowa) 14 S-Video Mini DIN 15 Przełącznik wyboru kanału DIP (ustawiony wstępnie na kanał 1, patrz rysunek 16 i 17) 16 Zasilanie elektryczne z zasilacza 7,5V 18 Podłączenie USB tylko przy stacji bazowej 2105-100-60 8.2 Wersja Video VistaCam i VistaCam CL z drukark¹ video i monitorem video (bez Freeze) Kabel BNC-Video (17) i kabel S-Video podłączyć do stacji bazowej (1). (Gniazdo BNC (11) lub 4 biegunowe gniazdo Mini-DIN (14)) Kabel (17) połączyć z drukarką video lub z monitorem video (gniazdo Wejście sygnału). Drukarkę video (gniazdo Wyjście sygnału) i monitor video (wejście sygnału) połączyć kablem S-Video lub BNC-Video. Przełącznik nożny (4) podłączyć do drukarki video. Podłączenie rękojeści w stacji bazowej, gniazdo (13), (tylko VistaCam). 17 6 VistaCam CL 4 12
VISTA CAM 4 17 1 z monitorem video (z Freeze) Kabel BNC-Video (17) i kabel S-Video podłączyć do stacji bazowej (1). (Gniazdo BNC (11) lub 4 biegunowe gniazdo Mini-DIN (14)) Kabel (17) połączyć z monitorem video (gniazdo Wejście sygnału). Przełącznik nożny (4) podłączyć do stacji bazowej. Podłączenie rękojeści w stacji bazowej, gniazdo (13), (tylko VistaCam). 7 8 VISTA CAM 4 19 4 21 1 8.3 Wersja dla komputera PC VistaCam z adapterem Zasilacz na trójniku (19) połączyć z kablem kamery i komputerem PC. (wtyk Cinch Wejście sygnału, karta Frame Grabber) Karty Frame Grabber posiadają kilka wejść. Przy pomocy oprogramowania wybrać prawidłowe wejście. Należy przy tym przestrzegać także instrukcji obsługi karty Frame Grabber lub odpowiedniego oprogramowania. Przełącznik nożny (4) podłączyć do PC (USB lub port szeregowy). VistaCam CL Kabel BNC-Video (21) lub kabel sygnałowy S- Video podłączyć do stacji bazowej (1) (gniazdo BNC (11) lub 4 biegunowe gniazdo 4 Mini-DIN (14) patrz rysunek 5). i połączyć z komputerem PC (gniazdo Wejście sygnału, karta Frame Grabber). Przełącznik nożny (4) lub odbiornik podłączyć do komputera(usb lub port szeregowy). Przy wykonywaniu połączenia konieczny może okazać się dołączony adapter Video Cinch. 9 13
9. URUCHOMIENIE 1 12 Urządzenia nie włączać od razu po dostawie. Musi się ono najpierw zaaklimatyzować, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do zawilgocenia na skutek kondensacji; przy włączeniu może to zniszczyć elektronikę. Nie pracować w sposób nasuwający wątpliwości pod względem bezpieczeństwa! Urządzenie może być eksploatowane tylko wówczas, gdy jest bezpieczne i zdolne do pracy. 10 VISTA CAM 31 6 2 9.1 VistaCam Z rękojeścią zawsze należy obchodzić się starannie, nie można pozwolić, aby upadła. Zadrapania i brud na oknie optycznym oznaczają wyraźne pogorszenie jakości obrazu. Przełącznik (12) na stacji bazowej (1) ustawić na WŁ. Rękojeść (6) włożyć w uchwyt rękojeści (2). Uchwyt rękojeści ustawić tak, aby rękojeść nie mógła wypaść. Wtyk zasilacza (34) wetknąć w gniazdo wtyczkowe. Zielona LED (31) świeci, VistaCam jest gotowa do pracy. Włączyć urządzenie do wizualizacji. Ewentualnie zmienić źródło sygnału w oprogramowaniu, monitorze lub drukarce. Rękojeść wyjąć z uchwytu. Powoduje to włączenie za pomocą elektromagnesów i przełącznika hermetycznego rękojeści. W systemie wizualizacji pojawia się obraz Live. Krótkim jednorazowym naciśnięciem przycisku (44) można włączać / wyłączać VistaCam. (Przy włączonej VistaCam) Krótkie podwójne naciśnięcie przycisku powoduje aktywację bocznego odbicia lustrzanego obrazu monitora, patrz rysunek 15. Kontrola zgodnie z IEC 60601 Po uruchomieniu VistaCam należy zgodnie z IEC 60601-1 przeprowadzić i udokumentować badania 11 34 14
6 9.2 VistaCam CL Z rękojeścią (6) zawsze należy obchodzić się starannie. Nie można pozwolić aby upadł. Zadrapania i brud na oknie optycznym oznaczają wyraźne pogorszenie jakości obrazu. 12 40 W rękojeść włożyć akumulatory (40). Zabezpieczenie akumulatora, patrz "12.1 wymiana akumulatora" 13 14 5 42 43 44 Rękojeść wstawić w stację ładowania (5). Wtyk zasilacza (43) wetknąć w gniazdo wtyczkowe. Zielona LED (42) miga = trwa proces szybkiego ładowania. Zależnie od stanu naładowania akumulator będzie naładowany po maks. 1,5h. Zielona LED (42) świeci= akumulator jest naładowany (stan naładowania jest utrzymywany) VistaCam jest gotowa do pracy. Osiągnięty jest teraz pełny okres użytkowania, bez konieczności doładowania kamery. (ok. 45min) Włączyć urządzenie do wizualizacji. (np. monitor video) Przełącznik (12) na stacji bazowej (1) ustawić na WŁ, patrz rysunek 10. Rękojeść wyjąć ze stacji ładowania akumulatorów (5). Powoduje to włączenie VistaCam. W systemie wizualizacji pojawia się obraz Live. Krótkim jednorazowym naciśnięciem przycisku (44) można włączać VistaCam. Krótkie dwukrotne naciśnięcie przycisku powoduje uaktywnienie bocznego odbicia lustrzanego obrazu monitora. Przycisk przytrzymać wciśnięty przez ok. 2 sekundy, powoduje to ponowne wyłączenie VistaCam. 15
1 45 Przy pracy wielostanowiskowej lub przy nakładaniu się fal radiowych można w stacji bazowe (1), radiowym przełączniku nożnym i w rękojeści (6) dokonać wyboru kanału. Wybór kanału na radiowym przełączniku nożnym zobacz montaż 9000-618-42/01 15 12 46 Wybór kanału w stacji bazowej Pierścień regulacyjny na rękojeści ustawić na położenie ekstraoralne, patrz punkt 10.2 Obsługa optyki IFC. W stacji bazowej (1) przy pomocy przełącznika DIP (46) wybrać kanał 1 do 5. 16 ON 1 2 3 4 ON 1 2 3 4 ON 1 2 3 4 ON 1 2 3 4 ON 1 2 3 4 5 6 5 6 5 6 5 6 5 6 Kanal (Ch) 1 Kanal (Ch) 2 Kanal (Ch) 3 Kanal (Ch) 4 Kanal (Ch) 5 Kanał 1 jest ustawiony w momencie dostawy. Wybór kanału w rękojeści (6) Rękojeść wyłączyć przyciskiem (44). Przycisk (44) w rękojeści przytrzymać naciśnięty. LED (47) migają teraz w zależności od wybranego kanału, np. kanał 5 = 5 x mignięcie. Gdy na urządzeniu do wizualizacji pojawia się obraz Live, puścić przycisk, kanał jest zapamiętywany. Wskaźnik gotowości (45) na stacji bazowej (1) pokazuje jakość odbioru sygnału radiowego. zielony = odbiór pomarańczowo - czerwony = brak odbioru lub odbiór zły 47 6 44 Przy urządzeniach do wizualizacji o zbyt dużej bezwładności może dojść do zaniku obrazu. Należy wówczas postępować następująco: Przykład regulacji: Ustawić kanał stacji bazowej 2. Przycisk (44) w rękojeści przytrzymać naciśnięty. Zaczekać na dwukrotne mignięcie LED w rękojeści. Zwolnić przycisk, kanał jest zapamiętywany. Po chwili na urządzeniu do wizualizacji pojawia się obraz Live. 17 Kontrola zgodności z IEC 60601-1 patrz strona 14. 16
6 UŻYTKOWANIE VISTA CAM 10. OBSŁUGA 18 6 48 Z rękojeścią (6) zawsze należy obchodzić się starannie. Nie można pozwolić, aby upadła. Zadrapania i brud na oknie optycznym oznaczają wyraźne pogorszenie jakości obrazu. 10.1 Włączanie VistaCam i VistaCam CL Przez wyjęcie rękojeści z uchwytu do rękojeści (VistaCam) lub ze stacji ładowania (VistaCam CL) kamera jest włączana automatycznie. Świecą LED rękojeści. Krótkie jednorazowe naciśnięcie przycisku (44) pozwala na włączenie VistaCam i VistaCam CL, patrz rysunek 17. Krótkie dwukrotne naciśnięcie przycisku powoduje uaktywnienie bocznego odbicia lustrzanego obrazu monitora. Przytrzymanie przycisku przez ok. 2 sekundy powoduje ponowne wyłączenie VistaCam. 10.2 Obsługa optyki IFC Pierścień nastawczy (48) na rękojeści obrócić, aby ustawić ostrość optyki IFC. Ze względu na dużą głębię ostrości VistaCam dodatkowe ustawianie ostrości w ustach pacjenta nie jest konieczne. Makro Intraoralnie Extraoralnie 19 17
10.3 Nakładanie osłony jednorazowej na optykę IFC Ze względów higienicznych należy przy zastosowaniach intraoralnych stosować VistaCam wyłącznie w osłonach jednorazowego użytku. Osłony po użyciu ostrożnie zdjąć i poddać prawidłowej utylizacji. 20 Rękojeść tak trzymać, aby okno optyki było skierowane do dołu. Białą krawędź osłony jednorazowego użytku unieść i ostrożnie wsunąć optykę IFC. Osłonę jednorazowego użytku tak obrócić, aby strona opakowania wykonana z tworzywa sztucznego była skierowana do góry. Gdy ostrze optyki jest całkowicie z przodu, wówczas osłonę obrócić o ok. 2-3 mm, tak aby szczelnie przylegała. Opuszkami palców osłonę ostrożnie docisnąć do okna optyki, aby usunąć ewentualne pęcherze powietrza pomiędzy osłoną a oknem optyki. 21 Białą krawędź osłony jednorazowego użytku przytrzymać; górną część opakowania wykonaną z tworzywa sztucznego ściągnąć w stronę optyki IFC. Papierową stronę dolną ściągnąć z optyki IFC w stronę rękojeści. Aby przy zdjęciach ekstraoralnych uzyskać lepszą jakość obrazu, lepiej jest pracować bez osłony jednorazowego użytku. 22 18
23 50 51 52 10.4 Rejestrowanie obrazów Przez naciśnięcie przycisku ręcznego można na urządzeniu do wizualizacji przełączać obrazy z trybu Live do Freeze (stop klatka), zapamiętywać je lub kasować. Z Freeze (50) Kasowanie obrazów (51) przełączania pomiędzy stop klatką (freeze) a obrazem Live (52) Wybór pamięci (maksymalnie 4 obrazy) 2 pełne zdjęcia są standardowym ustawieniem. Przez jednoczesne naciśnięcie przycisków (52) i (50) można przejść do ustawienia 4 obrazów (mniejszej rozdzielczości). Wersja PC (np. przetwarzanie obrazów DBSWIN) (50) Aktywowanie i wybieranie obrazów (51) Przełączania pomiędzy stop klatką (freeze) a obrazem Live (52) Zapamiętywanie obrazów Z drukarką video Obraz jest zapamiętywany w drukarce i może być wydrukowany. Przestrzegać instrukcji użytkowania drukarki. Wykonywanie zdjęć, zapamiętywanie lub drukowanie obrazów. Osłonę po użyciu ostrożnie zdjąć i poddać utylizacji. Po zakończeniu zdjęć konieczna jest ponowna dezynfekcja rękojeści. Zalecamy stosowanie chusteczek do dezynfekcji, np. FD 350. 19
60 Rękojeść ponownie zawiesić w uchwycie lub wstawić w stację ładowania. Rękojeści nie można odkładać na przykład na stolik asysty (niebezpieczeństwo spadnięcia) lub pomiędzy instrumentami zabiegowymi (optyka może być uszkodzona przez ostre metalowe przedmioty). Sześciokrotne mignięcie optyki VistaCam CL (60) informuje o stanie naładowania akumulatorów wystarczających jeszcze na ok. 5 min pracy kamery, później należy postępować następująco: Rękojeść wstawić w stację ładowania (min. 5min). Zielona LED (42) miga = proces ładowania trwa. trwa proces szybkiego ładowania. Zielona LED (42) świeci = akumulator jest naładowany. Pzry mocno rozładowym akumulatorze miganie rozpocznie się po około 1 minucie. Osiągnięty jest teraz pełny okres użytkowania, bez konieczności doładowania kamery. (ok. 45min) 24 42 11. CZYSZCZENIE 11.1 Czyszczenie okna optycznego Zalecamy stosowanie zestawu do czyszczenia optyki Dürr VistaCam (60), nr zamówieniowy 2101-025-50. Do czyszczenia okna optycznego (60) nie jest zalecane stosowanie chusteczek dezynfekujących, lub dezynfekcji przy pomocy cieczy. Może to spowodować zanieczyszczenie okna pozostałościami. 2101-025-50 IstaCam 11.2 Czyszczenie i dezynfekowanie rękojeści oraz wyposażenia Aby powierzchnia rękojeści nie została uszkodzona, nie można stosować ostrych i ściernych środków do czyszczenia. Rękojeści (6) NIE poddawać sterylizacji w autoklawie ani nie dezynfekować myjce ultradźwiękowej lub poprzez spryskiwanie. Powoduje to zniszczenie rękojeści. Zalecamy stosowanie chusteczek do dezynfekcji, np. DÜRR FD 350. 25 20
26 61 12. KONSERWACJA Przy naprawach stosowaæ tylko oryginalne czêœci zamienne, poniewa w przeciwnym razie nastêpuje wygaœniêcie gwarancji. Zadbaæ o bezpieczn¹ i przyjazn¹ dla œrodowiska utylizacjê wymienianych czêœci. 12.1 Wymiana akumulatorów Tylko przy VistaCam CL (radiowo) Nacisnąć zatrzask (61) i wyjąć akumulator. założyć nowy akumulator, patrz zdjęcie 27. Rękojeść wstawić w stację ładowania. Zielona LED (42) miga = trwa proces szybkiego ładowania. Zależnie od stanu naładowania akumulator będzie naładowany po maks. 1,5h. Zielona LED (42) świeci= akumulator jest naładowany (stan naładowania jest utrzymywany) VistaCam jest gotowa do pracy. Zużyty akumulator poddać utylizacji. Patrz punkt 14 Utylizacja urządzenia 27 12.2 Konserwacja akumulatorów Aby zachować maksymalną pojemność akumulatora należy go co najmniej co 3 miesiące całkowicie rozładować i ponownie naładować do pełna. Aby akumulator VistaCam nie został uszkodzony, należy go wyjmować przy: przerwie w użytkowaniu trwającej dłużej niż 4 tygodnie transport (np. naprawa) 28 42 21
13 PORADY DLA UżYTKOWNIKA I TECHNIKA 1. Obraz mętny zamglony 2. Obraz zbyt ciemny 3. Brak obrazu SZUKANIE BłĘDÓW Błąd Możliwa przyczyna Usunięcie jednorazowa osłona nie przylega prawidłowo Optyka IFC zabrudzona Przy zdjęciach extraoralnych stosowana była osłona jednorazowego użytku Do optyki rękojeści dostała się ciecz Uszkodzenie LED Tylko Vista Cam CL (radiowo) 44 Akumulator rozładowany 65 Urządzenie nie jest włączone lub kabel sieciowy nie jest podłączony Kabel nie jest podłączony lub jest podłączony źle Urządzenie do wizualizacji nie jest włączone lub jest uszkodzone. Stacja bazowa nie jest włączona Rękojeść nie jest włączony Akumulatora nie można naładować. Żywotność akumulatora została przekroczona. 45 Stacja bazowa nie jest włączona Rękojeść nie jest włączony 12 Wybrany został zły kanał. Wskaźnik gotowości (45) na stacji bazowej (1) pokazuje jakość odbioru sygnału radiowego. zielony = odbiór pomarańczowo - czerwony = brak odbioru lub odbiór zły Prawidłowo założyć osłonę jednorazowego użytku (patrz punkt 10.3) Oczyścić optykę IFC (punkt 11. Czyszczenie) Usunąć osłonę jednorazowego użytku Rękojeść musi być przesłana do naprawy w zakładzie firmy Dürr Dental Rękojeść musi być przesłana do naprawy w zakładzie firmy Dürr Dental Patrz punkt 8. Podłączenie elektryczne 9. Uruchomienie 10. Obsługa Przełącznik (12) Wł Nacisnąć przycisk (44) Akumulator wstawić w stację ładowania. Napięcie akumulatora zmierzyć na biegunach (65). 2,6-4,2V= akumulator ok 1-1,2V= akumulator uszkodzony, zastosować nowy akumulator. (ok. 500 cykli ładowania) Przełącznik (12) Wł Nacisnąć przycisk (44) Patrz 9.2 VistaCam CL Wybór kanału 22
Błąd Możliwa przyczyna Usunięcie 4. Stop klatka niestabilna (Zamrożenie przy pomocy drukarki video lub komputera) Ponieważ kamera podaje standardowy sygnał video, należy przestrzegać określonych norm techniki telewizyjnej. Obrazy telewizyjne składają się z dwóch półobrazów. Pomiędzy oboma półobrazami zachodzi czasowe przesunięcie o 20 milisekund. Te dwa półobrazy są następnie w monitorze składane w jeden obraz (Frame) Jeśli pomiędzy zarejestrowaniem obu obrazów zostanie wykonany ruch, to spowoduje to, że powstały obraz będzie poruszony. Spróbować utrzymać stabilność (ćwiczenie), lub podeprzeć Pokazać tylko jeden półobraz (patrz instrukcja obsługi drukarki video lub podręcznik karty do dygitalizacji sygnału video (Framegrabber) w komputerze (hasło: Frame /Field) 5. Radiowy przełącznik nożny nie działa Ustawiono nieprawidłowo kanały w odbiorniku i przełączniku nożnym (tylko przy pierwszym uruchomieniu) Bateria w przełączniku jest wyładowana. Ustawić poprawnie, patrz montaż radiowego przełącznia nożnego 9000-618-42/01 Wymienić baterię. UTYLIZACJA 14. UTYLIZACJA URZĄDZENIA Wbudowaną płytkę elektroniki i elementy składowe należy poddać utylizacji tak jak złom elektroniczny. Pozostałe podzespoły mogą być utylizowane zgodnie z lokalnymi przepisami. Utylizacja baterii z radiowego przełącznika nożnego (Litowa Typ CR2450) i akumulatorów rękojeści, może odbyć się za pośrednictwem firmy Dürr Dental lub być dokonana w odpowiedniej firmie utylizacyjnej. W rękojeści znajduje się akumulator niklowo - wodorkowy (NiMH), nie zawierający metali ciężkich powodujących obciążenie środowiska. Z tego powodu ze względu na odzysk surowców wtórnych urządzenia po zakończeniu jego żywotności nie należy usuwać wraz ze śmieciami. 23