MULTICAB STACJA WIELOFUNKCYJNA ECOPERLA MULTICAB original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ, PONIEWAŻ ZAWIERA ONA GWARANCJĘ I KARTĘ SERWISOWĄ
SPIS TREŚCI 1. Wstęp 1.1. Środki bezpieczeństwa 1.2. Zanieczyszczenia w wodzie 1.3. Opis działania urządzenia 1.4. Eksploatacja i konserwacja 2. Specyfikacja techniczna 3. Komponenty systemu 4. Instalacja i uruchomienie 4.1. Wymagania 4.2. Schemat instalacji 4.3. Głowica sterująca 4.4. Instalacja 5. Programowanie 5.1. Wyświetlenia podczas trybu pracy 5.2. Ustawienia początkowe 5.2.1. Wybór języka 5.2.2. Twardość wejściowa 5.2.3. Twardość resztkowa (docelowa) 5.2.4. Dni pomiędzy regeneracjami 5.2.5. Ustawienie godziny regeneracji 5.2.6. Tryb energooszczędny 5.2.7. Ustawienie godziny 5.3. Indywidualne ustawienie trybu pracy 5.3.1. Wybór rodzaju pracy 5.3.2. Wybór rodzaju pracy 5.3.3. Czas solankowania współprądowego 5.3.4. Czas płukania wstecznego II etap 5.3.5. Czas szybkiego płukania 5.3.6. Ilość soli 5.3.7. Pojemność urządzenia 5.3.8. Częstotliwość regeneracji 5.3.9. Rodzaj regeneracji 5.3.10. Alarm serwisowy 5.4. Historia pracy 5.4.1. Wersja oprogramowania 5.4.2. Liczba dni pracy 5.4.3. Ilość regeneracji od uruchomienia urządzenia 5.4.4. Objętość uzdatnionej wody 5.4.5. Błędy głowicy sterującej 6. Rozwiązywanie problemów 7. Karta serwisowa 8. Gwarancja 4 4 4 4 5 6 6 7 7 7 8 9 9 9 10 10 11 11 12 12 13 13 14 14 14 15 15 16 16 16 17 17 18 18 19 19 20 20 21 22 24 25
1. WSTĘP 1.1. ŚRODKI 1. WSTĘP BEZPIECZEŃSTWA Przed montażem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją oraz dokładnie się do niej stosować w czasie montażu oraz eksploatacji. Zawarte są w niej wszystkie niezbędne informacje z zakresu środków ostrożności podczas instalacji, użytkowania oraz serwisu urządzenia. Właściwa instalacja oraz eksploatacja urządzenia zgodnie z instrukcją zapewnia bezawaryjną, skuteczną i długotrwałą pracę. Urządzenie przeznaczone jest do usuwania z wody żelaza, manganu, jonu amonowego oraz redukcji twardości. Instalację urządzenia powinna przeprowadzić wykwalifikowana osoba. Urządzenie należy transportować w pionie. Nie należy kłaść go na boku, ze względu na ryzyko uszkodzenia. Niniejsza instrukcja powinna być zachowana do końca użytkowania urządzenia. Urządzenie zostało wyprodukowane według najnowszych obowiązujących wymogów bezpieczeństwa. 1.2. ŚRODKI 1. WSTĘP BEZPIECZEŃSTWA Najczęściej występującymi zanieczyszczeniami w wodzie są żelazo i mangan. Duży problem stanowi również wysoka twardość. Wraz z żelazem często występuje jon amonowy i utlenialność, wtedy najczęściej obecna jest również barwa. Wody takie mogą być trudne do uzdatnienia na tradycyjnych złożach filtracyjnych, zwłaszcza jeżeli ph wody jest poniżej 7. Jonowymienne złoża multifunkcyjne pozwalają na jednoczesne usunięcie wcześniej wymienionych zanieczyszczeń w szerokim przedziale ph. Konieczne jest jednak, aby zanieczyszczenia występowały w formie rozpuszczonej, ponieważ uzdatnianie prowadzone jest na drodze wymiany jonowej. 1.3. OPIS 1. WSTĘP DZIAŁANIA URZĄDZENIA Urządzenie działa na zasadzie wymiany jonowej. Podczas tego procesu rozpuszczone w wodzie zanieczyszczenia wymienianie są na jony sodu. W celu zastąpienia jonów znajdujących się w roztworze wykorzystywane są specjalnie wyselekcjonowane jonity. Woda z instalacji zostaje przekierowana do urządzenia. Przepływa przez multifunkcyjne złoże filtracyjne Lanxess, gdzie pozbawiana jest niechcianych substancji. Uzdatniona trafia do użytkowników. W systemach zastosowano specjalną mieszankę żywic, która jest w stanie usunąć z wody wysokie stężenia: amoniaku, żelaza, manganu, a także wysoką twardość oraz barwę wody. Do prawidłowej pracy urządzenia niezbędna jest regeneracja. Odbywa się ona za pomocą przepływu DownFlow przy udziale soli regeneracyjnej. 4
1.4. EKSPLOATACJA I KONSERWACJA Do prawidłowej pracy urządzenia konieczne jest regularne uzupełnianie zbiornika na sól tabletkami solonymi. Częstotliwość oraz ilość soli uzupełnianej zależy od parametrów wody oraz wielkości poboru. Przeciętny użytkownik zużywa 25kg worek soli na miesiąc. Należy regularnie wymieniać filtr wstępny, tak aby nie pojawiały się odczuwalne spadki ciśnienia. Przy wodach o stężeniu żelaza powyżej 1,5 mg Fe/l może zaistnieć konieczność okresowe czyszczenia elementów głowicy. Tabela: przelicznik jednostek twardości wody mmol/l mval/ mg CaCO 3 ppm) Stopień niemiecki ⁰d Stopień francuski ⁰f mmol/l 1 2 100 5,6 10 7 Stopień angielski ⁰e mval/l 0,5 1 50 2,8 5 3,5 mg CaCO 3 (ppm) Stopień niemiecki ⁰d Stopień francuski ⁰f Stopień angielski ⁰e 0,01 0,02 1 0,056 0,1 0,07 0,179 0,357 17,9 1 1,79 1,25 0,1 0,2 10 0,56 1 0,70 0,143 0,29 14,3 0,8 1,43 1 5
1. WSTĘP 2. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Głowica sterująca CLACK Przyłącze 1 Ilość złoża [L] 30 Złoże Multifunkcyjne Lanxess Przepływ zalecany [m 3 /h] 1,5 Przepływ maksymalny [m 3 /h] 2,4 Przepływ wody podczas regeneracji [m 3 /h] 0,75 Ciśnienie robocze [bar] 2,5-6 Zużycie soli na regenerację [kg] 3,6 Zużycie wody na płukanie [L] 270 Szerokość [mm] 320 Wysokość [mm] 1145 Głębokość [mm] 510 Wysokość przyłączy [mm] 970 Szerokość przyłączy [mm] 80 Zasilanie elektryczne Ilość wody między regeneracjami dla twardości 10 dh[] 230 V/50 Hz 5,9 1. WSTĘP 3. KOMPONENTY SYSTEMU Dostarczony do Państwa system zawiera: Kabinet Butla ciśnieniowa Głowica sterująca Żywica jonowymienna Zbiornik na solankę wraz z rusztem, pływakiem oraz wężykiem solanki Przyłącza do zmiękczacza Zasilacz Instrukcję użytkownika 6
4. INSTALACJA I URUCHOMIENIE 4.1. WYMAGANIA Do prawidłowego działania urządzenia wymagane jest zapewnienie odpowiedniego ciśnienia roboczego. Minimalne wymagane wartości ciśnienia roboczego oraz przepływu wody dla urządzenia podano w Tabeli 2 (pozycja przepływ przy płukaniu). Dodatkowo dla właściwej pracy urządzenia wymagane jest zastosowanie filtra mechanicznego przed urządzeniem Ecoperla Multicab. Zapewnia on zabezpieczenie głowicy sterującej. Urządzenie powinno być ustawione w pionie na twardym i płaskim podłożu. Głowica sterująca wymaga podłączenia do zasilania elektrycznego (230 V/50 Hz). W pomieszczeniu, w którym ma być zamontowane urządzenie Ecoperla Multicab należy zapewnić minimalną temperaturę powietrza +4⁰C. W bliskiej odległości od urządzenia powinien znajdować się odpływ do kanalizacji, tak aby zapewnić usunięcie wody po płukaniu urządzenia. Urządzenie jest przeznaczone do wody zimnej, temperatura pracy 4-35 C. 4.2. SCHEMAT INSTALACJI Na poniższym schemacie przedstawiono prawidłową kolejność poszczególnych urządzeń w instalacji. Schemat 1. Woda surowa Woda uzdatniona 9 ECOPERLA 1. Zawór doprowadzający wodę do budynku 2. Zawór wejścia na Ecoperla Multicab 3. Filtr mechaniczny AF SANIC 4. Ecoperla Multicab 5. Zawór wyjścia z Ecoperla Multicab 6. Zawór bypass 7. Odejście do kanalizacji 8. Podłączenie do zasilania elektrycznego 7
4.3. GŁOWICA STERUJĄCA 1. Odejście od kanalizacji 2. Inżektor 3. Wejście wężyka solanki 4. DLFC 5. BLFC 6. Wejście wody 7. Wyjście wody 8. Przyłącza 1" 9. Mieszacz 10. Przepływomierz Głowica sterująca jest zamontowana na butli ciśnieniowej wewnątrz kabinetu. Odpowiedzialna jest ona za pracę urządzenia, steruje procesem regeneracji oraz monitoruje jego pracę. Wejście i wyjście z głowicy: końcówki przyłączeniowe głowicy wykonane są z tworzywa, gwint 1 lub ¾ zewnętrzny. Przyłącza są odłączane łatwo od głowicy, zatem nie trzeba przy podłączeniu dodatkowych śrubunków. Nie zaleca się montowania na sztywno przewodów do przewodów ze stali, miedzi lub tworzywa klejonego, preferuje się podłączenia do rur z tworzywa zgrzewanego, skręcanego lub na węże elastyczne metalowe calowe. Dopuszcza się zastosowanie dodatkowych sztywnych kształtek (np. stalowych) na przyłącza od głowicy np. kolanka. 8 Odejście do kanalizacji: końcówka przyłącza do kanalizacji na głowicy z tworzywa, gwint 3/4 zewnętrzny. Odejście do kanalizacji najlepiej wykonać z tworzywa (przewody: 25mm lub 32mm) lub ewentualnie łączyć na przejściówkę do węża ogrodowego ¾ lub 1 i wężem ogrodowym poprowadzić do kanalizacji (wejście do kanalizacji nie powinno być dalej niż kilka metrów lub wyżej niż 1 metr nad głowicą). Intensywność wyrzutu wody do kanalizacji w czasie płukania jest zbliżona do wydajności nominalnej urządzenia.
4.4. INSTALACJA Przygotuj miejsce instalacji urządzenia (zgodnie z punktem 4.1 wymagania) Odetnij dopływ wody do instalacji Wykonaj obejście wody by-pass zgodnie ze schematem Zamontuj filtr wstępny wraz z wkładem filtracyjnym Podłącz wejście wody do urządzenia Podłącz wyjście wody z urządzenia Podłącz kolanko przelewowe znajdujące się na zbiorniku solanki do kanalizacji Podłącz wężyk solanki do głowicy sterującej Uruchom pierwszą regenerację przytrzymując przycisk REGEN przez 5 sekund W celu uniknięcia uderzenia hydraulicznego delikatnie otwórz zawór wprowadzając wodę do urządzenia. Podczas pierwszego etapu regeneracji (Backwash) woda kierowana jest do kanalizacji. Sprawdź szczelność układu Po zakończeniu regeneracji w zbiorniku solanki powinna znajdować się woda Wsyp sól do zbiornika solanki Przejdź do programowania urządzenia (Punkt 5) Urządzenie jest wstępnie zaprogramowane i gotowe do pracy. Należy wprowadzić jedynie twardość oraz aktualną godzinę. W przypadku chęci ustawienia indywidualnego programu pracy urządzenia, postępujemy zgodnie z etapami w punkcie 5.3. 5. PROGRAMOWANIE 5.1. WYŚWIETLENIA PODCZAS TRYBU PRACY Na panelu głowicy podczas trybu pracy mamy możliwość podglądu: Godziny (TIME OF DAY) Pozostałej objętości wody do regeneracji (CAPACITY REMAINING) Dni do regeneracji (DAYS REMAINING) Aktualnego natężenia przepływu (FLOW RATE) Pomiędzy poszczególnymi informacjami na wyświetlaczu przechodzimy przy użyciu przycisku NEXT. TIME OF DAY CAPACITY REMAINING 12:00 4.41m 3 9
DAYS REMAINING FLOW RATE 14 0l/m 5.2. USTAWIENIA POCZĄTKOWE 5.2.1. Wybór języka przycisk góra ENGLISH LANGUAGE przycisk dół Wciskając jednocześnie przycisk góra oraz NEXT (do momentu zmiany komunikatu na wyświetlaczu) przechodzimy do ekranu ustawień podstawowych. Mamy możliwość wybrania następujących języków: angielski włoski Używając przycisków góra oraz dół wybieramy język. Jeżeli nie chcesz zmieniać języka przejdź od razu do następnego etapu. Wciskamy NEXT aby przejść do kolejnego etapu. 10
5.2.2. Twardość wejściowa WATER HARDNESS 340 ppm Używając przycisków góra oraz dół wprowadzamy wartość twardości wejściowej (WATER HARDNESS)*. Używając przycisku NEXT przechodzimy do kolejnego etapu. * Twardość wejściowa to twardość wody nieuzdatnionej(przed zmiękczeniem). W urządzeniu Ecoperla Multicab jednostki twardości wody wprowadzamy w ppm. Tabela z przelicznikiem jednostek twardości wody znajduje się w punkcie 2.1 na stronie 3. 5.2.3. Twardość resztkowa (docelowa) SERVICE HARDNESS 0 ppm Używając przycisków góra oraz dół wprowadzamy wartość twardości resztkowej(service HARDNESS)*. Używając przycisku NEXT przechodzimy do kolejnego etapu. * Twardość resztkowa jest to twardość wody jaka wypływa z urządzenia. W przypadku braku zastosowania mieszacza bądź niewykorzystywania go (pokrętło mieszacza całkowicie wkręcone) wprowadzamy wartość 0 ppm. W przypadku użycia mieszacza wody wprowadzamy zmierzoną wartość twardości wody wyrażoną w ppm (mg Ca- CO 3 /l). W urządzeniu Ecoperla Multicab jednostki twardości wody wprowadzamy w ppm. W przypadku pomiaru jednostek twardości wody w innych jednostkach należy je przeliczyć na ppm. Tabela z przelicznikiem jednostek twardości wody znajduje się w punkcie 2.1 na stronie 3. 11
5.2.4. Dni pomiędzy regeneracjami DAYS BETWEEN REGENERATIONS 14 Używając przycisków góra oraz dół wprowadzamy ilość dni pomiędzy regeneracjami(days BETWEEN REGENE- RATIONS). W przypadku urządzenia Ecoperla Multicab rekomendujemy ustawienie 14 dni. Używając przycisku NEXT przechodzimy do kolejnego etapu. 5.2.5. Ustawienie godziny regeneracji REGENERATION TIME - HOUR 2:00 Używając przycisków góra oraz dół wprowadzamy godzinę o której ma zacząć się regeneracja(regeneration TIME - HOUR). Dwukrotnie wciskając przycisk NEXT (pojawi się pomiędzy napis na wyświetlaczu RELAY 1 ) przechodzimy do końca ustawień głowicy. W przypadku urządzenia Ecoperla Multicab zalecamy ustawienie godziny 2 w nocy ze względu na najniższe zapotrzebowanie na wodę. 12
5.2.6. Tryb energooszczędny ENERGY SAVER ON Używając przycisków góra oraz dół mamy możliwość aktywacji bądź dezaktywacji trybu oszczędzania energii. Używając przycisku NEXT przechodzimy do końca ustawień początkowych głowicy sterującej. Ostatnim etapem konfiguracji głowicy jest wprowadzenie bieżącej godziny. 5.2.7. Ustawienie godziny HOUR 12:00 Wciskając przycisk CLOCK przechodzimy do zmiany godziny na wyświetlaczu. Wprowadzane ustawienie miga na wyświetlaczu. Używając przycisków góra oraz dół ustawiamy bieżącą godzinę. Po wprowadzeniu odpowiedniej godziny, używając przycisku CLOCK lub NEXT zatwierdzamy godzinę. Jest to ostatni etap wprowadzania ustawień głowicy sterującej. 13
5.3. INDYWIDUALNE USTAWIENIE TRYBU PRACY Głowica jest zaprogramowana zgodnie z przeznaczeniem urządzenia. Nie zalecamy zmiany ustawień bez wcześniejszej konsultacji z działem techniczny dystrybutora lub producenta 5.3.1. Wybór rodzaju pracy SOFTENING UP POST FILL TYPE Wciskając jednocześnie przycisk dół oraz NEXT (przytrzymujemy do momentu zmiany komunikatu na wyświetlaczu) przechodzimy do ekranu wyboru trybu pracy. Używając przycisków góra oraz dół mamy możliwość wyboru z pośród kilku opcji: SOFTENING DN POST FILL SOFTENING UP POST FILL SOFTENING DN PRE FILL SOFTENING UP PRE FILL W przypadku urządzenia Ecoperla Multicab zalecamy pozycję SOFTENING DN POST FILL. Aby przejść do kolejnego etapu używamy przycisku NEXT. Używając przycisku REGEN możemy powrócić do poprzedniego etapu 5.3.2. Czas płukania wstecznego I etap BACKWASH TIME 8:00 MIN Używając przycisków góra oraz dół wprowadzamy czas płukania wstecznego (BACKWASH TIME) w minutach. Aby przejść do kolejnego etapu używamy przycisku NEXT. 14
5.3.3. Czas solankowania współprądowego DRAW DN TIME 60:00 MIN Jednorazowo używając przycisków góra oraz dół wprowadzamy czas solankowania współprądowego (DRAW DN TIME) w minutach. Aby przejść do kolejnego etapu używamy przycisku NEXT. 5.3.4. Czas płukania wstecznego II etap BACKWASH TIME 8:00 MIN Używając przycisków góra oraz dół wprowadzamy czas płukania wstecznego (BACKWASH TIME) w minutach. Aby przejść do kolejnego etapu używamy przycisku NEXT. 15
5.3.5. Czas szybkiego płukania RINSE TIME 4:00 MIN Używając przycisków góra oraz dół wprowadzamy czas szybkiego płukania (RINSE TIME) w minutach. Aby przejść do kolejnego etapu używamy przycisku NEXT. 5.3.6. Ilość soli FILL 4.25 KG Używając przycisków góra oraz dół wprowadzamy ilość soli w kilogramach(fill). Aby przejść do kolejnego etapu używamy przycisku NEXT. 5.3.7. Pojemność urządzenia SOFTENING CAPACITY 1.50 KG 16 Używając przycisków góra oraz dół wprowadzamy pojemność urządzenia w kilogramach (SOFTENING CAPACI- TY). Aby przejść do kolejnego etapu używamy przycisku NEXT.
5.3.8. Częstotliwość regeneracji m 3 CAPACITY AUTO Używając przycisków góra oraz dół mamy możliwość wyboru częstotliwości regeneracji. Może być ona ustalana w sposób automatyczny, wówczas wybieramy AUTO. Jeśli chcemy wprowadzać częstotliwość indywidualnie ustalamy zadaną wartość objętości regeneracji (pomijamy pozycję OFF). Pomiędzy poszczególnymi ustawieniami poruszamy się wciskając przyciski góra oraz dół. Częstotliwość regeneracji może być ustawiona w przedziale 0,02 5700 m 3. Aby przejść do kolejnego etapu używamy przycisku NEXT. 5.3.9. Rodzaj regeneracji DELAYED REGENERATION TYPE Używając przycisków góra oraz dół mamy możliwość wyboru rodzaju regeneracji. Mamy do wyboru trzy rodzaje: DELAYED REGENERATION ( proces regeneracji zaczyna się określonej godzinie) BOTH (obie jednocześnie) IMMEDIATE REGENERATION (proces regeneracji zaczyna się natychmiast) Używając przycisku NEXT przechodzimy do kolejnego etapu. 17
5.3.10. Alarm serwisowy SERVICE ALARM TIME SCHEDULED SERVICE 1.00 yr SERVICE ALARM 360 DAYS Używając przycisków góra oraz dół mamy możliwość wyboru funkcji przypomnienia o konieczności wykonania okresowego serwisu oraz zmiany częstotliwości wykonywania czynności serwisowych. Ponadto na wyświetlaczu widnieje dodatkowa informacja o pozostałych dniach do najbliższego zaplanowanego serwisu. 5.4. HISTORIA PRACY W przypadku gdy chcemy uruchomić dostępną historię wciskamy jednocześnie góra oraz dół i przytrzymujemy przez 5 sekundy aż do zmiany komunikatu na wyświetlaczu. Następnie ponownie wciskamy jednocześnie przyciski góra oraz dół do momentu zmiany komunikatu na wyświetlaczu. Jeśli na wyświetlaczu nie ukazują się komunikaty takie jak w punkcie 6.4.1 poniżej oznacza to że aktywna jest blokada dostępu. W celu wyłączenia blokady należy wcisnąć kolejno: dół, NEXT, góra, CLOCK. Tą samą kombinacją przycisków możemy również aktywować blokadę. 18
5.4.1. Wersja oprogramowania Informacja na wyświetlaczu na temat aktualnej wersji oprogramowania. SOFTWARE VERSION G 300 Aby przejść do kolejnego etapu używamy przycisku NEXT. 5.4.2. Liczba dni pracy TOTAL DAYS 0 Na ekranie wyświetla się całkowita liczba dni pracy urządzenia. Aby przejść do kolejnego etapu używamy przycisku NEXT. 19
5.4.3. Ilość regeneracji od uruchomienia urządzenia TOTAL REGENERATIONS 0 Na ekranie wyświetla się ilość regeneracji od uruchomienia urządzenia. Aby przejść do kolejnego etapu używamy przycisku NEXT. 5.4.4. Objętość uzdatnionej wody TOTAL m 3 0 Na ekranie wyświetla się całkowita objętość uzdatnionej wody od uruchomienia urządzenia. W przypadku gdy nie jest zainstalowany wodomierz na ekranie pojawi się wartość 0. Aby przejść do kolejnego etapu używamy przycisku NEXT. 20
5.4.5. Błędy głowicy sterującej ERROR LOG 1 --- Na ekranie wyświetla się ostatnie 10 błędów głowicy sterującej (przy pomocy przycisków góra oraz dół możemy wyświetlić kolejne błędy). Aby wyjść z historii używamy przycisku NEXT. 21
6. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie 1. Wyświetlacz nie chce się włączyć. a. Przewód zasilający jest odłączony od transformatora. b. Brak zasilania w gniazdku. c. Transformator jest uszkodzony. d. Uszkodzony obwód. a. Podłącz zasilanie b. Napraw gniazdo lub użyj innego, działającego. c. Wymień transformator. d. Wymień płytkę sterującą 2. Nie wyświetla się przepływ wody a. Zawór przełączający jest w pozycji by-passu. b. Sonda pomiarowa jest odłączona lub źle podłączona do turbiny. c. Obroty przepływomierza są utrudnione przez ciała obce. d. Uszkodzona płytka sterująca. a. Zmień na normalną pozycję pracy. b. Całkowicie wprowadź sondę do jej osłony. c. Zdejmij wodomierz i opłucz go wodą. Wodomierz powinien obracać się swobodnie. Jeśli tego nie robi, należy go wymienić. d. Wymień programator. 3. System regeneruje się o niewłaściwej porze. a. Utrata zasilania. b. Zegar został źle ustawiony. a. Ustaw zegar na właściwy czas. b. Ustaw zegar na właściwy czas. 4. Nieustanna regeneracja a. Uszkodzona płytka sterująca a. Wymień płytkę sterującą. 5. System nie regeneruje się automatycznie, ale regeneruje się po wciśnięciu przycisku. a. Jeżeli wskaźnik przepływu wody nie działa, patrz: punkt nr 2 w tej tabeli. b. Uszkodzona płytka c. Twardość i pojemność są nieprawidłowo ustawione. a. Patrz: punkt 2 w tej tabeli. b. Wymień programator. Ustaw prawidłowe wartości. c. Zobacz sekcję o programowaniu. 6. Między regeneracjami woda wypływa twarda. a. Zła regeneracja. b. Żywica zmiękczacza jest zabrudzona. c. Niewłaściwa dawka soli. d. Źle zaprogramowana twardość lub zła pojemność. e. Zwiększenie się twardości wody. f. Ograniczony obrót wodomierza spowodowany obecnością ciał obcych w przepływomierzu. g. Wolny przepływ wody a. Powtórz regenerację, upewniając się, że jest dodana prawidłowa dawka soli. b. Użyj oczyszczacza żywicy. c. Zweryfikuj konfigurację systemu w zależności od ilości żywicy. d. Ustaw prawidłowe wartości. Zobacz sekcję o programowaniu. e. Ustaw nową wartość twardości. Zobacz sekcję o programowaniu. f. Zdejmij i odblokuj turbinę. NIE WYJMUJ TURBINY Z PRZEPŁYWO- MIERZA. Turbina powinna obracać się swobodnie. Jeśli tego nie robi, wymień przepływomierz. g. Napraw przeciekające rury i/lub elementy. 22
7. Solanka nie jest zasysana a. Niskie ciśnienie wody. b. Zatkany wężyk odpływowy i utrudnione zasysanie. c. Inżektor jest zablokowany. d. Uszkodzony inżektor. a. Zapewnij wyższe ciśnienie, upewnij się, że filtr wstępny nie powoduje spadku ciśnienia. b. Usuń z wężyka blokującą go materię. c. Wyczyść inżektor i sitko. d. Wymień inżektor i jego pokrywkę. 8. Solanka wylewa się ze zbiornika. a. Brak kontroli szybkości napełniania zbiornika solanki b. Wlot powietrza do przewodu solanki. c. Nieprawidłowy restryktor odpływu do kanalizacji (DLFC) d. Odpływ do kanalizacji zatkany żywicą lub innymi zanieczyszczeniami. a. Wyjmij i wyczyść restryktor napełniania solanki (BLFC) b. Sprawdź na przewodzie solanki czy jest szczelnie podłączony c. Sprawdź restryktor odpływu do kanalizacji (DLFC) d. Oczyść odpływ 9. System zużywa mniej lub więcej soli niż zostało ustalone. a. Nieprawidłowo ustawiona wartość. b. Ciało obce w BLFC, które powoduje nieprawidłowy przepływ. c. Wadliwy sterownik. a. Ustaw prawidłową wartość. b. Wyjmij i wyczyść BLFC c. Wymień uszkodzone części. 10. Przerywany i nierówny proces usuwania solanki. a. Zbyt niskie ciśnienie wody. b. Uszkodzony inżektor. a. Zapewnij wyższe ciśnienie b. Wymień inżektor i jego pokrywkę. 11. Niezmiękczona woda po regeneracji. a. System nie przeprowadził regeneracji. b. Nie ma soli w zbiorniku solanki. c. Zabrudzony inżektor. a. Sprawdź, czy jest zasilanie. b. Dodaj sól do zbiornika solanki. c. Wyjmij i wypłucz inżektor 23
7. KARTA SERWISOWA Wykonano Uruchomienie Data: Serwis 1 Podpis: Sprawdzenie pracy urządzenia Sprawdzenie napowietrzania Sprawdzenie ustawień Czyszczenie zwężki Czyszczenie głowicy Czyszczenie inżektorów Wymiana złoża Inne: Data: Podpis: Serwis 2 Sprawdzenie pracy urządzenia Sprawdzenie napowietrzania Sprawdzenia ustawień Czyszczenie zwężki Czyszczenie głowicy Czyszczenie inżektorów Wymiana złoża Inne: Data: Podpis: Serwis 3 24
8. GWARANCJA 1. WSTĘP Dystrybutor gwarantuje sprawność systemu Ecoperla Multicab przez okres dwóch lat od momentu zakupu. Gwarancja dotyczy naprawy, jak i wymiany wadliwych części przez dystrybutora lub autoryzowany serwis. Gwarancja nie obejmuje materiałów eksploatacyjnych, uszkodzeń spowodowanych przez nienależyte użytkowanie oraz uszkodzeń mechanicznych. Gwarancja jest ważna tylko w przypadku gdy zostaną spełnione wszystkie wymogi techniczne instalacji wodnej oraz wymogi użytkowania systemu. Sprzedawca nie bierze odpowiedzialności za wszelkie niedogodności związane z nieprawidłowym podłączeniem oraz uruchomieniem systemu Ecoperla Multicab. W celu uznania gwarancji konieczne jest okazanie dowodu zakupu systemu. W przypadku pojawienia się jakiegokolwiek problemu z systemem Ecoperla Multicab skontaktuj się ze sprzedawcą. NUMER SERYJNY AUTORYZOWANY SPRZEDAWCA / SERWIS 25
26 NOTATKI
NOTATKI 27
WWW.ECOPERLA.COM