Instrukcja obsługi Inżektory proszkowe PI-P1 i PI-F1 04 /

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi i konserwacji pistoletu do piaskowania

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. Inżektor do emalii EI06-V

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży

Kompresor programowalny Nr produktu

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. Inżektor OptiFlow (typu IG02)

PROBLEM - Fluidyzacja ROZPOZNANIE. Przerywane lub brak podawania proszku w pistolecie. PROBLEM - Fluidyzacja ROZPOZNANIE. PROBLEM - Fluidyzacja

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Inżektor OptiFlow do OptiCenter (typ IG06-P)

INSTRUKCJA INSTALACJI I SERWISOWANIA

ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem zapoznać się dokładnie z instrukcją.

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi i konserwacji. bębna nawijającego z przewodem ciśnieniowym typ SA 10. Nr art. D Wydanie z dnia 2004/06/als-09

Inżektor OptiFlow (typ IG06)

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F180C1 EVO

INSTALACJI I SERWISOWANIA INSTRUKCJI OBSŁUGI

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. MRS Zbiornik pośredni

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. Inżektor do emalii EI05-V

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja obsługi i konserwacji balansera bębnowego i balansera bębnowego z przewodem

Instrukcja obsługi. Armaturen GmbH Armatura, rury, elementy specjalne ze stali nierdzewnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Złączki zaciskowe z żeliwa ciągliwego

Arkusz instrukcji. Do systemu malowania proszkowego Powietrze pilotujące Dopływ powietrza z instalacji klienta

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Pompa wodna Palermo Nr produktu

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

Opis urządzeń. Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny napowietrzający

Zawory obrotowe trójdrogowe PN10

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 6 - EV220B 22

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Kompresor LA 10 Nr produktu

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Przepustnica typ 57 L

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

Urządzenia przeznaczone do pracy w pomieszczeniach!!!

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Armaturen GmbH Instrukcja obsługi Filtr kątowy DIN z gwintem zewnętrznym Artykuł M&S nr 60100

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ANODY ACES

Instrukcja naprawy. Kontrola i wymiana anody magnezowej /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. Transport w fazie gęstej PT06

PVC-U PP PP / PVDF 2)

UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF203A1

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)

Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI

Instrukcja obsługi i konserwacji Perrot Elektrozawór

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

EV220B 6-22B [EVSI] Zawór 2/2 drożny z serwosterowaniem. Zawory elektromagnetyczne

Zawory elektromagnetyczne 2/2-drożne z serwosterowaniem Typu EV220B 6 22

Automatyczny pistolet do rozpylania proszku

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

INSTRUKCJA SERWISOWA. Automatyczny układ smarowania Memolub HPS

VIESMANN. Instrukcja montażu. Moduł komunikacyjny LON. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla personelu wykwalifikowanego. Nr katalog.

EV220B 6 EV220B 22 to uniwersalne 2/2-drożne zawory elektromagnetyczne z serwosterowaniem, z przyłączami od G1/4 do G1.

SSP-Strahlfix D Oryginalna instrukcja obsługi pistoletu do piaskowania. G /03/hkil-11

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Wymiana układu hydraulicznego

Termostatyczne zawory do regulacji cyrkulacji ciepłej wody użytkowej VVC

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-25A

(z czujnikiem o kształcie ćwierćkoła) Zabezpieczający ogranicznik temperatury

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Transkrypt:

http://www.wagner-group.com Instrukcja obsługi Inżektory proszkowe PI-P1 i PI-F1 04 / 2003 0241890

Wstęp Inżektor proszkowy PI-P1 Artykuł nr 0241621 Inżektor proszkowy PI-F1 Artykuł nr 0241622 F D A Wlot farby proszkowej ze zbiornika proszku F Wlot powietrza podającego D Wlot powietrza dozującego S Wylot mieszanki proszkowopowietrznej do pistoletu A 28 mm 110 mm S Praca łączeniowa: Gdy powietrze podające F zostanie wyłączone i jednocześnie ilość powietrza dozującego D zostanie zwiększona do maksimum, transport farby proszkowej A jest "stopowany". Do pistoletu rozpylającego nie jest podawany nowa farba proszkowa A, w tym czasie wąż podawania farby proszkowej S jest regularnie przedmuchiwany powietrzem dozującym. Gdy tylko powietrze podające zostanie ponownie włączone a ilość powietrza dozującego przełączona na normalny przepływ, natychmiast rozpoczyna się podawanie farby proszkowej A. Inżektor proszkowy stosowany jest do podawania farby proszkowej przy pracy instalacji malowania proszkowego zarówno w trybie pracy ręcznej jak i automatycznej. Poza tym inżektor proszkowy dobrze nadaje się do pracy łączeniowej. Przy pomocy inżektora proszkowego można podawać wszystkie rodzaje farb proszkowych. Do dyspozycji są dwa inżektory proszkowe: inżektor proszkowy PI-P1 oraz inżektor proszkowy PI-F1 Inżektor proszkowy PI-P1 podłączany jest do sterowników, w których ciśnienie powietrza jest regulowane. Inżektor proszkowy PI-F1 podłączany jest natomiast do sterowników, w których regulowana jest ilość powietrza. Oznacza to, że ten inżektor proszkowy jest stosowany ze sterownikami w technologii AFC (regulacja wielkości przepływu) i pracującymi z przedmuchiwaniem powietrzem stosowanym do podawania farby proszkowej. Oba inżektory proszkowe można stosować z następującymi sterownikami: Inżektor proszkowy PI-P1 z EPG 2007 Inżektor proszkowy PI-F1 z EPG-D1 04 / 2003 2 0241890

Wstęp Spis treści Strona 1. Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa... 5 2. Eksploatacja... 6 2.1 Przygotowanie inżektora proszkowego... 6 2.1.1 Montaż przewodu proszkowego... 6 2.1.2 Uziemienie inżektora proszkowego... 6 2.1.3 Montaż inżektora proszkowego na płycie inżektora... 7 2.2 Regulacja inżektora proszkowego na żądaną ilość wyrzucanego proszku... 7 2.2.1 Inżektor proszkowy PI-F1... 8 2.2.2 Inżektor proszkowy PI-P1...10 2.3 Postępowanie przy zmianie farby...12 2.3.1 Inżektor proszkowy PI-F1...12 2.3.2 Inżektor proszkowy PI-P1...13 3. Konserwacja i czyszczenie...14 3.1 Kontrola zużycia dyszy chwytnej...15 4. Usuwanie zakłóceń w pracy...15 5. Wykazy części zamiennych...16 5.1 Części zamienne należy zamawiać następująco:...16 5.2 Wykaz części zamiennych inżektor proszkowy PI-F1...16 5.3 Wykaz części zamiennych inżektor proszkowy PI-P1...17 5.4 Wyposażenie specjalne...18 6. Gwarancja...19 04 / 2003 3 0241890

Wstęp W podręczniku niniejszym zawarte są informacje i instrukcje dotyczące obsługi, napraw i konserwacji urządzenia. Stosowanie się do zaleceń tej instrukcji jest częścią udzielonej gwarancji. Urządzenia do malowania proszkowego firmy Wagner spełniają najwyższe wymagania odnośnie bezpieczeństwa. Mogą być one eksploatowane przy uwzględnianiu ogólnie obowiązujących przepisów bezpieczeństwa oraz przepisów bezpieczeństwa obowiązujących w danym kraju. Prosimy o zwrócenie szczególnej uwagi na miejsca w instrukcji, które zostały oznaczone jednym z następujących symboli. Przestrzeganie tych wskazówek ważne jest zarówno dla Państwa bezpieczeństwa jak i dla prawidłowej pracy urządzenia. Niebezpieczeństwo Symbol ten służy do zwrócenia uwagi na fakt, że nieprzestrzeganie instrukcji obsługi, instrukcji pracy, zalecanych procedur wykonywania prac i innych o podobnym charakterze, może być powodem obrażeń ciała czy też nawet wypadków śmiertelnych. Uwaga Symbol ten służy do zwrócenia uwagi na fakt, że nieprzestrzeganie instrukcji obsługi, instrukcji pracy, zalecanych procedur wykonywania prac i innych o podobnym charakterze, może być przyczyną powstania szkód rzeczowych. Wskazówka Symbol ten informuje o przydatnych informacjach dodatkowych i wskazówkach. Nieprzestrzeganie ich może być przyczyną zakłóceń działania. 04 / 2003 4 0241890

Wstęp 1. Wskazówki odnośnie bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo Urządzenie to może stanowić zagrożenie, jeżeli nie będzie eksploatowane zgodnie z niniejszą instrukcją. Poza tym należy uwzględniać krajowe wymogi bezpieczeństwa dotyczące ochrony przeciwpożarowej. Aby praca przy pomocy tego urządzenia byłą bezpieczna i racjonalna, użytkownik powinien przestrzegać następujących przepisów: Użytkownik musi zapewnić, by średnie stężenie farb proszkowych w powietrzu nie przekraczało 50 % dolnej granicy wybuchu (UEG = maks. dopuszczalne stężenie farby proszkowej/powietrza). Jeżeli nie ma bezpiecznej wartości UEG, to średnie stężenie nie może przekraczać 10 g/m³. Naprawy może wykonywać specjalista posiadający odpowiednie kwalifikacje. Napraw nigdy nie można wykonywać w strefie zagrożonej wybuchem. Ogólne przepisy bezpieczeństwa Nosić odpowiednie ubranie robocze. Przy pracach powodujących powstawanie pyłu stosować środki ochrony układu oddechowego. Niebezpieczeństwo Dla własnego bezpieczeństwa należy stosować wyłącznie wyposażenie i urządzenia dodatkowe podane w instrukcji obsługi. Stosowanie innych części może wiązać się z niebezpieczeństwem obrażeń. Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne Wagner! 04 / 2003 5 0241890

Eksploatacja 2. Eksploatacja 2.1 Przygotowanie inżektora proszkowego Uwaga Inżektor proszkowy musi być uziemiony, aby nie mogły gromadzić się statyczne ładunki elektryczne! 2.1.1 Montaż przewodu proszkowego Przewód proszkowy 2 należy nasunąć na dyszę chwytną 1 tak, by był dobrze osadzony. Preferowane jest przy tym stosowanie przewodu specjalnego o średnicy wewnętrznej 11 lub 12 mm, zgodnie z informacjami podanymi w rozdziale 5.4 Wyposażenie specjalne. Przewód ten posiada zintegrowany przewód uziemiający, który w znacznym stopniu zapobiega ładowaniu się farby proszkowej. 1 2 przewodząca nakrętka przewodząca dysza chwytna przewód proszkowy z przewodem uziemiającym 2.1.2 Uziemienie inżektora proszkowego W określonych przypadkach inżektor proszkowy musi być dodatkowo uziemiony przy pomocy kabla uziemiającego. W tym celu kabel uziemiający musi być dołączony na tylnej stronie sterownika lub do uziomu roboczego: Otwór gwintowany M5 o średnicy otworu pod gwint 4 mm dla kabla uziemiającego Numery artykułów podane są w rozdziale 5.4 Wyposażenie specjalne. Stosować tylko przewodzący elektrycznie pierścień O-ring 04 / 2003 6 0241890

Eksploatacja 2.1.3 Montaż inżektora proszkowego na płycie inżektora Inżektor proszkowy można przykręcić na płycie inżektora. Otwór mocujący M6 Płyta inżektora Śruba z łbem walcowym M6 (DIN 912) Uwaga Płyta inżektora musi być uziemiona! 2.2 Regulacja inżektora proszkowego na żądaną ilość wyrzucanego proszku Ogólna reguła przy regulacji inżekotra proszkowego: Ilość powietrza podającego: Ilość powietrza dozującego: Im większa jest ilość powietrza podającego, tym większa ilość farby proszkowej jest podawana. Im większa jest ilość powietrza dozującego, tym mniejsza ilość farby proszkowej jest podawana. Oznacza to: Stosunek ilości powietrza podającego do ilości powietrza dozującego określa ilość podawanej farby proszkowej. Wskazówka Bez względu na ilość podawanej farby proszkowej całkowita ilość powietrza powinna pozostawać na tym samym poziomie. Uzyskiwana ilość podawanej farby proszkowej zależna jest od różnych czynników: od długości przewodu i od średnicy przewodu od systemu zasysania od prowadzenia przewodu od typu farby proszkowej od zużycia inżektora proszkowego 04 / 2003 7 0241890

Eksploatacja 2.2.1 Inżektor proszkowy PI-F1 Ten inżektor proszkowy dołączany jest do sterownika o technologii AFC. Żądana ilość podawanej farby proszkowej ustawiana jest w tym sterownika i przez ten sterownik regulowana. Wartości ilości farby proszkowej podawanej przez inżektor proszkowy podane w poniższych tabelach zostały ustalone w następujących warunkach: Budowa stanowiska testowego: Sterownik EPG-D1 Pistolet rozpylający PEA-C3 z dyszą szczelinową Zbiornik farby proszkowej fluidyzowany i wstrząsany Gęstość farby proszkowej: 1,6 kg/dm 3 Wskazówka Przy pulsacyjnym podawaniu farby proszkowej ilość powietrza podającego musi być zmniejszona. Ale całkowita ilość powietrza musi pozostać taka sama. 1. Średnica wewnętrzna przewodu proszkowego 10 mm Długość przewodu proszkowego max. 8 m Całkowita ilość powietrza 3,5 Nm 3 /h Ustawienie to zalecane jest przy podwyższonej jakości powłoki. Powietrze podające (Nm 3 /h) Powietrze dozujące (Nm 3 /h) Długość przewodu proszkowego 6 m Podawana ilość farby proszkowej (g/min) 2,0 1,5 100 2,5 1,0 180 3,5 0 300 04 / 2003 8 0241890

Eksploatacja 2. Średnica wewnętrzna przewodu proszkowego 11 mm Całkowita ilość powietrza 4,5 Nm 3 /h Ustawienie to zalecane jest przy standardowej jakości powłoki. Długość przewodu proszkowego 6 m Długość przewodu proszkowego 12 m Powietrze podające (Nm 3 /h) Powietrze dozujące (Nm 3 /h) Podawana ilość farby proszkowej (g/min) Podawana ilość farby proszkowej (g/min) 2,0 2,5 110 60 3 1,5 250 190 4,5 0 410 330 04 / 2003 9 0241890

Eksploatacja 3. Średnica wewnętrzna przewodu proszkowego 12 mm Całkowita ilość powietrza 5,5 Nm 3 /h Ustawienie to zalecane jest przy dużej ilości podawanej farby proszkowej i zredukowanej jakości powłoki. Powietrze podające (Nm 3 /h) Powietrze dozujące (Nm 3 /h) Długość przewodu proszkowego 6 m Podawana ilość farby proszkowej (g/min) Długość przewodu proszkowego 12 m Podawana ilość farby proszkowej (g/min) 2,5 3,0 160 90 4,0 1,5 310 260 5,5 0 430 370 2.2.2 Inżektor proszkowy PI-P1 Ten inżektor proszkowy podłączany jest do sterownika, w którym regulowane jest ciśnienie powietrza podającego ciśnienie powietrza dozującego. Żądana ilość podawanej farby proszkowej jest w tym przypadku ustawiana poprzez stosunek ciśnienie powietrza podającego / ciśnienie powietrza dozującego. Wartości ilości farby proszkowej podawanej przez inżektor proszkowy podane w poniższych tabelach zostały ustalone w następujących warunkach: Budowa stanowiska testowego: Sterownik EPG-2007 Pistolet rozpylający PEA-C3 z dyszą szczelinową Zbiornik farby proszkowej fluidyzowany i wstrząsany Gęstość farby proszkowej: 1,6 kg/dm 3 Wskazówka Przy pulsacyjnym podawaniu farby proszkowej ciśnienie powietrza podającego musi być zredukowane a ciśnienie powietrza dozującego zwiększone. Ale suma obu ciśnień musi pozostać bez zmiany. 04 / 2003 10 0241890

Eksploatacja 1. Średnica wewnętrzna przewodu proszkowego 11 mm Całkowita ilość powietrza 2,5 bar Ustawienie to zalecane jest przy standardowej jakości powłoki. Długość przewodu proszkowego 6 m Długość przewodu proszkowego 12 m Powietrze podające (bar) Powietrze dozujące (bar) Podawana ilość farby proszkowej (g/min) Podawana ilość farby proszkowej (g/min) 1,0 1,5 150 90 1,5 1,0 230 160 2,5 0 420 330 04 / 2003 11 0241890

Eksploatacja 2. Średnica wewnętrzna przewodu proszkowego 12 mm Całkowita ilość powietrza 3,5 bar Ustawienie to zalecane jest przy dużej ilości podawanej farby proszkowej i zredukowanej jakości powłoki. Długość przewodu proszkowego 6 m Długość przewodu proszkowego 12 m Powietrze podające (bar) Powietrze dozujące (bar) Podawana ilość farby proszkowej (g/min) Podawana ilość farby proszkowej (g/min) 1,5 2,0 210 130 2,5 1,0 320 240 3,5 0 470 380 2.3 Postępowanie przy zmianie farby Wskazówka Przy zmianie farby wszystkie części stykające się z proszkiem muszą być dokładnie oczyszczone z resztek proszku. 2.3.1 Inżektor proszkowy PI-F1 W przypadku inżektora proszkowego PI-F1 sterownik (z technologią AFC) przełączany jest na płukanie automatyczne. Przy tym procesie resztki farby proszkowej są całkowicie usuwane z inżektora proszkowego. Jeżeli sterownik nie posiada jeszcze zainstalowanego procesu płukania, należy zwrócić się o poradę do serwisu firmy Wagner lub postępować zgodnie z poniższym opisem dla inżektora proszkowego PI-P1. 04 / 2003 12 0241890

Eksploatacja 2.3.2 Inżektor proszkowy PI-P1 Uwaga Wyłączyć wysokie napięcie! Sposób postępowania: 1. Sprawdzić czy wysokie napięcie jest wyłączone. 2. Zamknąć powietrze podające i dozujące. 3. Wąż podawania farby proszkowej S, złączkę wtykową F powietrza podającego i złącze D powietrza dozującego odłączyć od inżektora proszkowego. 4. Inżektor proszkowy wyciągnąć z przyłącza inżektora. 5. Inżektor proszkowy przez wlot proszku A przedmuchać udarowo sprężonym powietrzem i oczyścić ze wszystkich pozostałości czy też osadów farby proszkowej. 6. Wąż podawania proszku S, złączkę wtykową F powietrza podającego i złącze D powietrza dozującego ponownie połączyć z inżektorem proszkowym. 7. Przed ponownym uruchomieniem skontrolować uziemienie. 04 / 2003 13 0241890

Konserwacja i części zamienne 3. Konserwacja i czyszczenie Uwaga Przy pracach konserwacyjnych zawsze wyłączać wysokie napięcie i zabezpieczać je przed ponownym włączeniem. Dysza chwytna 2 oraz pierścień o-ring 3 są to części ulegające zużyciu i muszą być częściej (co tydzień) kontrolowane a w razie niedostatecznej wydajności podawania proszku muszą być wymieniane. Dysza zasilająca 4 powinna być kontrolowana w dłuższych odstępach czasu i sprawdzana pod względem ewentualnego zużycia. Sposób postępowania: 1. Wszystkie podłączenia powietrza i przewody proszku F/D/S odłączyć od inżektora proszkowego i wyjąć go z uchwytu inżektora na zbiorniku proszku. 2. Nakrętkę złączkową 1 zluzować i dyszę chwytną 2 wyciągnąć z obudowy inżektora 5. 3. Obudowę inżektora oczyścić (przedmuchać). 4. Dyszę chwytną zluzować, sprawdzić pod względem zużycia i w razie potrzeby wymienić ją. Części zużywające się i części zamienne są podane w rozdziale 5. Stan dyszy chwytnej można sprawdzić przy pomocy trzpienia kontrolnego (artykuł nr 0241 929). Wskazówka Podawana ilość farby proszkowej przy znacznym zużyciu dyszy chwytnej może spaść o ponad 30 % w stosunku do ustawionej wartości. 04 / 2003 14 0241890

Konserwacja i części zamienne 3.1 Kontrola zużycia dyszy chwytnej F NS A V N P Sposób postępowania: 1. Część zbieżną V trzpienia kontrolnego P wsunąć do oporu w dyszę chwytną F. Jeżeli rowek NS trzpienia kontrolnego wchodzi w dyszę chwytną tylko na kilka milimetrów, to zużycie jest w dozwolonych granicach tolerancji. Jeżeli trzpień kontrolny może być wsunięty w dyszę chwytną aż do odsadzenia, wówczas zużycie jest zbyt duże i dysza chwytna musi być wymieniona na nową. 2. Oczyszczoną lub nową dyszę chwytną 2 wsunąć w obudowę 5 do oporu. 3. Nakrętkę złączkową 1 nasunąć na dyszę chwytną i dobrze dokręcić. 4. Można teraz ponownie korzystać z inżektora proszkowego. A N 4. Usuwanie zakłóceń w pracy Zakłócenie Przyczyna Usuwanie Zbyt mała ilość wyrzucanego proszku Pulsacyjne wyrzucanie proszku - zatkana dysza chwytna - zużyta dysza chwytna - nieszczelność pomiędzy zbiornikiem proszku a inżektorem proszkowym - za mała ilość powietrza dozującego - Dysza chwytna nie jest prawidłowo zamontowana - Dyszę chwytną wymontować i oczyścić - Dyszę chwytną wymienić zgodnie z rozdziałem 3.1. - Wymienić pierścień o-ring - Zwiększyć ilość powietrza dozującego - Gwint nakrętki złączkowej oczyścić i nakrętkę dobrze dokręcić 04 / 2003 15 0241890

Konserwacja i części zamienne 5. Wykazy części zamiennych 5.1 Części zamienne należy zamawiać następująco: Części uszkodzone i nie nadające się do użytku są zamieniane zgodnie z naszymi ogólnymi warunkami dostaw. Aby zapewnić pewną i bezproblemową dostawę części zamiennych należy podać następujące informacje: - Adres do fakturowania - Adres dostawy - Nazwisko osoby kontaktowej kompetentnej w sprawie ewentualnych pytań - Sposób dostawy - Zamawiana ilość, nr i nazwa artykułu 5.2 Wykaz części zamiennych inżektor proszkowy PI-F1 Lp. 1 2 Nr artykułu Nazwa 0241622 Inżektor proszkowy PI-F1 0241225 * 0241476 Dysza chwytna Tuleja przewodząca 3 0241466 Nakrętka złączkowa 4 0241923 * Dysza zasilająca ET 5 0241460 Sprężynowy zawór przeciwzwrotny 7 9970149 Pierścień uszczelniający 8 9992709 Szybkozłączka wtyk 9 9992710 Szybkozłączka gniazdo 10 9970150 Pierścień uszczelniający 11 9974023 * Pierścień o-ring przewodzący elektrycznie * Część zużywająca się 04 / 2003 16 0241890

Konserwacja i części zamienne 5.3 Wykaz części zamiennych inżektor proszkowy PI-P1 Lp. Nr artykułu Nazwa 1 2 0241621 Inżektor proszkowy PI-P1 0241225 * 0241476 Dysza chwytna Tuleja przewodząca 3 0241466 Nakrętka złączkowa 4 0241923 * Dysza zasilająca ET 5 0241460 Sprężynowy zawór przeciwzwrotny 6 0241461 Sprężynowy zawór przeciwzwrotny z przesłoną (oznaczona na czarno) 7 9970149 Pierścień uszczelniający 8 9992709 Szybkozłączka wtyk 9 9992710 Szybkozłączka gniazdo 10 9970150 Pierścień uszczelniający 11 9974023 * Pierścień o-ring przewodzący elektrycznie * Część zużywająca się 04 / 2003 17 0241890

Konserwacja i części zamienne 5.4 Wyposażenie specjalne Nr artykułu 9992200 9992711 9987080 9987081 9987082 0264245 0241929 Nazwa Połączenie gwintowe złączki wtykanej do podłączania przewodu powietrza dozującego przy podłączenie do pistoletu automatycznego Połączenie gwintowe złącza do podłączania przewodu powietrza podającego przy podłączenie do pistoletu automatycznego Wąż specjalny Średnica wewnętrzna 10 mm z rolki Wąż specjalny Średnica wewnętrzna 11 mm z rolki Wąż specjalny Średnica wewnętrzna 12 mm z rolki Kabel uziemiający z wtykiem wiązkowym 4 mm długość 0,5 m (drugi koniec kabla z końcówką kablową M6) Trzpień kontrolny: Zastosowanie: do kontroli zużycia dyszy chwytnej patrz rozdział: "Konserwacja czyszczenie" 04 / 2003 18 0241890

Załącznik 6. Gwarancja Części uszkodzone i nie nadające się do użytku są zamieniane zgodnie z naszymi ogólnymi warunkami dostaw. Gwarancja nie obejmuje szkód, dla których jedną z przyczyn było: Nieodpowiednie lub niewłaściwe użytkowanie, wadliwy montaż względnie uruchomienie przeprowadzone przez kupującego lub osoby trzecie, naturalne zużycie oraz części zużywające się (na wykazie części zamiennych oznaczone przez *), wadliwa obsługa lub konserwacja. Urządzenie należy sprawdzić niezwłocznie po jego odbiorze. Stwierdzone braki należy zgłosić pisemnie do dostawcy lub do nas w ciągu 14 dni od odbioru urządzenia pod rygorem utraty prawa do roszczeń z tytułu wad. Zastrzegamy sobie prawo świadczenia gwarancji przez przedstawicielstwa. Świadczenia z tytuły niniejszej gwarancji są uzależnione od przedstawienia faktury lub dowodu dostawy. Jeżeli w wyniku sprawdzenia zostanie stwierdzona bezzasadność roszczenia gwarancyjnego, koszty naprawy obciążają kupującego. 04 / 2003 19 0241890

Załącznik 04 / 2003 20 0241890

Wykaz przedstawicielstw Wagner Niemcy: J. WAGNER GmbH Telefon ++49-7544-505-0 Skrytka pocztowa 1120 Telefaks ++49-7544-505-200 Otto-Lilienthal-Str. 18 D-88677 Markdorf Niemcy Szwajcaria: J. WAGNER AG Telefon ++41-71-7572211 Skrytka pocztowa 663 Telefaks ++41-71-7572222 Industriestrasse 22 CH-9450 Altstätten Szwajcaria Austria: Włochy: J. WAGNER GmbH Telefon ++43-1-2707781 Oberflächentechnik Telefaks ++43-1-2788430 Lohnergasse 1 A-1210 Wien Austria WAGNER Itep S.p.a. Telefon ++39-0341-210100 Via Santa Vecchia 109 Telefaks ++39-0341-210200 I-22049 Valmadrera Włochy Wielka Brytania: WAGNER Spraytech (UK) Ltd. Telefon ++44-1295-265-353 Unit 3 Haslemere Way Telefaks ++44-1295-269-861 Tramway Industrial Estate Banbury, Oxon OX 16 8TY Wielka Brytania USA: Holandia: Belgia: WAGNER Systems Inc. Telefon ++1-630-784-8900 175 Della Court Telefaks ++1-630-784-8970 Carol Stream, IL 60188 USA WAGNER Spraytech Benelux Telefon ++31-30-2414155 Zonnebaan 10 Telefaks ++31-30-2411787 3606 CA Maarssen Holandia WAGNER Spraytech Benelux Telefon ++32-2-269-4675 Veilinglaan 58 Telefaks ++32-2-269-7845 1861 Wolvertem Belgia