Logamax plus. GB192 i. Instrukcja montażu i konserwacji. Gazowe kotły kondensacyjne

Podobne dokumenty
Gazowe kotły kondensacyjne Condens 9000iW

Instrukcja montażu i konserwacji Logamax plus

Gazowe kotły kondensacyjne. Condens 9000iW GC9000iW. Instrukcja montażu i konserwacji (2016/09) PL

Instrukcja montażu i konserwacji Logamax plus

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Wymiana układu hydraulicznego

Opcjonalny zestaw przełączający do przygotowania c.w.u.

Instrukcja montażu i konserwacji Logamax plus

Karta katalogowa MEISTERlinie ecogas gazowy kocioł kondensacyjny

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Urządzenie do neutralizacji

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

Karta katalogowa ProCon E gazowy kocioł kondensacyjny

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA

VICTRIX ZEUS SUPERIOR 26 kw

Instrukcja montażu Logamax plus GB162-65/80/100

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

ATLAS D ECO 34 COND K130 UNIT [16,0-33,8 kw] ATLAS D ECO COND UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

DIVACONDENS F DWUFUNKCYJNE, WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE DIVACONDENS F. Gazowe, wiszące kotły kondensacyjne [do 34 kw]

Podstawka do regulatora bezprzewodowego

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

Wiszące kotły gazowe i stojące centrale grzewcze do c.o. i c.w.u. zestawienie. Logamax plus GB Logamax plus GB162-15

mm

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

2. Program produkcyjny kotłów i urządzeń grzewczych Brötje podstawowe dane techniczne

GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [24 KW]

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Instrukcja obsługi Logamax U042-24K U044-24K U044-24K V2. Przeczytaj uważnie przed przystąpieniem do obsługi. Naścienny gazowy kocioł konwencjonalny

Rozdzielacz obiegu grzewczego dla Vitodens 200, Vitodens 300 do 35 kw i Vitopend, typ WH2A, WHKA i WHEA

Instrukcja konserwacji

Instrukcja obsługi i instalacji. Ekocell 100-B Dwusystemowy pojemnościowy ogrzewacz wody o pojemności 50 litrów EKOCELL 100-B

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

ATLAS D CONDENS K130 UNIT [16,0-33,8 kw kw] ATLAS D CONDENS UNIT [16,0-44,5 kw] ROZDZIAŁ 8 STOJĄCE KOTŁY Z PALNIKAMI NADMUCHOWYMI [25-75 KW]

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Instrukcja montażu i obsługi

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

SUPRAPUR. Pomoce projektowe. Gazowy kocioł kondensacyjny stojący. Kaskada. Kocioł pojedynczy

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VIESMANN. Instrukcja montażu i serwisu. Grzałka elektryczna. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego.

Rozdzielacz obiegu grzewczego do kotłów Vitodens 200-W o mocy do 35 kw, Vitodens 300-W i Vitopend 200-W, typ WH2B

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] ROZDZIAŁ 3 GAZOWY WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY [18 KW]

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA

Instrukcja montażu. Logamax plus GB162-65/80/100. Grupa przyłączeniowa. Grupa przyłączeniowa Grupa przyłączeniowa z zaworem 3-drożnym

Instrukcja montażu. Logamax plus. Zestaw kaskadowy GB162-65/80/100. Dla firmy instalacyjnej. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu.

VICTRIX SUPERIOR TOP 32 X

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

WISZĄCE GAZOWE KOTŁY KONDENSACYJNE ZE ZINTEGROWANYM ZASOBNIKIEM C.W.U.

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

BLUEHELIX B (S) [6,6-45,6 kw] BLUEHELIX B K 50 [6,6-31,3] ROZDZIAŁ 4 GAZOWE, STOJĄCE KOTŁY KONDENSACYJNE [DO 45 kw]

50-LITROWY ZASOBNIK BUFOROWY

Przezbrojenie na gaz płynny P (G31)

Instrukcja montażu i konserwacji Logalux P50 W

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Rozdział 10 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITODENS 200. dla wykwalifikowanego personelu

Rozdział 8 Żeliwne kotły grzewcze z palnikiem atmosferycznym średniej i dużej mocy. Logano G334 Logano G434. str do str.

/2006 PL

Zestaw uzupełniający do automatycznej kompensacji hydraulicznej. do kotłów i obiegów grzewczych bez wbudowanego czujnika przepływu objętościowego

Kolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOMAX 200-LW. dla wykwalifikowanego personelu

FM444. Możliwe załączenia. Moduł funkcyjny alternatywnego urządzenia grzewczego. Organ nastawczy Powrót. Organ nastawczy. Urządzenie grzewcze

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Wymiennikowa stacja podgrzewu cwu

Logamax U022-24K Logamax U024-24K

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-L 100. Vitocell-L 100 Typ CVL, 500 do 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

BLUEHELIX TECH 18A [3,9-18,5 kw] BLUEHELIX TECH 18A [18 KW] GAZOWY, WISZĄCY KOCIOŁ KONDENSACYJNY OFERTA PAKIETOWA Z KOTŁEM BLUEHELIX TECH 18A

Katalog Ferroli 2014/1

Instrukcja eksploatacji VITOCELL-V 100. Vitocell-V 100 Typ CVA, 750 i 1000 litrów. Pojemnościowy podgrzewacz wody

VIESMANN VITOMAX 100 LW. Dane techniczne Nr katalog.: patrz cennik, ceny na zapytanie VITOMAX 100 LW

Gazowy kocioł wiszący. Eurosmart O ZWA 24-1 A 21 ZWA 24-1 A 23 ZWA 24-1 K 21 ZWA 24-1 K PL (01.

DIVATECH D LN C [7,3-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]

Przezbrojenie na inny rodzaj gazu

NR KAT. PRODUKT MOC [kw] OPIS CENA [NETTO PLN] 0TAO3AWA BLUEHELIX B 35 6,6-34,5 Stojący gazowy kocioł kondensacyjny z wbudowaną automatyką pogodową,

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

DIVATECH C 24 [7,3-25,0 kw] DIVATECH D LN C 30 [11,1-30,0 kw] ROZDZIAŁ 6 GAZOWE, WISZĄCE KOTŁY KONWENCJONALNE [DO 30 KW]

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Instrukcja eksploatacji VITOCELL 100-L E 06. Zasobnik do instalacji ciepłej wody użytkowej w systemie zewnętrznego ładowania

Instrukcja montażu. Moduły funkcyjne xm10 do do naściennych i stojących kotłów grzewczych i do montażu naściennego

Instrukcja montażu i obsługi

Transkrypt:

Instrukcja montażu i konserwacji Gazowe kotły kondensacyjne Logamax plus GB9 i 67088983 (07/0) PL Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do instalacji i konserwacji.

Spis treści Spis treści Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...................................... 3. Objaśnienie symboli............................. 3. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa........ 3 Informacje o produkcie................................ 5. Dokumentacja.................................. 5. Deklaracja zgodności WE......................... 5.3 Typy kotłów.................................... 5.4 Tabliczka znamionowa........................... 5.5 Zakres dostawy................................. 5.5. Logamax plus GB9-5/5/35/50 i............... 5.5. Logamax plus GB9-30 it40s.................... 6.6 Przegląd produktu............................... 7.6. Logamax plus GB9 i........................... 7.6. Przegląd produktu: podgrzewacz pojemnościowy c.w.u. T40S................................... 8.7 Funkcja ochrony przed zamarzaniem............... 8.8 Test pompy (wszystko)........................... 8.9 Akcesoria...................................... 8.0 Wymiary....................................... 8. Schemat połączeń............................... 9. Dane techniczne.............................. 0.3 Dane produktu dotyczące zużycia energii...........4 Dane dot. gazu.................................4. Numery wtyczki kodującej urządzeń grzewczych.....5 Ciśnienie dyspozycyjne pompy...................6 Wykres rezystancji dla czujników temperatury...... 3.7 Skład kondensatu............................. 3 3 Przepisy........................................... 3 3. Normy, przepisy, dyrektywy i wytyczne........... 3 3. Obowiązek uzyskania pozwolenia i udzielenia informacji.................................... 3 3.3 Ważność przepisów............................ 3 4 Transport.......................................... 3 4. Wypakowanie urządzenia....................... 4 5.5.8 Podłączenie zewnętrznego podgrzewacza pojemnościowego c.w.u......................... 8 5.5.9 Podłączenie rur wody ciepłej i zimnej.............. 8 5.5.0 Montaż odpływu kondensatu..................... 9 5.6 Podłączenie instalacji odprowadzania spalin........ 9 6 Podłączenie elektryczne.............................. 9 6. Wskazówka ogólna............................. 9 6. Podłączenie osprzętu........................... 0 6.. Podłączenie dwupozycyjnego (wł./wył.), bezpotencjałowego regulatora sterującego wg temperatury pomieszczenia..................... 0 6.. Podłączenie regulatora (zewnętrznego)............ 6..3 Podłączenie modułu funkcyjnego................. 6..4 Podłączenie kilku modułów funkcyjnych............ 6..5 Podłączenie zabezpieczenia temperaturowego AT90 na zasilaniu ogrzewania podłogowego........ 6..6 Przyłącze czujnika temperatury zewnętrznej........ 6..7 Podłączenie czujnika temperatury zasobnika c.w.u... 6..8 Przyłącza sieciowe (informacje ogólne)............ 6..9 Podłączenie pompy c.o. (urządzenie).............. 6..0 Podłączenie pompy cyrkulacyjnej................. 6.. Przyłącze pompy ładującej zasobnik............... 6.. Przyłącze zewnętrznego zaworu 3-drogowego....... 6..3 Podłączenie elektryczne podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. T40S................... 6..4 Przyłącze Logamatic Web KM00................. 3 7 Uruchomienie....................................... 3 7. Napełnienie instalacji ogrzewczej................. 3 7. Włączenie urządzenia........................... 3 7.3 Tryb napełniania syfonu......................... 3 7.4 Kontrole, testy i pomiary........................ 3 7.4. Sprawdzenie ciśnienia gazu na przyłączu........... 3 7.4. Dostosowanie do rodzaju gazu.................... 4 7.4.3 Ustawienie stosunku ilości gazu do powietrza....... 4 7.5 Dokonanie ustawień............................ 5 7.5. Ustawienie eksploatacji w warunkach nadciśnienia... 5 7.5. Dezynfekcja termiczna c.w.u..................... 5 7.6 Sprawdzenia działania.......................... 5 7.7 Prace końcowe................................ 5 7.8 Protokół uruchomienia kotła..................... 6 5 Instalacja.......................................... 4 5. Ważne informacje............................. 4 5. Woda do napełniania i uzupełniania............... 4 5.3 Montaż urządzenia............................ 5 5.4 Montaż podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. T40S 5 5.5 Podłączenie przewodów rurowych............... 6 5.5. Montaż przewodu gazowego.................... 6 5.5. Otwieranie obudowy........................... 6 5.5.3 Podłączenie połączeń rurowych podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. T40S................... 6 5.5.4 Podłączenie rur wody grzewczej................. 7 5.5.5 Sprawdzić wielkość naczynia wzbiorczego (osprzęt dodatkowy: naczynie wzbiorcze c.o. 4 l)... 7 5.5.6 Podłączenia zaworu bezpieczeństwa.............. 7 5.5.7 Cyrkulacja wody grzewczej...................... 7 8 Obsługa............................................. 8 8. Temperatura ciepłej wody....................... 8 8. Menu temperatury kotła......................... 8 8.3 Tryb kominiarza............................... 9 8.3. Tryb ręczny/tryb awaryjny....................... 9 8.4 Menu nastawy................................. 9 8.4. Menu informacyjne............................. 9 8.5 Stan spoczynku wyświetlacza.................... 9 9 Wyłączenie z eksploatacji............................. 30 0 Ustawienia w trybie serwisowym....................... 30 0. Obsługa menu serwisowego..................... 30 0. Menu serwisowe............................... 30 0.. INFO......................................... 3

Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 0.. USTAWIENIA................................. 3 0..3 WARTOŚ.GRAN............................... 34 0..4 TEST DZIAŁ................................... 34 0..5 TRYB AWAR................................... 35 0..6 RESET....................................... 35 0..7 WSKAZANIE.................................. 35 Ochrona środowiska/utylizacja........................ 35 Przeglądy i konserwacja.............................. 35. Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące przeglądu i konserwacji..................................35. Wywołanie ostatniej zapisanej usterki............. 36.3 Sprawdzenie elektrod.......................... 36.4 Sprawdzenie palnika i zaworu klapowego zwrotnego w urządzeniu mieszającym....................... 36.5 Oględziny pod kątem ogólnych oznak korozji....... 37.6 Czyszczenie i napełnienie syfonu kondensatu....... 37.7 Kontrola przyłącza instalacji doprowadzającej powietrze i odprowadzającej spaliny...............37.8 Sprawdzenie poprawności działania.............. 38.9 Kontrola i czyszczenie bloku cieplnego............ 38.0 Sprawdzenie zaworu 3-drogowego (4 V)......... 39. Kontrola końcowa............................. 39. Lista kontrolna do przeglądów i czynności konserwacyjnych..............................40 3 Wskazania robocze i usterek.......................... 4 3. Wskazania robocze............................ 4 3. Wskazania usterek............................. 4 3.3 Tabela wskazań roboczych i wskazań usterek....... 4 3.4 Usterki, które nie są wskazywane................. 46 Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. Objaśnienie symboli Polecenia ostrzegawcze Zdefiniowane zostały następujące wyrazy ostrzegawcze używane w niniejszym dokumencie: WSKAZÓWKA oznacza ryzyko wystąpienia szkód materialnych. OSTROŻNIE oznacza ryzyko wystąpienia obrażeń ciała w stopniu lekkim lub średnim. OSTRZEŻENIE oznacza możliwość wystąpienia ciężkich obrażeń ciała, a nawet zagrożenie życia. NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza poważne ryzyko wystąpienia obrażeń ciała zagrażających życiu. Ważne informacje Inne symbole OSTROŻNOŚĆ: Wskazówki ostrzegawcze oznaczono w tekście trójkątem ostrzegawczym. Dodatkowo zastosowano zwroty ostrzegawcze oznaczające rodzaj i ciężar gatunkowy następstw zaniechania działań zmierzających do uniknięcia zagrożenia. Ważne informacje, które nie zawierają ostrzeżeń przed zagrożeniami dotyczącymi osób lub mienia, oznaczono symbolem znajdującym się obok. Symbol Znaczenie Czynność Odsyłacz do innych fragmentów dokumentu Pozycja/wpis na liście Pozycja/wpis na liście (. poziom) Tab.. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dla grupy docelowej Niniejsza instrukcja montażu adresowana jest do monterów instalacji gazowych i wodnych oraz urządzeń grzewczych i elektrotechnicznych. Należy przestrzegać wskazówek zawartych we wszystkich instrukcjach. Ignorowanie tych wskazówek grozi szkodami materialnymi i urazami cielesnymi ze śmiercią włącznie. Przed rozpoczęciem montażu należy przeczytać instrukcje montażu (źródła ciepła, regulatora ogrzewania itp.). Postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa oraz ostrzegawczymi. Należy przestrzegać krajowych i miejscowych przepisów oraz zasad i dyrektyw technicznych. Wykonane prace należy udokumentować. 3

Objaśnienie symboli i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Produktu wolno używać tylko do podgrzewania wody grzewczej i przygotowania c.w.u. w zamkniętych wodnych systemach grzewczych. Jakiekolwiek inne użytkowanie uważane jest za niezgodne z przeznaczeniem. Szkody powstałe w wyniku takiego stosowania są wyłączone z odpowiedzialności producenta. Postępowanie w razie stwierdzenia zapachu gazu W przypadku ulatniania się gazu występuje niebezpieczeństwo wybuchu. W razie stwierdzenia zapachu gazu przestrzegać poniższych zasad postępowania. Nie dopuszczać do powstawania płomieni i iskier: Nie palić, nie używać zapalniczek ani zapałek. Nie obsługiwać wyłączników elektrycznych, nie wyciągać wtyczek. Nie używać telefonu ani dzwonka. Zamknąć dopływ gazu na głównym zaworze odcinającym lub na liczniku gazu. Otworzyć okna i drzwi. Ostrzec wszystkich mieszkańców i opuścić budynek. Zapobiec wchodzeniu do budynku osób trzecich. Wezwać straż pożarną, policję i pogotowie gazowe, korzystając z telefonu znajdującego się poza budynkiem. Niebezpieczeństwo utraty życia wskutek zaczadzenia spalinami W przypadku ulatniania się spalin występuje zagrożenie dla życia. Nie dokonywać żadnych zmian elementów instalacji spalinowej. Zadbać, aby nie uszkodzić rur spalinowych i uszczelek. Zagrożenie dla życia spowodowane przez zatrucie ulatniającymi się spalinami przy niewystarczającym spalaniu W przypadku ulatniania się spalin występuje zagrożenie dla życia. W razie uszkodzenia lub nieszczelności przewodów spalinowych albo stwierdzenia zapachu spalin przestrzegać poniższych zasad postępowania. Zamknąć dopływ paliwa. Otworzyć okna i drzwi. W razie potrzeby ostrzec wszystkich mieszkańców i opuścić budynek. Zapobiec wchodzeniu do budynku osób trzecich. Niezwłocznie usunąć uszkodzenia przewodu spalinowego. Zapewnić dopływ powietrza do spalania. Nie zamykać lub nie pomniejszać otworów nawiewnych i wywiewnych w drzwiach, oknach i ścianach. Zapewnić wystarczający dopływ powietrza do spalania także do źródeł ciepła zamontowanych później, np. dla wentylatorów powietrza odlotowego (zużytego) jak również wentylatorów kuchennych, klimatyzatorów z wyprowadzeniem powietrza odlotowego na zewnątrz. Przy niewystarczającym dopływie powietrza do spalania nie uruchamiać produktu. Montaż, uruchomienie i konserwacja Montaż, uruchomienie i konserwację może wykonywać tylko uprawniona firma instalacyjna. Nigdy nie zamykać zaworów bezpieczeństwa. Po wykonaniu prac na elementach instalacji gazowej oraz instalacji oleju i sprawdzić szczelność gazową oraz szczelność oleju. W przypadku trybu zależnego od powietrza w pomieszczeniu: zapewnić, aby w pomieszczeniu zainstalowania spełnione były wymagania dotyczące wentylacji. Montować tylko oryginalne części zamienne. Prace przy instalacji elektrycznej Prace przy instalacji elektrycznej mogą być wykonywane wyłącznie przez specjalistów posiadających odpowiednie uprawnienia. Przed rozpoczęciem prac przy instalacji elektrycznej należy: Odłączyć napięcie sieciowe (wszystkie fazy) i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Potwierdzić, że instalacja jest odłączona od napięcia. Stosować się również do schematów połączeń elektrycznych innych części instalacji. Materiały wybuchowe i łatwopalne Nie stosować i nie składować materiałów łatwopalnych (papier, rozcieńczalniki, farby, itp.) w pobliżu kotła grzewczego. 4

Informacje o produkcie Odbiór przez użytkownika W trakcie odbioru należy udzielić użytkownikowi informacji na temat obsługi i warunków eksploatacji instalacji ogrzewczej. Należy objaśnić mu sposób obsługi, podkreślając w szczególności znaczenie wszelkich środków bezpieczeństwa. Zwrócić uwagę na fakt, że prace związane z przebudową lub naprawami mogą być wykonywane wyłącznie przez firmę specjalistyczną posiadającą odpowiednie uprawnienia. Przekazać użytkownikowi instrukcje montażu i konserwacji do przechowywania..4 Tabliczka znamionowa Tabliczka znamionowa zawiera informacje o mocy kotła, dane dotyczące dopuszczenia oraz numer seryjny produktu. Położenie tabliczki znamionowej pokazane jest na przeglądzie produktu. Dane dotyczące dopuszczenia Nr identyfikacyjny CE0085 CQ040 Kraj: Kategoria urządzeń (rodzaj gazu): Polska PL II ELwLs 3B/P Typ instalacji B 3p, B 33, C 3(x), C 33(x), C 43(x), C 53(x), C 63(x), C 83(x), C 93(x) Tab. 3 Dane dotyczące dopuszczenia.5 Zakres dostawy.5. Logamax plus GB9-5/5/35/50 i Informacje o produkcie Niniejsza instrukcja montażu i konserwacji jest skierowana do instalatorów, którzy ze względu na swoje fachowe wykształcenie i doświadczenie dysponują stosownymi uprawnieniami w zakresie obsługi instalacji ogrzewczych i gazowych.. Dokumentacja Niniejsza instrukcja instalacji zawiera ważne informacje dotyczące bezpiecznego i fachowego montażu, uruchomienia i konserwacji urządzenia.. Deklaracja zgodności WE Konstrukcja i sposób pracy tego produktu odpowiadają dyrektywom europejskim. Zgodność wykazano oznakowaniem CE. Deklaracje zgodności można uzyskać u producenta. Dane adresowe znajdują się na tylnej okładce niniejszej dokumentacji. Produkt spełnia wymogi stawiane urządzeniom w rozumieniu ustawy o oszczędzaniu energii. Zgodnie z 7, ust.. zarządzenia dotyczącego nowego sformułowania pierwszego i zmiany czwartego Rozporządzenia dotyczących wykonania Federalnej Ustawy o ochronie przed nadmiernym stężeniem zanieczyszczeń w powietrzu atmosferycznym, wyznaczona w warunkach badań zgodnych z DIN 470, cz. 8, wydanie marzec 990, wynosi poniżej 80 mg/kwh. Kocioł przebadano zgodnie z normą EN 677..3 Typy kotłów Niniejszy dokument odnosi się do następujących typów urządzeń: Typ kotła Numer artykułu Logamax plus GB9-5 iw H V 7736707 Logamax plus GB9-5 i H V 77367074 Logamax plus GB9-5 iw H 7736707 Logamax plus GB9-5 i H 77367075 Logamax plus GB9-30 it40sw H 77367073 Logamax plus GB9-35 iw H 77367076 Logamax plus GB9-50 iw H 77367077 Tab. Oznaczenie urządzenia składa się z następujących elementów: Logamax plus GB9 i: nazwa typu 5, 5, 30, 35 lub 50: moc cieplna w kw T40S: urządzenie dwufunkcyjne z zasobnikiem warstwowym c.w.u. 40 l W: kolor urządzenia biały H: normalne, tylko ogrzewanie 0 9 8 7 67083046-.3TD Rys. Zakres dostawy [] Logamax plus GB9-5/5/35/50 i [] Szybkozłącze typu "klik" na G ¾ " VS/RS ( ) [3] Śrubunek z pierścieniem zaciskowym Ø 8 mm na G " ( ) [4] Kabel 30 V modułu EMS [5] Kabel EMS moduł [6] Dokumentacja techniczna [7] Osłona boczna prawa [8] Osłona boczna lewa (w przypadku urządzeń 5 i 5 kw z modułem komunikacyjnym) [9] Śruba, podkładka i kołek do uchwytu naściennego ( ) [0] Szyna do zawieszenia 3 4 5 6 5

Informacje o produkcie.5. Logamax plus GB9-30 it40s 3 0 7 3 4 9 8 6 5 67083046-7.TD Rys. Zakres dostawy [] Logamax plus GB9-30 it40s [] Szyna do zawieszenia [3] Śruba, podkładka i kołek do uchwytu naściennego ( ) [4] Dokumentacja techniczna [5] Kabel 30 V modułu EMS [6] Kabel magistrali EMS [7] Osłona boczna prawa [8] Przewód zasilania zasobnika [9] Przewód powrotny z zasobnika [0] Osłona boczna lewa z modułem KM00 [] Śrubunek z pierścieniem zaciskowym Ø 5 mm na G ½ " ( ) [] Śrubunek z pierścieniem zaciskowym Ø 8 mm na G " ( ) [3] Szybkozłącze typu "klik" na G ¾ " VS/RS ( ) 6

Informacje o produkcie.6 Przegląd produktu.6. Logamax plus GB9 i 4 3 0 9 8 7 6 5 4 3 A 5 6 7 A 34 8 9 0 3 4 5 6 7 8 9 30 3 3 33 [] Miejsce wtykowe na moduł obsługowy (moduł obsługowy nie należy do zakresu dostawy) [] Syfon kondensatu [3] Zawór 3-drogowy (5/5/ 30T40S/35) [4] Przewód gazowy [5] Zawór bezpieczeństwa [6] Dysza nastawcza [7] Armatura gazowa [8] Ogranicznik temperatury spalin [9] Wentylator [0] Manometr [] Naczynie wzbiorcze (akcesoria) [] Odpowietrznik automatyczny [3] Wąż odpowietrzający [4] Tabliczka znamionowa [5] Transformator zapłonowy [6] Rura spalinowa [7] Koncentryczny adapter systemu spalinowego [8] Króciec pomiarowy spalin [9] Króciec pomiarowy powietrza do spalania [0] Pokrywa palnika [] Elektroda zapłonowa [] Wziernik [3] Elektroda kontroli płomienia [4] Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa STB [5] Czujnik temperatury zasilania [6] Wymiennik ciepła [7] Otwór kontrolny bloku cieplnego [8] Wanna kondensatu [9] Pompa c.o. [30] Czujnik ciśnienia [3] Listwa zaciskowa [3] Przełącznik zał./wył. [33] Czujnik temperatury powrotu [34] Wtyczka kodująca [35] Przyłącze modułu komunikacyjnego [36] Automat palnika 35 36 Rys. 3 Logamax plus GB9 i 67083046-.TD 7

Informacje o produkcie.6. Przegląd produktu: podgrzewacz pojemnościowy c.w.u. T40S.0 Wymiary ) 50 ) 35 60 A 40 5 53 00 37 38 39 4 4 40 43 745 34 735 0 300 B C D E F G 35 75 85 30 85 75 595 ) 50 400 ) 35 60 35 46 560 67083046-3.TD 00 34 Rys. 4 Podgrzewacz pojemnościowy c.w.u. T40S [37] Ogranicznik przepływu [38] Czujnik temperatury c.w.u. w podgrzewaczu [39] Płytowy wymiennik ciepła [40] Zawór spustowy [4] Pompa ładująca zasobnik [4] Czujnik temperatury wody zimnej [43] Czujnik przepływu wody.7 Funkcja ochrony przed zamarzaniem 745 735 585 0 300 300 B C D E F G H I WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła. Przy silnym mrozie może dojść do zamarznięcia instalacji ogrzewczej przez: awarię napięcia sieciowego, niewystarczający dopływ gazu lub usterkę instalacji. Zainstalować instalację ogrzewczą w pomieszczeniu zabezpieczonym przed mrozem. Jeżeli zachodzi potrzeba wyłączenia instalacji ogrzewczej na dłuższy czas, należy ją wcześniej opróżnić. Urządzenie jest wyposażone w zintegrowaną funkcję ochrony przed zamarzaniem. Oznacza to, że urządzenie nie wymaga zewnętrznej ochrony przed zamarzaniem. System ochrony przed zamarzaniem włącza urządzenie w momencie, w którym kocioł osiągnie temperaturę 5 C, a wyłącza przy 6 C. Instalacja ogrzewcza nie jest zabezpieczona przed przemarzaniem przez urządzenie..8 Test pompy (wszystko) Jeśli pompa nie pracuje przez dłuższy czas, co 4 godziny następuje automatyczne 0-sekundowe uruchomienie pompy. Ta procedura zapobiega zablokowaniu pompy..9 Akcesoria Dla tego urządzenia dostępny jest różnorodny osprzęt. W celu uzyskania dalszych informacji należy zwrócić się do producenta. Dane adresowe znajdują się na tylnej okładce niniejszej dokumentacji. 95 35 6 9 67083046-4.3TD Rys. 5 Wymiary i przyłącza [mm] ) wymiary serwisowe, wbudowany w szafę, może wynosić 0mm. [] Logamax plus GB9-5/5/35/50 iw [] Logamax plus GB9-30 it40s W [A] Koncentryczny adapter systemu spalinowego, Ø 80/5 mm [B] Przyłącze gazowe G / ½ " (5 kw, 5 kw, 30 kw, 35 kw) lub G / ¾ " (50 kw), gwint zewnętrzny [C] Odpływ kondensatu, średnica zewnętrzna Ø 30 mm [D] Zasilanie podgrzewacza (nie przy 50 kw), szybkozłącze typu "klik" na G ¾ " (uszczelka płaska) [E] Powrót z podgrzewacza (nie przy 50 kw), szybkozłącze typu "klik" na G ¾ " (uszczelka płaska) [F] Zasilanie instalacji ogrzewczej króciec Ø 8 mm (do podłączenia śrubunku z pierścieniem zaciskowym z gwintem zewnętrznym G ") [G] Powrót z instalacji ogrzewczej króciec Ø 8 mm (do podłączenia śrubunku z pierścieniem zaciskowym z gwintem zewnętrznym G ") [H] C.w.u. króciec Ø 5 mm (do podłączenia śrubunku zaciskowego z gwintem zewnętrznym ½ ") [I] Zimna woda króciec Ø 5 mm (do podłączenia śrubunku zaciskowego z gwintem zewnętrznym ½ ") 8

/ BUS Informacje o produkcie. Schemat połączeń R A C D E F 8 4 3 7 9 6 K K H H H4 H3 6 5 4 3 0 9 TW T0 5 6 7 8 5 4 6 4 4 4 J5 J6 J3 J4 K K J J 8 7 6 5 4 3 I BUS I3 T 9 0 0 8 A8 A7 A6 A5 A4 A3 A A C3 C C C0 C9 C8 C7 G H J K L M N P HMI 3 G G G3 G4 G6 G8 G9 E9 E8 E7 E6 E5 E4 E3 E E Gasarmatur (N) (L) Gebläse 3 4 3 4 5 C3 C C 4 P F6 F5 F4 N L 6 D3 D D D0 D9 D8 D7 D6 D5 D4 D3 D D 5 6 7 8 9 0 P P M M N N 0/30 VAC PW PCO 7 8 9 30 R4 R3 R R L L 0/30 VAC PW 3 P5 P4 3 67083044-04.0N Rys. 6 Płyta główna [] HMI BC30 (interfejsy użytkownika) [] Zawór 3-drogowy [3] Pompa c.o. [4] Czujnik ciśnienia [5] Czujnik temperatury ciepłej wody [6] Czujnik temperatury powrotu [7] Czujnik temperatury bezpieczeństwa [8] Czujnik temperatury zasilania [9] Ogranicznik temperatury bezpieczeństwa [0] Elektroda kontroli płomienia [] Wtyczka kodująca [] Czujnik temperatury zasobnika [3] Czujnik temperatury zasobnika [4] Czujnik temperatury ciepłej wody [5] Magistrala EMS [6] Czujnik temperatury sprzęgła hydraulicznego [7] Czujnik temperatury zasobnika c.w.u. [8] Czujnik temperatury zewnętrznej [9] Zewnętrzny bezpotencjałowy zestyk przełączający [0] Magistrala EMS Powerbus [] Zestyk bezpotencjałowy/ żądanie ciepła [] Listwa zaciskowa czujnika zasobnika ładowanego warstwowo [3] Armatura gazowa [4] Wentylator [5] Układ zapłonowy [6] Wewnętrzna pompa c.o. urządzenia [7] Sieć 30 V [8] Pompa cyrkulacyjna [9] Pompa zewnętrzna [30] Pompa ładująca zasobnik / zewnętrzny zawór 3-drogowy 30 V [3] Wtyczka sieciowa 30 V AC [3] Przełącznik zał./wył. 9

Informacje o produkcie. Dane techniczne Logamax plus GB9 i Jednostka 5 V 5 30 it40s 35 50 Maks. obciążenie cieplne dla gazu ziemnego kw 7,0 4, 30, 34,4 48,9 Min. obciążenie cieplne dla gazu ziemnego kw,7,7 5, 5, 6,3 Znamionowa moc cieplna (P n ) 80/60 C dla gazu ziemnego kw 6,7 3,6 9,6 33,7 47,9 Znamionowa moc cieplna (P n ) 50/30 C dla gazu ziemnego kw 8 5 3 35 49,9 Moc maksymalna dla c.w.u. dla gazu ziemnego kw 9,3 4, 34,4 34,4 48,9 Sprawność kotła przy maksymalnej mocy (P n maks. ) 80/60 C % 97,9 98,6 97,9 96,5 97,4 Sprawność kotła przy maksymalnej mocy (P n maks. ) 50/30 C % 06, 03,7 04, 0,7 0 Obieg grzewczy Maksymalna temperatura na zasilaniu C 88 Ciśnienie dyspozycyjne przy ΔT = 0 K mbar 50 6 00 0 9 Maksymalne ciśnienie robocze urządzenia bar 3 3 (4) Pojemność wodna bloku cieplnego l,37,5 Ciepła woda użytkowa Specyficzna ilość czerpanej wody (D) wg EN 65 l/min,0 Minimalne ciśnienie na przyłączu c.w.u. bar Maksymalne ciśnienie na przyłączu c.w.u. bar 0 Maksymalna temperatura c.w.u., -funkcyjny/-funkcyjny C 60 Przyłącza rurowe Przyłącze gazu cale R½ R¾ Przyłącze wody grzewczej mm Ø 8, śrubunek z pierścieniem zaciskowym 8 R" /G jest dołączony Przyłącze kondensatu mm Ø 30 Przyłącze podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. mm Ø 5 ) Parametry spalin wg EN 3384 Temperatura spalin przy param. 80/60 C, obciążenie pełne C 59 6 69 69 7 Temperatura spalin przy param. 50/30 C, obciążenie pełne C 4 46 5 48 50 Temperatura spalin przy param. 50/30 C, obciążenie częściowe C 3 30 3 30 30 Zawartość CO (O ), obciążenie pełne, gaz ziemny % 9,5 (4) 9,5 (4) 9,5 (4) 9,5 (4) 9,5 (4) Zawartość CO (O ), obciążenie pełne, propan % 0,8 (4,6) 0,8 (4,6) 0,8 (4,6) 0,8 (4,6) 0,8 (4,6) Zawartość CO (O ), moc częściowa, gaz ziemny % 8,6 (5,5) 8,6 (5,5) 8,6 (5,5) 8,6 (5,5) 8,6 (5,5) Zawartość CO (O ), moc częściowa, propan % 0, (5,5) 0, (5,5) 0, (5,5) 0, (5,5) 0, (5,5) Spręż dyspozycyjny za wentylatorem, standardowe instalacje Pa 59 ( ) ) 97 ( ) ) 0 ( ) ) 0 47 spalinowe Spręż dyspozycyjny za wentylatorem, długość instalacji spalinowej Pa 59 (40 ) ) 97 (90 ) ) 8 (87 ) ) 87 60/00 Masowy przepływ spalin przy obciążeniu pełnym, maks. obciążenie g/s 8,6 0,7 5,3 5,3,8 (c.w.u.) Przyłącze spalin Grupa wartości spalin dla LAS G6, z zestawem do przezbrojenia na inny rodzaj gazu G6 (nadciśnienie) Ø instalacji spalinowej w zależności od powietrza w pomieszczeniu mm 80 Ø instalacji spalinowej niezależna od powietrza w pomieszczeniu mm 80/5 (rura koncentryczna) Parametry elektryczne Napięcie zasilające, częstotliwość V 30/50 Hz Stopień ochrony elektrycznej IP X4D (X0D; B 3(p) ; B 33 ) Pobór mocy elektrycznej W 46 73 68 97 56 Min. pobór mocy elektrycznej W 8 8 8 8 0 Wartości nastaw Znamionowe ciśnienie na przyłączu dla gazu ziemnego L s (zakres) mbar 3 (0 6) Znamionowe ciśnienie na przyłączu dla gazu ziemnego L w (zakres) mbar 0 (6 3) Znamionowe ciśnienie na przyłączu dla gazu ziemnego E (zakres) mbar 0 (7 5) Znamionowe ciśnienie na przyłączu dla propanu (zakres) mbar 37 (9 44) Znamionowe ciśnienie na przyłączu dla butanu (zakres) mbar 8 30 (5 35) Wymiary i masa kotła Wysokość szerokość głębokość mm 735 50 45 735 (50+400) 735 50 45 45 Masa kg 48 73 (48+5) 48 5 Kondensat Maks. ilość kondensatu (TR = 30 C) l/h,0,5 3,5 3,5 5 Odczyn ph, ok. ph 4,5-8,5 Tab. 4 Dane techniczne ) Śrubunek z pierścieniem zaciskowym 5 G ½ " jest dołączony. ) Patrz rozdział.4. Numery wtyczki kodującej urządzeń grzewczych, str.. 0

Informacje o produkcie Logamax plus GB9 i 5 V 5 30 it40s 35 50 Moc cieplna Znamionowa moc cieplna przy obciążeniu pełnym (Q r;00% - 80/60 C) Sprawność wytwarzania ciepła użytkowego przy obciążeniu kw 6,6 3,8 9,6 33,9 48,0 nominalnym (P r;00% - 80/60 C) Sprawność wytwarzania ciepła użytkowego przy obciążeniu kw 8, 5,0 3,5 35,0 50,0 nominalnym (P r;00% - 50/30 C) Sprawność wytwarzania ciepła użytkowego przy obciążeniu kw 8, 5,0 3,5 35,0 50,0 nominalnym (P r;00% - 40/30 C) Moc cieplna przy 30% obciążenia nominalnego (Q r;30% ) Sprawność wytwarzania ciepła użytkowego przy 30% obciążenia kw 4,9 7,0 8,8 0,0 4, nominalnego (P r;30% - 80/60 C) Sprawność wytwarzania ciepła użytkowego przy 30% obciążenia kw 5,6 7,9 9,9,3 6, nominalnego (P r;30% - 50/30 C) Sprawność wytwarzania ciepła użytkowego przy 30% obciążenia kw 5,6 7,9 9,9,3 6, nominalnego (P r;30% - 40/30 C) Sprawność urządzenia Sprawność użyteczna urządzenia przy znamionowej mocy cieplnej % 97,9 98,7 97,9 98,6 97,4 (η u;pr,00% - 80/60 C) Sprawność użyteczna urządzenia przy znamionowej mocy cieplnej % 06, 03,7 04, 0,7 0 (η u;pr,00% - 50/30 C) Sprawność użyteczna urządzenia przy znamionowej mocy cieplnej % 06, 03,7 04, 0,7 0 (η u;pr,00% - 40/30 C) Sprawność użyteczna urządzenia przy 30% obciążenia nominalnego % 96,4 96,6 97, 97, 97, (η u;pr,30% - 80/60 C) Sprawność użyteczna urządzenia przy 30% obciążenia nominalnego % 0, 09,6 09,5 09,7 0,3 (η u;pr,30% - 50/30 C) Sprawność użyteczna urządzenia przy 30% obciążenia nominalnego % 0, 09,6 09,5 09,7 0,3 (η u;pr,30% - 40/30 C) Straty ciepła Straty ciepła z włączonym palnikiem P ch,on %,8,9,,,4 Straty ciepła przez komin z wyłączonym palnikiem P ch,off %,38,38,38,38,38 Straty ciepła przez płaszcz generatora P gn,evn % 0,8 0,49 0,49 0,34 0,90 Tab. 5 Obciążenie (P n ) moc (Q n ).3 Dane produktu dotyczące zużycia energii Dane dotyczące zużycia energii zawarte są w instrukcji obsługi dla użytkownika. Jednostka.4 Dane dot. gazu Wartości ciśnienia gazu na przyłączu Rodzaj gazu Jed- Wartości ciśnienia gazu na przyłączu nost- przy 03 mbar ka 5 kw 5 kw 30 kw ) 35 kw 50 kw Gaz ziemny E, H, E s m³/h,05,56 3,65 3,65 5,8 z 34,0 MJ/m³ przy 5 C Gaz ziemny LL, L, E i m³/h,38,97 4,5 4,5 6,0 z 9,5 MJ/m³ przy 5 C Gaz ziemny (G.350) m³/h,84 3,0 4,4 4,4 6,8 L s z 8,05 MJ/m³ przy 5 C Gaz ziemny (G7) L w m³/h,49 3, 4,45 4,45 6,3 z 7,89 MJ/m³ przy 5 C Gaz płynny 3P m³/h 0,79 0,99,4,4,0 z 88 MJ/m³ przy 5 C Tab. 6 Wartości ciśnienia gazu na przyłączu przy 03 mbar ) dla Logamax plus GB9-30 it40sw H Wartości ciśnienia na przyłączach gazu Rodzaj gazu Min. [mbar] Maks. [mbar] Ciśnienie znamionowe gazu [mbar] Gaz ziemny E, H 7 5 0 Gaz ziemny L s (G.350) 0 6 3 Gaz ziemny L w (G7) 6 3 0 Propan 3P 9 44 37 Butan 3B 5 35 8 30 Tab. 7 Wartości ciśnienia na przyłączach gazu Gaz ziemny E, L w, L s Kraj Ciśnienie Kategoria Rodzina Ustawienie znamionowe gazu gazów podstawowe gazu [mbar] [mbar] PL 0 E E, G0 0 PL 3 L s L s, 3 G.350 PL 0 L w L w, G7 0 Tab. 8 Gaz ziemny E, L w, L s

Informacje o produkcie Propan Kraj Butan Kraj Ciśnienie znamionowe gazu [mbar] Kategoria gazu Rodzina gazów.4. Numery wtyczki kodującej urządzeń grzewczych Konieczne przezbrojenie PL 37 3P G3 tak Tab. 9 Propan Ciśnienie znamionowe gazu [mbar] Kategoria gazu Rodzina gazów Konieczne przezbrojenie PL 8 30 3B G30 tak Tab. 0 Butan Typ kotła Logamax plus Dla osprzętu spalinowego 60/00 można wydłużyć maksymalne długości rury wtyczką kodującą. Szczegółowe informacje znajdują się w odpowiedniej instrukcji montażu osprzętu spalinowego. standardowe instalacje spalinowe Gaz ziemny Propan Wtyczka kodująca długość instalacji spalinowej Gaz ziemny Propan GB9-5 i(w) H V 70 7 538 539 GB9-5 i(w) H 456 545 604 605 GB9-30 it40s W H 459 548 578 579 GB9-35 iw H 457 546 ---- ---- GB9-50 iw H 458 547 ---- ---- Tab. Numery wtyczki kodującej urządzeń grzewczych.5 Ciśnienie dyspozycyjne pompy Ciśnienie dyspozycyjne wytwarzane przez wewnętrzną pompę c.o. przedstawiono na poniższych wykresach wraz z górnymi i dolnymi wartościami granicznymi. Ciśnienie dyspozycyjne jest zależne od ustawienia modułu obsługowego i od typu kotła. Ustawienie 0: modulacja pomiędzy charakterystyką maksymalną i minimalną proporcjonalnie do mocy kotła (p = regulacja wg mocy). W przypadku zastosowania sprzęgła hydraulicznego należy wybrać ustawienie 0. W przypadku pozostałych ustawień ciśnienie jest stałe. Zobacz legendę pod wykresami. Legenda do rysunków 7... 9: A = maksymalna modulacja B = minimalna modulacja mbar = ciśnienie dyspozycyjne kg/h = przepustowość mbar 300 00 00 B 0 0 00 400 600 800 000 00 400 600 kg/h Rys. 7 Ciśnienie dyspozycyjne w przypadku GB9-5 i, GB9-5 i oraz GB9-30 it40 S [] 00 mbar [] 50 mbar [3] 00 mbar [4] 50 mbar [5] 300 mbar [6] 350 mbar mbar 400 6 5 Rys. 8 Ciśnienie dyspozycyjne pompy przy GB9-35 i [] 00 mbar [] 50 mbar [3] 00 mbar [4] 50 mbar [5] 300 mbar [6] 350 mbar mbar 500 400 300 00 00 B A 67083046-09.0N 0 0 00 400 600 800 000 00 400 600 kg/h 700 600 500 400 300 00 00 6 6 B 5 5 A A 67083046-0.0N 0 0 500 000 500 000 500 3000 kg/h 67083046-.0N Rys. 9 Ciśnienie dyspozycyjne pompy GB9-50 i bez zaworu 3-drogowego [] 50 mbar [] 00 mbar [3] 50 mbar [4] 300 mbar [5] 350 mbar [6] 400 mbar

Przepisy 3.6 Wykres rezystancji dla czujników temperatury Z wykresów można odczytać, czy jest właściwa zależność między temperaturą a rezystancją. Przed każdym pomiarem należy odłączyć instalację ogrzewczą od napięcia zasilającego. Zdemontować zacisk przyłączeniowy czujnika temperatury. Zmierzyć rezystancję na końcu kabla czujnika temperatury. Zmierzyć temperaturę na czujniku temperatury. 00 90 80 70 60 50 40 30 0 0 0 0 Rys. 0 40 35 30 5 0 5 0 5 0-5 -0-5 -0 Rys. 5 0 5 0 5 30 6 70 64 448-0.TD Charakterystyka rezystancji czujników temperatury (nie dotyczy czujników temperatury zewnętrznej) 0 0 0 30 40 50 60 70 80 90 00 6 70 64 448-00.TD Charakterystyka rezystancji dla czujników temperatury zewnętrznej.7 Skład kondensatu Substancja Wartość [mg/l] Amon, Ołów 0,0 Kadm 0,00 Chrom 0,005 Halogenoalkan 0,00 Węglowodór 0,05 Miedź 0,08 Nikiel 0,5 Rtęć 0,000 Siarczan Cynk 0,05 Tin 0,0 Wanad 0,00 Tab. Skład kondensatu 3 Przepisy 3. Normy, przepisy, dyrektywy i wytyczne Podczas montażu i użytkowania produktu należy przestrzegać wszelkich obowiązujących przepisów krajowych i lokalnych, przepisów technicznych oraz dyrektyw. Dokument 67080797 zawiera informacje dotyczące obowiązujących przepisów. Aby wyświetlić lub pobrać dokument, można wprowadzić numer dokumentu na stronie http://documents.buderus.com. 3. Obowiązek uzyskania pozwolenia i udzielenia informacji Jeżeli jest to wymagane: Instalację urządzenia należy zgłosić odpowiedniemu dostawcy gazu i uzyskać zezwolenie na użytkowanie. Regionalnie może być konieczne uzyskanie zezwolenia na instalację odprowadzania spalin i przyłącze odprowadzania kondensatu do miejskiej sieci kanalizacyjnej. Przed rozpoczęciem montażu poinformować organ gospodarki ściekowej. 3.3 Ważność przepisów Zmienione przepisy lub ich uzupełnienia obowiązują również w momencie montażu i trzeba je spełnić. 4 Transport OSTROŻNOŚĆ: Ryzyko obrażeń osób i uszkodzeń urządzeń wskutek niewłaściwego podnoszenia. Do podnoszenia urządzenia potrzebne są co najmniej osoby. Urządzenie chwytać wyłącznie na bokach, a nie za panel obsługi lub przyłącze rury spalinowej ( rys. ). Umieścić urządzenie na wózku transportowym i zablokować go taśmą mocującą. Przetransportować urządzenie na miejsce zainstalowania. 3

5 Instalacja 4. Wypakowanie urządzenia Zdjąć opakowanie i zutylizować je. Styropianową podstawę zdjąć dopiero po zawieszeniu urządzenia. Dopóki urządzenie nie jest zawieszone, można je bezpiecznie ustawić na tej podstawie. Przyłącza są w ten sposób zabezpieczone przed uszkodzeniem i/lub zabrudzeniem. Przykryć koncentryczny adapter systemu spalinowego na górze urządzenia. WSKAZÓWKA: Nieodpowiednia woda może prowadzić do uszkodzenia wymiennika ciepła lub zakłóceń w dostawie ciepła lub dostawie c.w.u.! Nieodpowiednia lub zanieczyszczona woda może prowadzić do tworzenia się mułu, korozji oraz powstawania kamienia kotłowego. Przed napełnieniem instalacji ogrzewczej należy ją przepłukać. Instalację ogrzewczą napełniać wyłącznie wodą pitną. Nie napełniać instalacji wodą ze studni ani wodą gruntową. Uzdatnić wodę do napełnienia i uzupełniania zgodnie z poniższymi wskazówkami. Uzdatnianie wody Rys. Prawidłowe podnoszenie i przenoszenie urządzenia 5 Instalacja 67083046-3.TD OSTRZEŻENIE: Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Prace przy elementach instalacji gazowej mogą przeprowadzać wyłącznie uprawnieni instalatorzy. Przed przystąpieniem do wykonywania prac na elementach instalacji gazowej zamknąć kurek gazowy. Zużyte uszczelki należy wymienić na nowe. Po wykonaniu prac na elementach instalacji gazowej przeprowadzić kontrolę szczelności. Montaż oraz wykonanie przyłączy gazowych, spalinowych i elektrycznych należy zlecić uprawnionej firmie instalacyjnej. 5. Ważne informacje Urządzenie zostało sprawdzone fabrycznie pod kątem prawidłowego działania. Po otrzymaniu towaru należy sprawdzić, czy opakowanie nie jest uszkodzone. Sprawdzić kompletność zestawu. W przypadku regulacji wg temperatury pomieszczenia w pomieszczeniu wiodącym nie należy montować termostatów grzejnikowych. W instalacjach ogrzewczych z cyrkulacją grawitacyjną wody między urządzeniem a instalacją ogrzewczą należy zamontować element oddzielający (np. płytowy wymiennik ciepła). [m³] 3,00,80,60,40,0 4,00,80,60,40,0,00 0,80 0,60 3 0,40 0,0 0,00 0 5 0 5 0 5 30 Rys. 3 Wymagania dotyczące wody do napełniania i uzupełniania urządzeń o mocy < 50 kw [] Maksymalna ilość wody zużywana przez cały okres eksploatacji kotła, w m³. [] Całkowita twardość w dh. [3] Stosowanie nieuzdatnionej wody wodociągowej zgodnie z przepisami dotyczącymi wody użytkowej. [4] Stosować całkowicie zdemineralizowaną wodę do napełnienia i uzupełniania, o przewodności 0 μs/cm. Aby wystarczająco uzdatnić wodę, należy całkowicie zdemineralizować wodę do napełniania i uzupełniania instalacji o przewodności 0 mikrosiemensów/cm ( 0 μs/cm). Zamiast uzdatniania wody można także zastosować rozdzielenie systemu bezpośrednio za źródłem ciepła, za pomocą wymiennika ciepła. W celu uzyskania dalszych informacji dotyczących uzdatniania wody należy zwrócić się do producenta. Dane kontaktowe znajdują się na tylnej okładce niniejszej instrukcji obsługi. Środki do ochrony przed zamarzaniem [ dh] 6 70 649 85-006.TD Dostępny w formie elektronicznej dokument 6708487 zawiera listę dozwolonych środków ochrony przed zamarzaniem. W celu zapoznania się z informacjami możliwe jest wyszukanie dokumentu na naszej stronie internetowej. Adresy kontaktowe znajdują się na tylnej okładce niniejszej instrukcji obsługi. 5. Woda do napełniania i uzupełniania Jakość wody do napełniania i uzupełniania jest istotnym czynnikiem podniesienia ekonomiczności, bezpieczeństwa działania, żywotności i gotowości do pracy instalacji ogrzewczej. 4

Instalacja 5 WSKAZÓWKA: Użycie nieodpowiednich środków ochrony przed zamarzaniem może prowadzić do uszkodzenia wymiennika ciepła lub zakłóceń w dostawie ciepła lub dostawie c.w.u.! Nieodpowiednia lub zanieczyszczona woda może prowadzić do tworzenia się mułu, korozji oraz powstawania kamienia kotłowego. Stosować wyłącznie dopuszczone środki ochrony przed zamarzaniem. Środka ochrony przed zamarzaniem zawsze używać zgodnie z zaleceniami jego producenta, m.in. dotyczącymi minimalnego stężenia środka. Uwzględnić zalecenia producenta środka ochrony przed zamarzaniem dotyczące regularnych kontroli i działań korekcyjnych. Dodatki do wody grzewczej Stosowanie dodatków do wody grzewczej, np. środka antykorozyjnego, konieczne jest tylko w wypadku regularnego wprowadzania tlenu do instalacji, któremu nie można zapobiec w inny sposób. Przed użyciem dodatku do wody grzewczej należy dowiedzieć się od jego producenta, czy środek nadaje się do stosowania w wymiennikach ciepła i przy materiałach instalacji ogrzewczej. WSKAZÓWKA: Użycie nieodpowiednich dodatków do wody grzewczej może prowadzić do uszkodzenia wymiennika ciepła lub zakłóceń w dostawie ciepła bądź dostawie c.w.u.! Użycie nieodpowiednich dodatków do wody grzewczej (inhibitorów lub środków antykorozyjnych) może spowodować uszkodzenie wymiennika ciepła lub instalacji ogrzewczej. Środek antykorozyjny można stosować wyłącznie wówczas, jeśli zgodnie z zaświadczeniem producenta nadaje się on do użycia w wymiennikach ciepła z materiałów aluminiowych i przy innych materiałach, z których wykonana jest instalacja ogrzewcza. Dodatki do wody grzewczej zawsze stosować zgodnie ze wskazówkami ich producenta. Uwzględnić zalecenia producenta dodatku do wody grzewczej dotyczące regularnych kontroli i działań korekcyjnych. Dodanie do wody grzewczej środków uszczelniających może prowadzić do powstawania osadów w wymienniku ciepła. Dlatego nie zaleca się ich stosowania. 5.3 Montaż urządzenia OSTROŻNOŚĆ: Ryzyko uszkodzenia urządzenia. Nie podnosić urządzenia za klapę panelu obsługi lub za adapter systemu spalinowego. WSKAZÓWKA: Ryzyko uszkodzenia urządzenia wskutek nieprawidłowego podnoszenia. Nie chwytać urządzenia grzewczego za panel obsługi lub adapter systemu spalinowego, lecz chwytać jedną ręką za spód, a drugą za górną część urządzenia grzewczego. Sprawdzić, czy ściana ma wystarczającą nośność do montażu urządzenia. Ściana musi udźwignąć urządzenie. W razie konieczności wykonać mocniejszą konstrukcję. Ustalić pozycję montażową ( rozdział.0 Wymiary, str. 8). Za pomocą uchwytu naściennego i poziomicy zaznaczyć otwory do wywiercenia []. Nawiercić otwory stosownie do wielkości kołków []. Włożyć dołączone kołki w wywiercone otwory [3]. Zamontować poziomo wspornik ścienny przy pomocy dostarczonych śrub [4]. Korzystając z pomocy drugiej osoby, podnieść urządzenie za stronę przednią i spodnią, i zawiesić w uchwycie naściennym. Rys. 4 Dozwolony jest montaż urządzenia wyłącznie w pozycji wiszącej na ścianie lub na profilu mocującym. W przypadku ścian o lekkiej konstrukcji mogą występować drgania rezonansowe. 4 Montaż uchwytu naściennego 5.4 Montaż podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. T40S (dotyczy tylko Logamax plus GB9-30 it40s) Zdjąć opakowanie. Podnieść podgrzewacz pojemnościowy c.w.u. za stronę przednią i spodnią. Zawiesić podgrzewacz w uchwycie naściennym po prawej stronie obok urządzenia. Na uchwycie naściennym znajdują się oznaczenia []. Rys. 5 Oznaczenia służące do ustawienia podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. Wypoziomować podgrzewacz pojemnościowy c.w.u. za pomocą śruby nastawczej [] na tej samej wysokości co urządzenie. 3 6 70 646 39-047.TD 6 70 65 600-03.TD 5

5 Instalacja 5.5 Podłączenie przewodów rurowych 5.5. Montaż przewodu gazowego OSTRZEŻENIE: Istnieje niebezpieczeństwo wybuchu. Prace w obrębie instalacji gazowej mogą wykonywać jedynie upoważnieni instalatorzy techniki gazowniczej. Zaleca się zamontowanie w przewodzie gazowym filtra gazowego wg DIN 3386. W odniesieniu do przyłącza gazowego należy przestrzegać krajowych norm i przepisów. Przyłącze gazu na urządzeniu uszczelnić przy użyciu dozwolonego środka uszczelniającego. Zamontować kurek gazowy [] na przewodzie gazowym (GAS). Rys. 8 Demontaż obudowy zasobnika warstwowego c.w.u. 67083046-8.TD 5.5.3 Podłączenie połączeń rurowych podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. T40S Lekko nasmarować uszczelki gumowe rury zasilania [] i powrotu [] podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. 67083046-6.TD Rys. 6 Wykonanie przyłącza gazowego [] Kurek gazowy Podłączyć przewód gazowy bez naprężeń do przyłącza gazu. 5.5. Otwieranie obudowy Podgrzewacz c.w.u. Odchylić panel obsługi ku dołowi []. Odkręcić śruby mocujące []. Przechylić spodnią część obudowy urządzenia do przodu. Chwytając za spód, nieco podnieść i zdjąć obudowę [3]. 3. 3 67083046-4.TD Rys. 9 Montaż przewodów rurowych dla podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. T40S [] Zasilanie c.o. podgrzewacza [] Powrót z podgrzewacza CWU [3] Szybkozłącze typu "klik" na G ¾ " Zamontować rurę zasilania [] bez naprężeń na przyłączu zasilania podgrzewacza i na płytowym wymienniku ciepła w podgrzewaczu. Zamontować rurę powrotu [] bez naprężeń na przyłączu powrotu podgrzewacza i na płytowym wymienniku ciepła w podgrzewaczu... Rys. 7. Demontaż obudowy urządzenia 67083046-7.TD Warstwowy zasobnik c.w.u. (dotyczy tylko Logamax plus GB9-30 it40s) Przechylić obudowę do przodu. Chwytając za spód, nieco podnieść i zdjąć obudowę zasobnika warstwowego c.w.u. 67083046-.TD Rys. 0 Połączenie podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. T40S z urządzeniem [] Rura zasilająca [] Rura powrotu 6

Instalacja 5 Sprawdzić, czy sprężyny mocujące są prawidłowo zamocowane. 5.5.5 Sprawdzić wielkość naczynia wzbiorczego (osprzęt dodatkowy: naczynie wzbiorcze c.o. 4 l) Osprzęt dodatkowy naczynie wzbiorcze c.o. niemożliwy w przypadku urządzeń 50 kw. Rys. Kontrola połączeń rurowych 5.5.4 Podłączenie rur wody grzewczej W celu zapewnienia ochrony całej instalacji zalecamy zamontowanie na rurze powrotu filtra wody. W przypadku podłączenia urządzenia do starszej instalacji ogrzewczej montaż filtra jest wymagany. Bezpośrednio przed i za filtrem wody zamontować zawór serwisowy, umożliwiający jego czyszczenie. Przewód obejściowy w instalacji ogrzewczej nie jest konieczny. Do łączenia rur o średnicy Ø 8 mm z gwintem G" można użyć dołączonego śrubunku z pierścieniem zaciskowym []. Zalecenie: w celu umożliwienia konserwacji zamontować na zasilaniu i powrocie po jednym zaworze serwisowym [, 3] (osprzęt przyłącza obiegu grzewczego). Zamontować rurę zasilania z założoną uszczelką gumową bez naprężeń na przyłączu zasilania instalacji ogrzewczej []. Zamontować rurę powrotu z założoną uszczelką gumową bez naprężeń na przyłączu powrotu instalacji ogrzewczej [3]. Rys. Podłączenie rur wody grzewczej do urządzenia [] Śrubunek z pierścieniem zaciskowym Ø 8 mm na G " [] Zawór serwisowy (zasilanie instalacji ogrzewczej) [3] Zawór serwisowy (powrót z instalacji ogrzewczej) [4] Zestaw przyłączeniowy obiegu grzewczego z zaworem napełniająco-spustowym (osprzęt) 4 67083046-5.TD 3 67083046-.TD Poniższy wykres umożliwia przybliżone oszacowanie, czy naczynie wzbiorcze c.o. 4 l ma wystarczającą wielkość, czy też konieczne będzie zastosowanie innego lub dodatkowego naczynia wzbiorczego (nie dotyczy instalacji ogrzewania podłogowego). Dla pokazanych krzywych charakterystycznych uwzględniono następujące wartości: % pojemności instalacji wodnej w naczyniu wzbiorczym bądź 0 % pojemności znamionowej naczynia wzbiorczego Robocza różnica ciśnień na zaworze bezpieczeństwa wynosi 0,5 bar, zgodnie z DIN 330 Ciśnienie wstępne naczynia wzbiorczego odpowiada statycznej wysokości instalacji ponad kotłem grzewczym. Maksymalne ciśnienie robocze: 3 bary tv ( C ) 90 80 70 60 50 40 A 30 0 50 00 50 00 50 300 350 400 450 500 550 600 650 VA ( l ) Rys. 3 Sprawdzić charakterystyki naczynia wzbiorczego, naczynia wzbiorczego c.o. 4 l [I] Ciśnienie wstępne 0,5 bar [II] Ciśnienie wstępne 0,75 bar (ustawienie podstawowe) [III] Ciśnienie wstępne,0 bar [IV] Ciśnienie wstępne, bar [V] Ciśnienie wstępne,3 bar [A] Zakres roboczy naczynia wzbiorczego [B] Wymagane zastosowanie dodatkowego naczynia wzbiorczego [T V ] Temperatura zasilania [V A ] Pojemność zładu w litrach W strefie granicznej [A]: ustalić dokładną wielkość naczynia zgodnie z DIN EN 88. Jeżeli punkt przecięcia znajduje się po prawej stronie krzywej [B]: zainstalować dodatkowe naczynie wzbiorcze. 5.5.6 Podłączenia zaworu bezpieczeństwa Nie ma potrzeby montowania zewnętrznego zaworu bezpieczeństwa, ponieważ w urządzeniu jest już wbudowany taki zawór. 5.5.7 Cyrkulacja wody grzewczej Przewód obejściowy w instalacji ogrzewczej nie jest konieczny. B 6708899-9.TD 7

5 Instalacja 5.5.8 Podłączenie zewnętrznego podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. W przypadku urządzenia z wewnętrznym zaworem 3-drogowym (5/5/35 kw) WSKAZÓWKA: Uszkodzenie kotła. W przewodach przyłączeniowych podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. nie mogą być zamontowane zawory zwrotne. Jeżeli są: zdemontować zawory zwrotne z przewodu przyłączeniowego podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. Nasmarować uszczelki w szybkozłączu [3]. Założyć szybkozłącza na przyłącza zasilania podgrzewacza [] i powrotu podgrzewacza []. 3 67083046-4.TD Rys. 4 Montaż przewodów rurowych dla zewnętrznego podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. [] Zasilanie c.o. podgrzewacza [] Powrót z podgrzewacza CWU [3] Szybkozłącze typu "klik" na G ¾ " Zdemontować wtyczkę wewnętrznego zaworu 3-drogowego i wyłączyć tryb c.w.u. Rys. 6 Eksploatacja bez podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. [] Przewód krótkiego obiegu (osprzęt) W przypadku urządzenia bez wewnętrznego zaworu 3-drogowego (50 kw) W tym przypadku można zastosować zewnętrzny zawór 3-drogowy []. Zawór 3-drogowy należy podłączyć we własnym zakresie w następujący sposób: AB: zasilanie A: zasilanie podgrzewacza B: zasilanie instalacji ogrzewczej Urządzenie jest wyposażone seryjnie we wbudowany układ regulacji priorytetu podgrzewacza. Zawór 3-drogowy [] i czujnik temperatury podgrzewacza [] (osprzęt) podłączyć do urządzenia rozdział 6., str. 0 i schemat połączeń, rozdział., str. 9. 67083046-6.TD 9 0 4 3 3 4 67083046-86.TD Rys. 5 Przykład instalacji z regulacją wg temperatury zewnętrznej i podgrzewaczem pojemnościowym c.w.u. [] Podgrzewacz c.w.u. [] Zawór bezpieczeństwa [3] Gaz [4] Zasilanie napięciem 30 V [5] Naczynie wzbiorcze [6] Zawór serwisowy [7] Zawór termostatyczny [8] Pomieszczenia [9 ] Czujnik temperatury zewnętrznej [0 ] Regulator sterujący wg temperatury zewnętrznej [ ] Podgrzewacz pojemnościowy c.w.u. [] Czujnik temperatury c.w.u. w podgrzewaczu Jeżeli nie będzie podłączany podgrzewacz pojemnościowy c.w.u.: Połączyć przyłącza zasilania i powrotu podgrzewacza przewodem krótkiego obiegu [] (osprzęt). 6 6 5 7 8 6 5 Rys. 7 Montaż zewnętrznego zaworu 3-drogowego (30 V) [] Czujnik temperatury podgrzewacza pojemnościowego [] Zewnętrzny zawór 3-drogowy [3] Naczynie wzbiorcze [4] Zawór napełniająco-spustowy [5] Zawór serwisowy (na przewodzie c.o.) [6] Zasilanie [7] Powrót [8] Ciepła woda użytkowa [9] Woda zimna 7 67083046-80.N 5.5.9 Podłączenie rur wody ciepłej i zimnej Na przyłączu c.w.u. [] podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. przykręcić śrubunek z pierścieniem zaciskowym Ø5 mm na ½". Na przewodzie wody zimnej zamontować zespół bezpieczeństwa wody zimnej (zabezpieczenie przed nadciśnieniem z wbudowanym zaworem zwrotnym). Maksymalne ciśnienie zadziałania nie może przekraczać 8 barów. Zabezpiecza to instalację c.w.u. przed nadmiernym ciśnieniem. 5 8 9 8

Podłączenie elektryczne 6 Na przyłączu wody zimnej [] podgrzewacza pojemnościowego c.w.u. przykręcić śrubunek z pierścieniem zaciskowym Ø5 mm na ½". Szczegółowe informacje znajdują się w odpowiedniej instrukcji montażu osprzętu spalinowego. 67083046-8.TD Rys. 8 Przyłącza wody [] Ciepła woda użytkowa [] Woda zimna 5.5.0 Montaż odpływu kondensatu Rys. 30 67083046-30.TD WSKAZÓWKA: Szkody spowodowane przez zalanie wodą Z powodu wycieku kondensatu. Nie dokonywać modyfikacji i nie zamykać odpływu. Węże układać wyłącznie ze spadkiem. Kondensat i ew. wodę wypływającą z zaworu bezpieczeństwa należy w bezpieczny sposób odprowadzić. 6 Podłączenie elektryczne 6. Wskazówka ogólna OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Przed przystąpieniem do prac przy elementach elektrycznych należy odłączyć zasilanie (30 V AC) (za pomocą bezpiecznika bądź wyłącznika automatycznego) i zabezpieczyć przed niezamierzonym włączeniem. Wszystkie elementy regulacyjne, sterujące i bezpieczeństwa w kotle są fabrycznie okablowane i sprawdzone. W pomieszczeniach z wanną lub prysznicem kocioł można podłączyć elektrycznie tylko poprzez wyłącznik ochronny FI. Do przewodu przyłączeniowego nie można podłączyć żadnych innych odbiorników energii. Kocioł można zamontować w strefie i w dalszych strefach. Rys. 9 G-TA Syfon kondensatu (osprzęt) 67083046-9.TD 60 cm 60 cm Montaż syfonu kondensatu (syfon G-TA, osprzęt) Przewód odprowadzający kondensat musi być wykonany z materiału odpornego na korozję. Należą do nich: rury kamionkowe, rury z twardego PVC, rury z PVC, rury z HDPE, rury z PP, rury z ABS/ASA, rury żeliwne z wewnętrzną powierzchnią emaliowaną lub powłoką, rury stalowe powlekane tworzywem sztucznym, rury ze stali nierdzewnej, rury borokrzemowe. Zamontować przewód odprowadzający bezpośrednio na przyłączu DN 40. 5 cm 5.6 Podłączenie instalacji odprowadzania spalin Fabrycznie jest zamontowany koncentryczny adapter. Jeśli jest to wymagane przez instalację, adapter można obrócić o 80. Zwrócić uwagę na to, aby adapter zaryglował się w połączeniu bagnetowym. W przypadku adaptera obróconego o 80 punkt pomiarowy CO/CO znajduje się po lewej stronie króćca pomiarowe spalin. Wsunąć przewód spalinowy do oporu w mufę. 6 70 6 659-3.3TT Rys. 3 [Strefa ochronna ], bezpośrednio nad wanną [Strefa ochronna ], w promieniu 60 cm wokół wanny/prysznica Bezpiecznik Bezpiecznik urządzenia znajduje się na płycie głównej po lewej stronie oznaczonej zielonym kolorem. 9

BUS 6 Podłączenie elektryczne Bezpiecznik zapasowy znajduje się po wewnętrznej stronie pokrywy. 6. Podłączenie osprzętu Należy uwzględnić dodatkową przestrzeń, aby zamontować boczne osłony. 0/30 VAC PW 4 I BUS I3 T 3 4 5 6 7 8 3 0 Przyłącza dla osprzętu zewnętrznego znajdują się pod pokrywą. Listwy zaciskowe są oznaczone kolorami i symbolami. Poluzować śrubę pokrywy. Zdjąć pokrywę. 3 4 PCO PW / TW T0 9 0 3 4 5 6 9 8 7 6 5 0/30 VAC 5 67083046-36.TD. 3.. 670886-.DDC Rys. 3 Pokrywa zacisków przyłączeniowych Przy podłączaniu osprzętu uwzględnić także schemat połączeń ( rozdział., str. 9) oraz instrukcję montażu produktu. OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Pozycje 5 to przyłącza 30 V. Gdy wtyczka znajduje się w gnieździe, należy pamiętać, że zaciski przyłączeniowe 5 są pod napięciem (30 V). Rys. 33 Listwy zaciskowe [] > Przyłącze sieciowe 30 V (biały) [] : PW, pompa ładująca podgrzewacz 30 V lub zewnętrzny zawór 3-drogowy 30 V (szary) [3 ] < PCO, zewnętrzna pompa c.o. 30 V (zielony) Zewnętrzną pompę c.o. 30 V/maks. 50 W podłącza się do listwy zaciskowej. [4] ; PW, pompa cyrkulacyjna 30 V fioletowy lub przełączana zewnętrzna pompa c.o. (fioletowy) [5] = Przyłącze sieciowe modułów 30 V AC dla zewnętrznych modułów (przełączane za pomocą przełącznika zał./ wył.) (pomarańczowy) [6]? BUS, regulator sterujący wg temperatury pomieszczenia i EMS-BUS (biały) [7] Wolne [8] 9 T0, czujnik temperatury sprzęgła hydraulicznego (zielony) [9] 8 TW, czujnik temperatury ciepłej wody (szary) [0] 7 T, czujnik temperatury zewnętrznej (niebieski) [] 6 I3, zewnętrzny bezpotencjałowy zestyk przełączający, np. do ogrzewania podłogowego (czerwony, wyciągnąć mostek) []? BUS, regulator sterujący wg temperatury pomieszczenia i EMS-BUS (pomarańczowy) [3] 4 I, dwupozycyjny regulator sterujący wg temperatury pomieszczenia (wł./wył.), bezpotencjałowy lub bezpotencjałowe żądanie ciepła przez zestyk przełączający (niebieski) [4] Mostek [5] Wolne 6.. Podłączenie dwupozycyjnego (wł./wył.), bezpotencjałowego regulatora sterującego wg temperatury pomieszczenia Przestrzegać właściwych dla danego kraju przepisów. Podłączyć dwupozycyjny (wł./wył.) regulator sterujący wg temperatury pomieszczenia do zacisku przyłączeniowego 4 ( rys. 33, []) (osprzęt dodatkowy). 0