Automatyczny pistolet do rozpylania proszku
|
|
- Kazimiera Drozd
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 Instrukcja obsługi Automatyczny pistolet do rozpylania proszku PEA-C4-HiCoat 04 /
2 Wstęp Pistolet do rozpylania proszku PEA-C4-HiCoat Artykuł nr A Dysza płaskostrumieniowa (stożek/deflektor) B Elektroda C Nakrętka kołpakowa D Korpus pistoletu E Przyłącze elektryczne F Przyłącze powietrza rozpylającego G Przyłącze przewodu proszku Z Maksymalny rozmiar do montażu na manipulatorze 1.) Miara do obliczania rozmiaru do montażu Z przy użyciu stożka 00_Peac4_Anwendung.doc Automatyczny pistolet Corona można wykorzystywać z konwencjonalnymi rodzajami proszku oraz proszku metalowego, które mogą być ładowane elektrostatycznie. Pistolet natryskowy wykorzystywany jest do przemysłowego nakładania proszku w instalacjach automatycznych i może być obsługiwany za pomocą indywidualnych jednostek sterujących bądź modułów szaf sterowniczych. Uwaga! Operator musi upewnić się, że pistolet natryskowy jest połączony tylko z urządzeniami firmy Wagner! Pistolety natryskowe muszą być zainstalowane przynajmniej 300 mm od siebie. Koniecznie należy unikać pracy w wysokich temperaturach otoczenia, a w szczególności istotne jest, aby węże nie były prowadzone przez obszary fabryki wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych. Aby zabezpieczyć pistolety natryskowe, ich szafa sterownicza musi być wyłączona! W momencie zmiany z dyszy płaskostrumieniowej na stożek, sterowanie głębokością musi zostać odpowiednio dostosowane! PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
3 Wstęp Spis treści Strona 1. Przepisy bezpieczeństwa Uwagi dotyczące bezpieczeństwa Uwaga dotycząca niegroźnych wyładowań Deklaracja zgodności WE Przygotowanie pistoletu natryskowego Wybór odpowiedniego systemu dysz Podłączanie pistoletu natryskowego Uziemienie Powtarzalne ustawienie położenia dyszy Praca z pistoletem natryskowym Optymalizacja chmury proszku dla danej powłoki Wyłączanie pistoletu natryskowego Dokonywanie zmiany koloru Konserwacja i czyszczenie Wymiana pistoletu natryskowego Czyszczenie pistoletu i wymiana części podlegających zużyciu Wymiana klina zabezpieczającego Montaż dyszy o okrągłym strumieniu Montaż przejściówki kątowej Demontaż dyszy i uchwytów na elektrodę Montaż przejściówki kątowej Wymiana części podlegających zużyciu Montaż selektywnej dyszy o strumieniu okrągłym Montaż Corona-Star Utylizacja Usuwanie usterek w działaniu Dane techniczne Wykaz źródeł Gwarancja Zakres dostawy i wykazy części zamiennych Sposób zamawiania części zamiennych Zakres dostawy i wykazy części zamiennych dla pistoletu automatycznego PEA-C4- HiCoat / PEA-C4-HiCoat 3
4 Wstęp 10. Akcesoria Uchwyt na elektrodę C4 R z dyszami Kabel elektryczny i węże Uchwyt na pistolety i mocowanie Dysza płaskostrumieniowa i stożek Selektywna dysza o strumieniu okrągłym Narzędzie klinowe Przejściówka kątowa z akcesoriami Narzędzie do montażu przejściówki kątowej Przejściówka kątowa Worek do odmierzania proszku Zestaw do modernizacji Corona-Star _Einleitung.doc Niniejsza instrukcja zawiera informacje oraz wskazówki dotyczące obsługi, naprawy i konserwacji sprzętu. Przestrzeganie niniejszej instrukcji należy do warunków gwarancji. Systemy malowania proszkowego Wagner spełniają najsurowsze wymogi bezpieczeństwa. Można je obsługiwać zgodnie z ogólnie obowiązującymi zasadami oraz krajowymi przepisami bezpieczeństwa. Należy zwrócić szczególną uwagę na części instrukcji oznaczone symbolami podanymi poniżej. Należy postępować w ścisłej zgodzie z zaleceniami, zarówno w interesie własnego bezpieczeństwa, jak i celem zapewnienia poprawnego działania urządzenia. Niebezpieczeństwo Oznaczenie to zwraca uwagę, że nieprzestrzeganie zaleceń dotyczących eksploatacji, pracy, wymaganej kolejności wykonywania czynności itp. może doprowadzić do uszkodzeń ciała, a nawet śmiertelnych wypadków. Uwaga! Oznaczenie to wskazuje, że nieprzestrzeganie w ścisły sposób zaleceń dotyczących eksploatacji, pracy, wymaganej kolejności wykonywania czynności itp. może prowadzić do powstania szkód materialnych. Wskazówka Oznaczenie to zwraca uwagę na dodatkowe, przydatne informacje i sugestie. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może prowadzić do wadliwego działania urządzenia PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
5 Przepisy bezpieczeństwa 1. Przepisy bezpieczeństwa 1.1 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa _Sicherheit01_pea.doc Niebezpieczeństwo Urządzenie może być niebezpieczne, jeśli nie jest eksploatowane zgodnie z niniejszą instrukcją użytkowania! Mogą istnieć dodatkowe przepisy bezpieczeństwa obowiązujące w danym kraju w zakresie ochrony przeciwpożarowej, których należy przestrzegać! Niebezpieczeństwo Osoby posiadające rozrusznik serca nie mogą pod żadnym pozorem znaleźć się w obszarze występowania pola wysokiego napięcia pomiędzy pistoletem natryskowym a malowanym przedmiotem! Aby zapewnić bezpieczną i racjonalną prace z urządzeniem, użytkownik powinien przestrzegać następujących przepisów: Użytkownik powinien przestrzegać w szczególności wytycznych bezpieczeństwa VdS oraz stowarzyszeń zawodowych. Z urządzenia do malowania elektrostatycznego może korzystać wyłącznie odpowiednio przeszkolony personel. Pistoletu natryskowego można używać jedynie w kabinach lub na stanowiskach do malowania proszkowego wyposażonych w system wentylacji. Użytkownik musi się upewnić, że przeciętne stężenie proszku w powietrzu nie przekracza 50% dolnej granicy wybuchowości (maksymalne dopuszczalne stężenie proszku w powietrzu). Jeśli nie jest dostępna wiarygodna wartość DGW, przeciętne stężenie proszku w powietrzu nie może przekroczyć 10 g/m 3. Nadwyżka proszku (overspray) musi zostać bezpiecznie zebrana. W przypadku utylizacji lakierów proszkowych należy przestrzegać zaleceń producenta oraz obowiązujących przepisów ochrony środowiska. Połączenie do sieci urządzenia do malowania proszkowego firmy Wagner musi być elektrycznie zblokowane z systemem wentylacyjnym kabiny lakierniczej. W razie wystąpienia wad lub awarii, użytkownik zatroszczy się niezwłocznie o naprawę. Regularne badanie urządzenia do malowania proszkowego (coroczne) pod kątem zapobiegania wybuchom wykona użytkownik. Naprawy może wykonywać wyłącznie odpowiednio przeszkolony personel i nigdy nie w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. Nie może to niekorzystnie wpłynąć na ochronę przeciwwybuchową. Podłoga obszaru roboczego musi być przewodząca elektrostatycznie. (pomiar zgodnie z EN 1081) Wszystkie elementy przewodzące w obszarze roboczym (1 m wokół stanowiska natrysku lub otworu w kabinie) muszą być uziemione elektrostatycznie. Wszystkie osoby znajdujące się w obszarze roboczym muszą nosić elektrostatycznie przewodzące obuwie. Pistolet natryskowy trzeba trzymać gołymi rękami! Jeśli używane są rękawice muszą one być wykonane z przewodzącego materiału. Dyrektywa 94/9/WE: Urządzenie nadaje się do stosowania zgodnie z przepisami w pomieszczeniach zagrożonych wybuchem. Wykaz źródeł : patrz Rozdział / PEA-C4-HiCoat 5
6 Przepisy bezpieczeństwa Należy nosić odpowiednią odzież roboczą Używać sprzętu chroniącego drogi oddechowe lub twarz podczas pracy, w której narażonym się jest na kontakt z pyłem lub oparami rozpuszczalników. Zagrożenia dla zdrowia spowodowane wdychaniem i kontaktem skóry z oparami rozpuszczalników i lakierami w aerozolu; unikać pryskania w oczy: może to spowodować uszkodzenie rogówki _Sicherheit02_pea.doc Sprawdzić, czy sprzęt nie jest uszkodzony Przed użyciem systemu należy dokładnie sprawdzić nieznacznie zużyte części pod kątem poprawnego działania. Sprawdzić, czy ruchome części działają poprawnie, czy się nie zacinają i czy żadna część nie jest uszkodzona. Uszkodzone części podlegają naprawie lub wymianie w punkcie obsługi klienta firmy Wagner. Dla bezpieczeństwa należy używać wyłącznie sprzętu i akcesoriów wymienionych w instrukcji obsługi. Korzystanie z części innych niż te, które zalecane są w instrukcji obsługi może doprowadzić do wystąpienia zagrożenia dla bezpieczeństwa osobistego. Należy używać wyłącznie oryginalnych części zamiennych firmy Wagner! Modyfikacja lub naprawianie oryginalnych części zamiennych firmy Wagner może prowadzić do śmiertelnych wypadków lub wybuchu w obrębie systemu do malowania! 1.2 Uwaga dotycząca niegroźnych wyładowań Jeśli włączone jest wysokie napięcie, na końcu elektrody zachodzi wyładowanie jarzeniowe lub koronowe; efekt ten można zaobserwować wyłącznie w ciemności oraz wtedy, gdy elektroda znajduje się w pobliżu uziemionego przedmiotu poddawanego malowaniu. To wyładowanie nie ma energii zapłonu i nie wpływa na korzystanie z urządzenia. Gdy elektroda zbliża się do malowanego przedmiotu, jednostka sterująca natychmiast redukuje wysokie napięcie do bezpiecznej wartości lub je wyłącza, w zależności od ustawienia. Elektroda Dysza 0102_Glimmentladung.doc Wyładowanie jarzeniowe Malowany przedmiot Dotknięcie palcem plastikowych części pistoletu może prowadzić do powstawania niegroźnych wyładowań spowodowanych polem wysokiego napięcia wokół pistoletu (tzw. snopienie). Wyładowania te nie mają jednak energii zapłonu PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
7 Przepisy bezpieczeństwa 1.3 Deklaracja zgodności WE 0103_Konformitaet.doc Firma Wagner niniejszym oświadcza, że urządzenie opisane w niniejszej instrukcji obsługi zostało zaprojektowane i jest wytwarzane zgodnie z postanowieniami dyrektyw unijnych 98/37/WE, 94/9/WE, 73/23 EWG i 89/336 EWG. Zastosowano następujące europejskie normy: EN /-2 EN /-1-2 EN EN EN EN EN EN EN Zastosowano następujące niemieckie normy lub wytyczne: BGI 764 Dla tego produktu istnieje deklaracja zgodności WE. Można ją zamówić u swojego dealera firmy WAGNER podając szczegóły produktu oraz odpowiedni numer seryjny. Deklaracja zgodności WE oznaczona jest numerem / PEA-C4-HiCoat 7
8 2. Przygotowanie pistoletu natryskowego 2.1 Wybór odpowiedniego systemu dysz Przygotowanie pistoletu natryskowego 0201_Duesenauswahl_corona.doc Dysza Przegląd zastosowań Chmura proszku Dysza Przedmioty trudne do malowania: Szeroka, płaska chmura proszku płaskostrumieniowa Podcięcia Profile Części płaskie (nieznaczny efekt ramy) Stożek Wyroby z drutu Kratki Owalna chmura proszku: Wielkość chmury zależy od średnicy tarczy stożka Dysza Zastosowanie Odległość od malowanego przedmiotu [mm] Uniwersalne (powolna chmura proszku): części o głębokiej i złożonej geometrii Wyrzut proszku [g/min] części o dużej powierzchni Selektywne malowanie (gęsta chmura proszku): wysokie przenikanie duży zasięg Dla niewielkich ilości proszku (szybka chmura proszku): bardzo dobre rozpylanie przy niewielkiej ilości powietrz i proszku dowolna geometria części Szeroka dysza płaskostrumieniowa dla dużych ilości proszku (powolna chmura proszku): dobre rozpylanie specjalnie do części o dużej powierzchni 20 mm: części o mniejszej powierzchni < 200 (+ całkowite powietrze < 4,5 Nm 3 /h ) Dysze są oznaczone na odwrocie PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
9 Przygotowanie pistoletu natryskowego Dysza Zastosowanie Odległość od malowanego przedmiotu [mm] 28 mm: części o średniej wielkości powierzchni malowanie bocznych powierzchni 38 mm: części o dużej powierzchni malowanie bocznych powierzchni z osiami kierunkowymi Selektywna dysza o okrągłym strumieniu ze stożkiem 28 mm: do specjalnych zastosowań, np. malowania sprężyn śrubowych Wyrzut proszku [g/min] Numery artykułów można znaleźć w rozdziale 10 Akcesoria 2.2 Podłączanie pistoletu natryskowego Przed rozpoczęciem podłączania pistoletu należy wyłączyć generator wysokiego napięcia. Informacje dotyczące tej czynności znajdują się w odpowiedniej instrukcji obsługi urządzeń lub modułów sterujących. Wskazówka Dla podłączenia i zamocowania pistoletu natryskowego należy korzystać z części wymienionych w rozdziale 10 Akcesoria. Przyłącze elektryczne urządzenia sterującego lub generatora Powietrze rozpylające Przesyłanie proszku z iniektora Uziemić pistolet natryskowy na uchwycie na pistolety Peac4_ / PEA-C4-HiCoat 9
10 Przygotowanie pistoletu natryskowego Uwaga! Pistolety natryskowe muszą być zainstalowane w odległości przynajmniej 300 mm od siebie. Zamontować pistolet natryskowy na wieszaku i zamocować obydwa na przykład na uchwycie manipulatora. Połączyć pistolet natryskowy za pomocą kabla elektrycznego E do generatora wysokiego napięcia. Połączyć wąż podawania proszku P do pistoletu natryskowego. Połączyć wąż powietrza rozpylającego A do pistoletu natryskowego. Wskazówka Korzystając z iniektora proszku PI-F1 firmy Wagner oraz odpowiedniego urządzenia sterującego możliwe jest każdorazowe automatyczne przedmuchanie lub oczyszczenie pistoletu natryskowego przed jego wyłączeniem. 2.3 Uziemienie Z przyczyn bezpieczeństwa, pistolet natryskowy musi posiadać odpowiednie uziemienie. Służy do tego uchwyt na pistolety. Celem uzyskania dobrej powłoki, absolutnie konieczne jest odpowiednie uziemienie malowanego przedmiotu. Złe uziemienie przedmiotu poddawanego malowaniu powoduje: niebezpieczne naładowanie elektryczne tego przedmiotu odpryskiwanie na pistolet i użytkownika nierównomierne malowanie bardzo złe owijanie Niebezpieczeństwo 0203_Erdung.doc Między malowanym przedmiotem a wieszakami mogą pojawić się iskry, jeśli haki lub inne części wieszaka nie są całkowicie wyczyszczone! Iskry te mogą spowodować poważne zakłócenia częstotliwości radiowej PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
11 Przygotowanie pistoletu natryskowego 2.4 Odtwarzalne ustawienie położenia dyszy 0204_Einstellg_duesenposit.doc Dla uzyskania poziomej chmury proszku używając dyszy płaskostrumieniowej należy ustawić tę ostatnią tak, aby klin zabezpieczający znajdował się w położeniu 0. W przypadku zamontowania dyszy o strumieniu okrągłym zaleca się dla uzyskania lepszego wzoru natrysku przekręcenie jej w położenie 90 (z klinem zabezpieczającym ustawionym prostopadle). Położenie to można zmienić w razie konieczności specjalnego zastosowania. Na korpusach dysz oraz uchwytach elektrod znajdują się znaki X. Obracając każdorazowo o 15 można dostosować położenie zgodnie z potrzebą i w sposób możliwy do odtworzenia. Aby uzyskać dokładne ustawienie, należy odkręcić nakrętkę kołpakową. Dla dyszy płaskostrumieniowej dostępne jest narzędzie pomocnicze do regulacji. Za jego pomocą wszystkie dysze płaskostrumieniowe można obracać bez uszkodzenia elektrody i bez zdejmowania nakrętki kołpakowej. Nakrętkę kołpakową wystarczy wtedy poluzować. 04 / PEA-C4-HiCoat 11
12 3. Praca z pistoletem natryskowym 3.1 Optymalizacja chmury proszku do malowania Włączyć generator wysokiego napięcia oraz podawanie proszku. Uwaga! Praca z pistoletem natryskowym Celem zminimalizowania zużycia odpowiednich części, całkowita wartość powietrza zasilającego i dozującego powinna wynosić mniej niż 5 Nm 3 /h! Powietrze rozpylające powinno zostać ustawione dla dyszy płaskostrumieniowej: na 0,1 Nm 3 /h dyszy o strumieniu okrągłym: na 0,2 Nm 3 /h 0301_Pulverwolke_peac.doc Ilość proszku oraz szybkość podawania należy wyregulować na próbnym przedmiocie. 3.2 Wyłączanie pistoletu natryskowego 0302_Ausschalten_peac.doc Pistolet natryskowy wyłączany jest w różny sposób, w zależności od rodzaju iniektora proszku. W większości przypadków, za proces ten odpowiada jednostka sterująca systemu do malowania. Wskazówka Po każdej przerwie w pracy, pistolet natryskowy należy przedmuchać (przeczyścić) i usunąć pozostałości proszku. W ten sposób uniknie się w dużej mierze powstawania osadów proszku oraz jego gwałtownego napływu przy następnym uruchomieniu pistoletu. Jeśli chce się wyłączyć pistolet natryskowy ręcznie i korzysta się z iniektora proszku, który nie został zaprojektowany pod kątem automatycznego oczyszczania należy postępować tak, jak opisano poniżej: Dopływ powietrza rozpylającego musi być otwarty, tak aby podczas przeczyszczania proszek nie dostał się do przewodów powietrza rozpylającego oraz obszaru kaskady. Wyłączyć zasilanie i generator wysokiego napięcia. Jeśli nie chce się zmieniać ustawień dla powietrza zasilającego i dozującego, tak, aby można było dalej wykonywać malowanie z taką samą chmurą proszku, należy odłączyć iniektor proszku od pojemnika proszku. Proszek nie będzie podawany, gdy podawanie proszku zostanie powtórnie włączone. Należy ponownie włączyć podawanie proszku, tak, aby pistolet natryskowy został całkowicie oczyszczony z proszku poprzez przedmuchanie. Teraz można wyłączyć podawanie proszku PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
13 Praca z pistoletem natryskowym 3.3 Dokonywanie zmiany koloru 0303_Farbwechselvorbereit_peac.doc Podczas zmiany koloru, wszystkie części w całym systemie do malowania, na jakich może znajdować się proszek muszą zostać gruntownie oczyszczone z pozostałości proszku. Poniżej opisano jedynie procedurę czyszczenia pistoletu do rozpylania proszku. Wskazówka W przypadku zmiany koloru, demontaż systemu dysz nie jest konieczny. Uwaga! Gdy nakrętka kołpakowa nie jest dokręcona do oporu, może wystąpić rozmazywanie kolorów. Wyłączyć urządzenie do malowania proszkowego po automatycznym przepłukaniu i zabezpieczyć je przed ponownym włączeniem. Jeśli nie wykonają Państwo automatycznego płukania, należy przepłukać pistolet ręcznie i usunąć pozostałości proszku przed wyłączeniem urządzenia: - Odłączyć wąż proszku od pistoletu natryskowego. - Przedmuchać pistolet natryskowy za pomocą pistoletu powietrznego i usunąć pozostałości proszku. - Wyłączyć urządzenie i zabezpieczyć je przed niepożądanym włączeniem. Dopiero wtedy ponownie dołączyć wąż proszku, gdy wszystkie części stykające się z proszkiem zostały gruntownie oczyszczone. Pistolet natryskowy jest ponownie gotowy do użytku. 04 / PEA-C4-HiCoat 13
14 Konserwacja i czyszczenie 4. Konserwacja i czyszczenie 4.1 Wymiana pistoletu Przed wymianą pistolet musi być gruntownie oczyszczony z pozostałości proszku. Uwaga! 0401_Wartungvorbereit_peac.doc Naprawa lub wymiana pistoletu lub jego części są dozwolone jedynie poza obszarem zagrożenia; muszą być one wykonywane w odpowiednim miejscu przez specjalistyczny personel! Części pistoletu podlegające zużyciu, oznaczone symbolem * w wykazie części zamiennych, muszą być regularnie sprawdzane i poddawane wymianie w razie konieczności. Wyłączyć urządzenie i (lub) generator wysokiego napięcia Odłączyć kabel elektryczny E od pistoletu D. Odłączyć wąż do podawania proszku G oraz wąż powietrza rozpylającego F od pistoletu natryskowego D. Odłączyć pistolet D luzując nakrętkę zabezpieczającą H na mocowaniu J. Pistolet przeznaczony do konserwacji wymienić na nowy, który należy zamontować wykonując powyższe czynności w odwrotnej kolejności PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
15 Konserwacja i czyszczenie 4.2 Czyszczenie pistoletu i wymiana części podlegających zużyciu Odkręcić nakrętkę kołpakową 1 od obudowy pistoletu 5. Zdjąć dyszę płaskostrumieniową 2 z uchwytu na elektrodę 3. Ostrożnie wyciągnąć uchwyt na elektrodę 3 z obudowy pistoletu _Verschleissteile.doc Uwaga! Przy wyciąganiu i wkładaniu uchwytu na elektrodę należy uważać, aby nie uległ on uszkodzeniu! Wymontowane części oraz pistolet natryskowy należy oczyścić z pozostałości proszku. Uwaga! Nie wolno zanurzać pistoletu lub jego elementów w środkach czyszczących! Wymontowane części oraz pistolet oczyścić z resztek proszku. Zwykle pod kątem zużycia należy sprawdzić tylko klin zabezpieczający i w razie potrzeby wymienić go na nowy. nowy klin zabezpieczający zużyty klin zabezpieczający: Zaleca się wymienić klin zabezpieczający W następnym rozdziale opisano, jak wymontować klin zabezpieczający i powtórnie go zamontować. 04 / PEA-C4-HiCoat 15
16 Konserwacja i czyszczenie 4.3 Wymiana klina zabezpieczającego 0403_Austausch_schutzkeil.doc Wskazówka Aby nie uszkodzić klina zabezpieczającego przy wyjmowaniu i wkładaniu, należy użyć odpowiedniego narzędzia. 1 Narzędzie klinowe 2 Klin zabezpieczający (w położeniu zamontowanym) 3 Uchwyt na elektrodę (przekrój) Następnie postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: Wprowadzić narzędzie klinowe 1 do uchwytu na elektrodę 3 do oporu. Wyciągnąć klin zabezpieczający 2 za pomocą narzędzia klinowego z uchwytu na elektrodę 3. Wypchnąć klin zabezpieczający bokiem ręcznie, bez użycia narzędzia z narzędzia klinowego PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
17 Konserwacja i czyszczenie Wskazówka Do zamontowania klina zabezpieczającego służy to samo narzędzie klinowe. 1 Narzędzie klinowe 2 Klin zabezpieczający 3 Uchwyt na elektrodę (przekrój) Następnie postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: Wprowadzić klin zabezpieczający 2 do narzędzia klinowego 1. Obydwie części wprowadzić w otwór uchwytu na elektrodę 3 do oporu. Jeśli narzędzie klinowe z klinem zabezpieczającym nie daje wprowadzić się do znaku X, narzędzie klinowe należy lekko przekręcić, aby można było włożyć je aż do zaznaczenia. Znak X musi być położony równo z końcówką Y uchwytu na elektrodę. Teraz klin zabezpieczający jest prawidłowo zamontowany i można ponownie wyciągnąć narzędzie klinowe z uchwytu na elektrodę. Klin zabezpieczający pozostaje włożony w uchwyt na elektrodę. 04 / PEA-C4-HiCoat 17
18 Konserwacja i czyszczenie Po dłuższym stosowaniu lub większej ilości wymian klina zabezpieczającego w tym samym pistolecie należy sprawdzić również rurę proszku pod kątem zużycia i w razie potrzeby wymienić Potrzebne do tego części podlegające zużyciu i zamienne można znaleźć w punkcie 9.2 niniejszej instrukcji _Flachstr_ein.doc Sprawdzić przed ponownym zamontowaniem, czy miejsca styku na uchwycie na elektrodę 3 oraz w obudowie pistoletu 5 zostały gruntownie oczyszczone (połączenie przewodzące końcówki elektrody z generatorem wysokiego napięcia) _Flachstr_ein.doc Ostrożnie włożyć ponownie uchwyt na elektrodę 3 w obudowę pistoletu 5. Dyszę płaskostrumieniową 2 ponownie wsunąć na uchwyt na elektrodę 3 i umocować za pomocą nakrętki kołpakowej PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
19 Konserwacja i czyszczenie 4.4 Montaż dyszy o strumieniu okrągłym _Umbau_flachzurund.doc Pistolet natryskowy Corona dostarczany jest w standardowej wersji z dyszą płaskostrumieniową. Można jednak łatwo dokonać przebudowy w sposób opisany poniżej. Uwaga! W momencie zmiany z dyszy płaskostrumieniowej na stożek, sterowanie głębokością musi zostać dostosowane! Do przebudowy konieczny jest uchwyt na elektrodę C4 R _Flachstr_aus.doc Odkręcić nakrętkę kołpakową 1 od obudowy pistoletu 5. Dyszę płaskostrumieniową 2 zdjąć z uchwytu na elektrodę 3. Ostrożnie wyciągnąć uchwyt na elektrodę 3 z obudowy pistoletu 5. Uwaga! Przy wyciąganiu i wkładaniu uchwytu na elektrodę należy uważać, aby nie uległ on uszkodzeniu! Wymontowane części oraz pistolet natryskowy należy oczyścić z pozostałości proszku. Uwaga! _Umbau_flachzurund.doc Należy postępować ostrożnie podczas montażu uchwytu na elektrodę C4 R. Istnieje ryzyko uszkodzenia ciała końcówką elektrody! Ostrożnie włożyć nowy uchwyt na elektrodę C4 R 6 w obudowę pistoletu 5. Tuleję stożka 7 wsunąć na uchwyt na elektrodę 6. Oznaczenia X i Y wyrównać w jednej linii. Zamocować nakrętką kołpakową 1. Stożek 8 wsunąć na tuleję stożka 7. Pistolet natryskowy ponownie nadaje się do użytku. 04 / PEA-C4-HiCoat 19
20 Konserwacja i czyszczenie 4.5 Montaż przejściówki kątowej Demontaż dyszy i uchwytów na elektrodę 0405_Umbau_zurwinkeldüse.doc Pistolet natryskowy Corona jest dostarczany standardowo z dyszą płaskostrumieniową. Można jednak łatwo dokonać przebudowy w sposób opisany poniżej. Uwaga! W momencie zmiany z dyszy płaskostrumieniowej na dyszę kątową, sterowanie głębokością musi zostać dostosowane! Do przebudowy potrzebna jest przejściówka kątowa: WA90 C4, WA60 C4 lub WA30 C4, zgodnie z wykazem akcesoriów. Wskazówka W przejściówce kątowej można zamontować zarówno dyszę płaskostrumieniową, jak i dyszę o strumieniu okrągłym _Flachstr_aus.doc Odkręcić nakrętkę kołpakową 1 od obudowy pistoletu 5. Dyszę płaskostrumieniową 2 wyjąć z uchwytu na elektrodę 3. Ostrożnie wyciągnąć uchwyt na elektrodę 3 z obudowy pistoletu 5. Uwaga! Przy wyciąganiu i wkładaniu uchwytu na elektrodę należy uważać na to, aby go nie uszkodzić! Wymontowane części oraz pistolet natryskowy należy oczyścić z pozostałości proszku PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
21 Konserwacja i czyszczenie Montaż przejściówki kątowej 0405_Anbau_winkeladapter.doc C Uchwyt na elektrodę z dyszą należy włożyć we wkładkę na dyszę i zamocować za pomocą nakrętki kołpakowej. D Przejściówkę kątową nasunąć na korpus pistoletu i lekko dokręcić tuleją gwintowaną. E Przejściówkę kątową 2 obrócić w pożądane położenie i dobrze dokręcić za pomocą tulei gwintowanej Wymiana części podlegających zużyciu Przykład montażu: Przejściówka kątowa WA90 C4 0405_Verschleiss_winkeladapter.doc 1. Odłączanie od korpusu pistoletu Luzując tuleję gwintowaną 1 odłączyć przejściówkę kątową 2 od korpusu pistoletu 3. Poluzować nakrętkę kołpakową 4. Uchwyt na elektrodę 5 z dyszą 6 wyciągnąć z wkładki na dyszę 7. Uwaga! Przy wyciąganiu i wkładaniu uchwytu na elektrodę należy uważać, aby nie uległ on uszkodzeniu! 04 / PEA-C4-HiCoat 21
22 Konserwacja i czyszczenie 2. Rozkładanie Tuleję gwintowaną 8 oraz tuleję zabezpieczającą 9 wykręcić za pomocą narzędzia montażowego 10. Element łączący 11 wyciągnąć z kątnika 12. Wprowadzić wkrętak we wgłębienie X i przekręcić, aby poluzować wkładkę na dyszę 7. Wyciągnąć wkładkę na dyszę 7. Zużyte części wymienić na nowe. Wszystkie części gruntownie oczyścić i usunąć z nich pozostałości proszku! 3. Składanie Wkładkę na dyszę 7, zgodnie ze zbliżeniem na rys. Y1 oraz Y2, umieścić tak, aby kołek B1 wszedł w otwór A1. Element łączący 11, zgodnie ze zbliżeniem na rys. Z, umieścić tak w kątniku 12, aby kołek B2 wszedł w otwór A2. Dobrze dokręcić gwintowaną tuleję 8 oraz tuleję zabezpieczającą 9 za pomocą narzędzia montażowego 10. Uważać, aby gwintowana tuleja dała się jeszcze dobrze obracać. 4. Montaż systemu dyszy Uchwyt na elektrodę 5 zamontować z dyszą 6 we wkładce na dyszę 7. Dobrze umocować za pomocą nakrętki kołpakowej PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
23 Konserwacja i czyszczenie 4.6 Montaż selektywnej dyszy o strumieniu okrągłym 0406_Mont_gezielte_Rundstrahl.doc Wskazówka Selektywna dysza o strumieniu okrągłym TRN C4 może zostać zamontowana zarówno na pistolecie natryskowym bez przejściówki kątowej, jak również posiadającym taką przejściówkę. W tym celu pistolet musi być wyposażony w dyszę o strumieniu okrągłym. Selektywną dysza o strumieniu okrągłym można zamontować wyłącznie ze stożkiem 28. Jeśli pistolet natryskowy wyposażony jest w dyszę płaskostrumieniową musi zostać najpierw przebudowany zgodnie z rozdziałem Montaż dyszy o strumieniu okrągłym. Niebezpieczeństwo Należy postępować ostrożnie podczas nasuwania selektywnej dyszy o strumieniu okrągłym na tuleję stożka, aby uniknąć zranienia końcówką elektrody X! Następnie postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: Stożek 1 zdjąć z uchwytu na elektrodę 2. Tuleję 3 selektywnej dyszy o strumieniu okrągłym nasunąć na tuleję stożka 4. Nasunąć odpowiedni stożek 5 ( 28) na uchwyt na elektrodę 2. Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zranienia końcówką elektrody X! Pistolet natryskowy ponownie nadaje się do użycia. 04 / PEA-C4-HiCoat 23
24 Konserwacja i czyszczenie 4.7 Montaż Corona-Star 0405_Montage_coronastar.doc Corona-Star stanowi zestaw do modernizacji pistoletu natryskowego, który pozwala osiągnąć jeszcze lepszą jakość powierzchni (redukcja efektu skórki pomarańczowej ). Uwaga! Przebudowy na Corona-Star może dokonywać wyłącznie specjalistyczny personel! Przed montażem Corona-Star wysokie napięcie oraz podawanie proszku muszą zostać wyłączone i zabezpieczone przed ponownym włączeniem! Następnie postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami: Wysokie napięcie i podawanie proszku należy wyłączyć i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem. Odkręcić standardową nakrętkę A od obudowy pistoletu B. Nałożyć i dobrze dokręcić nową nakrętkę dla Corona-Star D na obudowę pistoletu. Za pomocą śruby E dokręcić prowadnicę kabla do pokrywy zamykającej F. Włożyć Corona-Star G w obudowę pistoletu B. Uwaga! Sprawdzić, czy zapewniono uziemienie! Pistolet natryskowy ponownie nadaje się do użycia PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
25 Konserwacja i czyszczenie 4.8 Utylizacja Wyłącznie dla krajów UE: Nie wyrzucać zużytych urządzeń elektrycznych do odpadów gospodarstwa domowego! Zgodnie z dyrektywą europejską 2002/96/WE dotyczącą utylizacji urządzeń elektrycznych oraz jej wdrożenia w krajowym prawie, niniejszy produkt nie może zostać zutylizowany razem z odpadami gospodarstwa domowego, gdyż podlega ponownemu przetworzeniu zgodnie z przepisami ochrony środowiska! 04_Entsorgung.doc Przyjmiemy z powrotem od Państwa zużyte urządzenie Wagner lub zrobi to nasz przedstawiciel handlowy celem dokonania utylizacji zgodnie z przepisami ochrony środowiska. Prosimy zwrócić się w tej sprawie do jednego z naszych punktów serwisowych lub przedstawicielstw handlowych bądź bezpośrednio do nas. 04 / PEA-C4-HiCoat 25
26 Usuwanie awarii 5. Usuwanie awarii Awaria Przyczyna Postępowanie 05_Stoerung_C4.doc Brak elektrostatyki (np. brak owijania lub przyczepności proszku) Złe owijanie Odpryski Nierównomierne lub niewystarczające wydzielanie proszku - usterka w generatorze wysokiego napięcia - usterka kabla elektrycznego łączącego pistolet z urządzeniem sterującym - usterka kaskady w pistolecie - niewystarczające uziemienie lub jego brak - zanieczyszczenia - spieki proszku - zanieczyszczenie urządzenia podającego - nieprawidłowy stosunek powietrza zasilania i dozowania - zużycie dyszy iniektora - powiadomić punkt serwisowy firmy Wagner - wymienić kabel elektryczny - powiadomić punkt serwisowy firmy Wagner - zob. rozdział Uziemienie - przedmuchać części przesyłające proszek - oczyścić części przesyłające proszek - patrz instrukcja obsługi odpowiedniego urządzenia - wyregulować ponownie na module lub urządzeniu sterującym - wymienić zużyte części iniektora proszku 1.) Chmura proszku jest nieregularna - zużycie elementów systemu dyszy - wymienić zużyte części 1.) Części podlegające zużyciu oraz części zamienne można znaleźć w instrukcji obsługi iniektora proszku PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
27 Dane techniczne 6. Dane techniczne Masa: 555 g 06_Pistolendaten.doc Dane elektryczne: Napięcie wejściowe: Prąd wejściowy: Częstotliwość: Napięcie wyjściowe: maks. 22 Vpp maks. 0,9 A khz maks. 100 kv DC Polaryzacja: ujemna Konstrukcja: zgodnie z EN Klasa ochrony: IP 54 Dane pneumatyczne: Sprężone powietrze na wejściu (powietrze rozpylające): Wyrzut proszku: maks. 3 bar maks. 450 g/min 06_Druckluftqualitaet.doc Wymagana jakość sprężonego powietrza : Warunki otoczenia: maks. zawartość wody: (ciśnieniowy zatrzymana punkt rosy w C przy C / F kpa/ w F przy 100 psi) maks. zawartość oleju: 0,1 mg oleju/m 3 / 0.1 oz/ft 3 maks. gęstość cząsteczek: 5 mg/m 3 / 5 oz/ft 3 maks. wielkość cząsteczek: 5 μm / 5 mikronów W przypadku zastosowania niskotopliwych rodzajów proszku może być wymagana temperatura otoczenia niższa niż 30 C. Dane dotyczące objętości: dla objętości podawanych w Nm 3 (normalnych metrów sześciennych). Metr sześcienny gazu o temperaturze 0 C i pod ciśnieniem 1,013 bar opisywany jest jako metr sześcienny normalny. 04 / PEA-C4-HiCoat 27
28 Wykaz źródeł 7. Wykaz źródeł 07_Quellennachweis_pea.doc EN /-2 Bezpieczeństwo maszyn (wydawca: Beuth- Verlag, Berlin) EN /- 1-2 EN EN EN EN BGI 764 BGR 132 (ZH1/200) VDE 0105 część 4 Urządzenia elektryczne do wykorzystywania w obszarach z łatwopalnym pyłem Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) ogólna norma odporności na zakłócenia Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) podstawowe normy odporność na zakłócenia w przemyśle Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) ogólna norma emisji zakłóceń (Beuth-Verlag, Berlin) (Beuth-Verlag, Berlin) (Beuth-Verlag, Berlin) (Beuth-Verlag, Berlin) Wytyczne VDE w zakresie elektrycznego wyposażenia maszyn (Beuth-Verlag, Berlin) Przepisy bezpieczeństwa dla elektrostatycznego malowania (C. HeymannsVerlag, proszkowego w urządzeniach do natrysku (warunki Kolonia) eksploatacji) Przepisy bezpieczeństwa w zakresie unikania zagrożeń zapłonu w przypadku ładowania elektrycznego Eksploatacja urządzeń elektroenergetycznych (dodatkowy przepis dla stacjonarnego sprzętu do elektrostatycznego rozpylania) (C. HeymannsVerlag, Kolonia) (Beuth-Verlag, Berlin) EN Stacjonarne urządzenia do rozpylania elektrostatycznego (Beuth-Verlag, Berlin) EN VDE 0132 Wymogi bezpieczeństwa dla urządzeń do malowania w kabinach natryskowych dla organicznych lakierów proszkowych Instrukcja gaszenia pożarów urządzeń elektrycznych i w ich pobliżu (Beuth-Verlag, Berlin) (Beuth-Verlag, Berlin) BGR 134 Montaż urządzeń gaśniczych na gazy wypierających tlen (Beuth-Verlag, Berlin) VdS 2093 i VdS 2325 Zasady bezpieczeństwa i eksploatacja urządzeń gaśniczych na CO 2 (VdS Postfach Kolonia) VDE 0134 Instrukcja udzielania pierwszej pomocy w razie wypadku (Beuth-Verlag, Berlin) PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
29 Gwarancja 8. Gwarancja Wadliwe części wymieniane są zgodnie z naszymi ogólnymi warunkami dostawy. 08_Garantie.doc Gwarancją nie są objęte uszkodzenia, które powstaną z następujących przyczyn: Niewłaściwe lub nieodpowiednie zastosowanie, wadliwy montaż lub uruchomienie przez kupującego lub strony trzecie, naturalne zużycie oraz części zużywające się (oznaczone * na liście części zamiennych), niewłaściwa eksploatacja lub konserwacja. Urządzenie należy po otrzymaniu niezwłocznie sprawdzić. Widoczne usterki należy zgłosić pisemnie firmie dostarczającej urządzenie lub nam w ciągu 14 dni od otrzymania, w przeciwnym razie traci się prawo do roszczeń z tytułu wad. Zastrzegamy sobie możliwość powierzenia wypełnienia gwarancji firmie, z którą podpisaliśmy odpowiednią umowę. Aby niniejsza gwarancja mogła zostać wypełniona, kupujący musi wysłać razem z wadliwym towarem kartę gwarancyjną, na której sprzedawca umieścił datę sprzedaży oraz swój podpis. Jeśli okaże się w wyniku badania, że dany przypadek nie jest objęty gwarancją, koszty naprawy poniesie kupujący. 04 / PEA-C4-HiCoat 29
30 Zakres dostawy i wykazy części zamiennych 9. Zakres dostawy i wykazy części 9.1 Sposób zamawiania części zamiennych 0901_Ersatzteilebestellung.doc Wadliwe części wymieniane są zgodnie z naszymi ogólnymi warunkami dostawy. Aby móc zagwarantować bezpieczną i bezproblemową dostawę części zamiennych potrzebne są następujące informacje: - adres do faktury - adres dostawy - nazwisko osoby kontaktowej w razie zapytań - sposób dostawy - zamówiona ilość, nr artykułu i nazwa PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
31 Zakres dostawy i wykazy części zamiennych 9.2 Zakres dostawy i wykazy części zamiennych: pistolet automatyczny PEA-C4-HiCoat Nr artykułu Nazwa Pistolet natryskowy PEA-C4-HiCoat Nakrętka kołpakowa * Dysza płaskostrumieniowa F * Uchwyt na elektrodę F ET ** * Klin * Przewód proszku C4 ET (PEA-C4) Narzędzie pomocnicze do regulacji (dla dyszy płaskostrumieniowych) * część zużywająca się ** dostępne tylko w zestawie 04 / PEA-C4-HiCoat 31
32 Akcesoria 10. Akcesoria 10.1 Uchwyt na elektrodę C4 R z dyszami Nr artykułu Nazwa Uchwyt na elektrodę C4 R z dyszami * Stożek R20 = Ø * Stożek R28 = Ø * Stożek R38 = Ø * Uchwyt na elektrodę C4 R ET ** * Tuleja stożka * Klin * część zużywająca się ** dostępne tylko w zestawie PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
33 Akcesoria 10.2 Kabel elektryczny i węże Nr artykułu Nazwa / uwagi Kabel elektryczny 5 m Kabel elektryczny 10 m Kabel elektryczny 20 m Wąż specjalny (wewn. 11 mm) Wąż specjalny (wewn. 12 mm) służy do połączenia pistoletu natryskowego do źródła wysokiego napięcia do podawania proszku Wąż 6x1 Przyłącze powietrza rozpylającego 10.3 Uchwyt na pistolety i mocowanie 10_00002 Nr artykułu Nazwa Wieszak: do zamocowania pistoletu natryskowego Uchwyt na pistolety: do zamocowania wieszaków na manipulatorze 10.4 Dysza płaskostrumieniowa i stożek 10_00003 Nr artykułu Nazwa * Dysza płaskostrumieniowaf * Dysza płaskostrumieniowaf * Dysza płaskostrumieniowaf * Szeroka dysza płaskostrumieniowahpo * Stożek - komplet Ø * Stożek - komplet Ø * Stożek - komplet Ø38 * część zużywająca się 04 / PEA-C4-HiCoat 33
34 Akcesoria 10.5 Selektywna dysza o strumieniu okrągłym Nr artykułu Nazwa * Selektywna dysza o strumieniu okrągłym TRN C4 ** * Stożek - komplet Ø * Pierścień nastawny TRN C4 * część zużywająca się ** dostępne tylko w zestawie 10.6 Narzędzie klinowe Nr artykułu Nazwa Narzędzie klinowe** zawiera 20 klinów * część zużywająca się ** dostępne tylko w zestawie 10.7 Przejściówka kątowa z akcesoriami Narzędzie montażowe do przejściówki kątowej Nr artykułu Nazwa Narzędzie montażowe WA C4 ET Narzędzie pomocnicze do montażu i demontażu dla elementu łączącego w przejściówce kątowej WA C PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
35 Akcesoria Przejściówka kątowa Nr artykułu Nazwa Przejściówka kątowa WA90 C * Wkładka dyszy WA90 C4 ET * Element łączący WA C4 ET Nakrętka kołpakowa WA C4 ET Tuleja zabezpieczająca WA C4 ET Tuleja gwintowana WA C4 ET Kątnik WA90 C4 ET * część zużywająca się 04 / PEA-C4-HiCoat 35
36 Akcesoria Nr artykułu Nazwa Przejściówka kątowa WA60 C * Wkładka dyszy WA60 C4 ET * Element łączący WA C4 ET Nakrętka kołpakowa WA C4 ET Tuleja zabezpieczająca WA C4 ET Tuleja gwintowana WA C4 ET Kątnik WA60 C4 ET * część zużywająca się PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
37 Akcesoria Nr artykułu Nazwa Przejściówka kątowa WA30 C * Wkładka dyszy WA30 C4 ET * Element łączący WA C4 ET Nakrętka kołpakowa WA C4 ET Tuleja zabezpieczająca WA C4 ET Tuleja gwintowana WA C4 ET Kątnik WA30 C4 ET * część zużywająca się 04 / PEA-C4-HiCoat 37
38 Akcesoria 10.8 Worek do odmierzania proszku Nr artykułu Nazwa Worek do odmierzania proszku, komplet C4 ET do odmierzania proszku dla pistoletów generacji C4_HiCoat Zestaw do modernizacji Corona-Star Nr artykułu Nazwa Corona_Star komplet. ** * Elektroda Corona_Star (otrzymywana w poz.1) Nakrętka kołpakowa * część podlegająca zużyciu ** dostępne tylko w zestawie PEA-C4-HiCoat 04 / 2006
39 21_Adressen.do c ADRESY Niemcy J. WAGNER GmbH Otto-Lilienthal-Str. 18 D Markdorf Telefon +49/7544/505-0 Faks +49/7544/ Szwajcaria J. WAGNER AG Postfach 109 Industriestrasse 22 CH-9450 Altstätten Telefon +41/71/ Faks +41/71/ Austria J. WAGNER GmbH Oberflächentechnik Lohnergasse 1 A Wien Telefon +43/1/ Faks +43/1/ Belgia Estee Industries Leenbeekstraat 9 B Kruishoutem Telefon +32/9/ Faks +32/9/ Holandia WAGNER Systemen Nederland Zonnebaan 8 NL-3542 EC Utrecht Telefon +31/30/ Faks +31/30/ Dania WAGNER Powder Systems Scvandinavia Juupajokivej 8 DK-8850 Bjerringbro Telefon +45/ Faks +45/ Szwecja WAGNER Powder Systems Scandinavia AB Hedenstorpsvägen 4 Sverige Jönköping Telefon +46/36/ Faks +46/36/ Wielka Brytania WAGNER Spraytech (UK) Ltd. Unit 3 Haslemere Way Tramway Industrial Estate UK- Banbury, Oxon OX 16 8TY Telefon +44/1295/ Faks +44/1295/ USA WAGNER Systems Inc. 175 Della Court Carol Stream, IL Telefon +1/630/ Faks +1/630/
40 ADRESY Japonia WAGNER- HOSOKAWA Micron Ltd. No. 9, 1-Chome Shodal Tajka, Hirakata-Shi Osaka Telefon +81/728/ Faks +81/728/ Chiny WAGNER SPRAYTECH SHANGHAI CO LDT. 4 th Flr, No. 395 Jiangchangxi Road Shibei Industrial Zone Shanghai, Telefon +86/ Faks +86/ Francja J. Wagner France SARL B.P. 75, 5, Avenue du 1er Mai F Palaiseau-Cédex Telefon +33/825/ Faks +33/1/ Włochy Hiszpania WAGNER Itep S.p.A. WAGNER Spraytech Iberia S.A. Via Santa Vecchia, 109 P.O.Boc, 132, Crtra. N-340, Km. 1245,4 I Valmadrera - LC E Molins de Rei (Barcelona) Telefon +39/0341/ Telefon +34/93/ Faks +39/0341/ Faks +34/93/
Instrukcja obsługi Inżektory proszkowe PI-P1 i PI-F1 04 /
http://www.wagner-group.com Instrukcja obsługi Inżektory proszkowe PI-P1 i PI-F1 04 / 2003 0241890 Wstęp Inżektor proszkowy PI-P1 Artykuł nr 0241621 Inżektor proszkowy PI-F1 Artykuł nr 0241622 F D A Wlot
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex
INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP
INSTRUKCJA OBSŁUGI PIKqXRP Wykaz części...3 Częste przyczyny uszkodzeń...4 Sposób naprawy...4 Dane techniczne:...4 Zasady bezpieczeństwa...5 Instrukcja użytkowania...6 Sposób aplikacji...7 Przykładowy
Pompa wodna Palermo Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Pompa wodna Palermo Nr produktu 000551129 Strona 1 z 5 Instrukcja obsługi Pompa wodna Palermo Niniejsza instrukcja ma zastosowanie WYŁĄCZNIE do niniejszego produktu i zawiera ważne informacje
Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie
Wymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi
GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać
GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel./fax: (071) 337 20 20, 337 20 95 tel.. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA
STACJA LUTOWNICZA 936. Instrukcja obsługi
STACJA LUTOWNICZA 936 Instrukcja obsługi Przed rozpoczęciem użytkowania stacji lutowniczej 936 prosimy przeczytać niniejszy podręcznik i zachować go do użycia w przyszłości. Spis treści 1. Lista elementów...2
GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z.o.o ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA
Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM
Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV
Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych
SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100
Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
WENTYLATOR BIURKOWY R-836
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-836 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016
Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH
NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH Air Power 1 Spis treści 1. Zasady BHP... 3 2. Opis narzędzia... 5 2.1. Podstawowe wymiary... 5 2.2. Charakterystyka... 6 2.3. Zastosowanie... 6 2.4. Wyposażenie... 6 2.5.
Aqua Oxy 4800 Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego
Blokada parkingowa na pilota
Blokada parkingowa na pilota Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup blokady parkingowej na pilota. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie
ul.3 go Maja Zawiercie Instrukcja obsługi
803 Instrukcja obsługi Dziękujemy Państwu za zakup systemu do napraw o modelu 803. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Prosimy o zachowanie instrukcji do ewentualnego
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Lampa LED montowana na lustrze
Lampa LED montowana na lustrze pl Informacje o produkcie 16262FV05X02IX 2019-02 Wskazówki bezpieczeństwa Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki
Termostat przylgowy BRC
Kunda, Termostat przylgowy BRC Instrukcja obsługi i montażu CE AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677 Czekanów Tel. 32 330 33 55; Fax. 32 330 33 51; www.afriso.pl 11.2010 0 Spis treści 1. Objaśnienia
PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI
DEMONTAŻ / MONTAŻ 1209 573.675.070-PL PISTOLET ELEKTROSTATYCZNY K3 EX WYMIANA GENERATORA WN, OSCYLATORA I KABLA ZASILAJĄCEGO WN ZESPÓŁ GENERATORA WN ZESPÓŁ OSCYLATORA (dług. 10 m) (dług. 15 m) (dług. 30
Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej
m n Instrukcja P/N -- Polish -- Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej 1. Wstęp Instrukcja ta dotyczy metrycznych pomp proszkowych do emalii porcelanowej. Pompy te są wysokowydajnymi pompami
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min
Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min ELF 4 ELF 10 ELF 3 ELFL 3 ELF 30 ELF 7 ELF 72 ELF 5 ELF 52 KONSERWACJA 1 INFORMACJE OGÓLNE Przestrzegać wskazówek dot.
PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026
Instrukcja obsługi PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek
Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego urządzenia do mycia okien, luster i kafelek. Prosimy o przeczytanie instrukcji
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
ES-2J Jonizujący pistolet pneumatyczny
SIMCO (Nederland) B.V. Postbus 71 NL-7240 AB Lochem Telefon + 31-(0)573-288333 Telefax + 31-(0)573-257319 E-mail general@simco-ion.nl Internet http://www.simco-ion.nl Rejestr Handlowy Apeldoorn Nr 08046136
INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU
1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL 04308079) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia
NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121
INSTRUKCJA OBSŁUGI NTS 120 HF NTS 350 NF Nr produktu 000582121 Strona 1 z 7 Instrukcja instalacji i skrócona instrukcja obsługi pneumatycznych wibratorów tłokowych serii od NTS 120 HF do NTS 350 NF B e
Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,
Maszyna do baniek mydlanych Eurolite
INSTRUKCJA OBSŁUGI Maszyna do baniek mydlanych Eurolite Produkt nr: 590796 Strona 1 z 5 WSTĘP Dziękujemy za wybranie produktu EUROLITE Bubble Machine. Przed rozruchem urządzenia, należy upewnić się, że
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Skrócona instrukcja obsługi
Skrócona instrukcja obsługi Akumulatorki Zestaw zawiera Słuchawki HDR 120 II/HDR 119 II Nadajnik TR 120 II/TR 119 II z przewodem audio Zasilacz SA103K-09G/NT9-3A (EU) (tylko na rynek EU) Akumulatorki
WENTYLATOR BIURKOWY R-856
Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858
Instrukcja obsługi WENTYLATOR PODŁOGOWY R-858 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V
Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota
Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX
Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza
Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie
Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.
Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu
Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2000
PWPN-T TEL-EKO PROJEKT Sp.z o.o. ul. Ślężna 146-148, 53-111 Wrocław tel/fax: (071) 337 20 20, 337 20 45 tel. (071) 337 20 95, 337 20 20, 337 08 79 www.teleko.pl email: biuro@teleko.pl GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA
Klawiatura bezprzewodowa z myszką
Klawiatura bezprzewodowa z myszką Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup klawiatury bezprzewodowej z myszką. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi
PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda
Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII
Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować
Przejściówka przeciwprzepięciowa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyciskarka do cytrusów MODEL: 480012 v1.0-09.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Lampa ogrodowa solarna Esotec , LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (2000 mah), 10 h, różowy, IP44
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 578227 Lampa ogrodowa solarna Esotec 102104, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (2000 mah), 10 h, różowy, IP44 Strona 1 z 5 Ta instrukcja odnosi się tylko i wyłącznie do tego
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI FOLGARIDA (PL 04306513) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.
Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR
Kinkiet solarny LED ze stali nierdzewnej z czujnikiem PIR Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kinkietu solarnego LED z czujnikiem PIR. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek
ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550
Instrukcja obsługi ODKURZACZ WORKOWY 4AAAA R-1550 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu Viesmann Wymiana podajnika do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba
HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6
MINI PIEKARNIK R-2148
Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
Manometry różnicowe Model A2G-10/15
Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10
Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04
PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji użytkowania Dokumentacja OptiAir CA04 Prawa autorskie 2006 Gema Switzerland GmbH Wszystkie
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Lampy grzewcze. Model: , , , , , , , ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampy grzewcze v1.0-08.2015 Model: 692400, 692410, 692500, 692600, 692601, 692602, 692610, 692611, 692612 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax:
Odkurzacz. Nr produktu
INSTRUKCJA OBSŁUGI Odkurzacz Nr produktu 001170855 Strona 1 z 6 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone do tego, aby było używane przez osoby (włączając w to dzieci)
Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia TYP 168. 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia
TYP 168 Demontaż i montaż amortyzatora gazowego drzwi tyłu nadwozia 1 Amortyzator gazowy 2 Zabezpieczenie 3 Drzwi tyłu nadwozia Wymontowanie, zamontowanie Uwaga! Niebezpieczeństwo urazu na skutek Demontaż
Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:
Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001
INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
Solarny regulator ładowania Conrad
INSTRUKCJA OBSŁUGI Solarny regulator ładowania Conrad Nr produktu 000856345 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie produktu Ten solarny regulator ładowania nadaje się do modułów solarnych o napięciu wejściowym
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI
SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI INFORMACJE WSTĘPNE 2 Spis treści I. INFORMACJE WSTĘPNE... 2 II. OPIS ELEMENTÓW URZĄDZENIA... 2 III. MONTAŻ... 2 IV. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...
Ładowarka USB. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 87924HB66XVI
Ładowarka USB Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 87924HB66XVI 2016-06 333 072 Wskazówki bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i używać produktu zgodnie z niniejszą
Termohigrometr Bresser Optik GYE000
INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001494344 Termohigrometr Bresser Optik 7000010GYE000 Strona 1 z 6 Podstawowe ostrzeżenia Niebezpieczeństwo Ten symbol znajduje się przed każdą sekcją tekstu która obejmuje
MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW
Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie
Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII
Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie
LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024
Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025
Instrukcja obsługi SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5025 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte
Inteligentny robot czyszczący
Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo
VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana armatury gazowej kotła Vitodens 100-W, typ WB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w
Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110
INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury
GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2
ODPADY ELEKTROTECHNICZNE NIE MOGĄ BYĆ WYRZUCANE WRAZ Z ODPADAMI DOMOWYMI. MUSZĄ BYĆ PRZEKAZANE INSTYTUCJI ZAJMUJĄCEJ SIĘ RECYKLINGIEM. GRZEJNIK ŁAZIENKOWY STYLA 2 -----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi
0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności
INSTRUKCJA OBSŁUGI. Warnik do wody MODEL: ,
INSTRUKCJA OBSŁUGI Warnik do wody MODEL: 751102, 751192 v1.0-02.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi
SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi 1. Bezpieczeństwo Z zasadami bezpieczeństwa musi zapoznać się każdy użytkownik narzędzia oraz stosować je w praktyce. Firma Wojtech chętnie doradzi Państwu jak prawidłowo
Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi
GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels
Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels 1. Deklaracja zgodności Deklaracja zgodności UE Producent: Jasopels A/S tel. +45 76 94 35 00 Adres: Fabriksvej 19 7441 Bording Urządzenie: Bęben boczny
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101
Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji
Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa
INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia
Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8
INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt
Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu
0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać
Szklany czajnik z regulacją temperatury
Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy
Pobór mocy praca w spoczynku moc znamionowa. Styk pomocniczy. silnik. sprężyna powrotna
Karta katalogowa SF230A-S2 Siłownik ze sprężyną powrotną, do przestawiania przepustnic powietrza w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych w budynkach. Do przepustnic o powierzchni do ok. 4 m 2 Moment
VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia
Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW)
INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa ogrodowa solarna (3 szt.) Esotec 102068, LED wbudowany na stałe, 1x 1,2 V (600 mah), 8 h, Biały, zimny, IP44, (ØxW) Nr produktu: 577550 Strona 1 z 5 Szanowni Państwo, Dziękujemy
Instrukcja obsługi i lista części zamiennych. OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży
PL Instrukcja obsługi i lista części zamiennych OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Dokumentacja OptiPlus C1 Kontrola odmuchu węży Prawa autorskie 2000 ITW Gema AG Wszystkie prawa zastrzeżone. Publikacja
Centronic EasyControl EC311
Centronic EasyControl EC311 pl Instrukcja montażu i obsługi Pilot ścienny Ważne informacje dla: montera / elektryka / użytkownika Prosimy przekazać je odpowiednim osobom! Użytkownik winien zachować niniejszą
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line
Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line 210802 Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Rys. 1 PODSTAWOWE PARAMETRY TECHNICZNE MODEL
Oryginalna instrukcja serwisowa GM 1-350 GM1-530. Ręczny pistolet natryskowy airless. Wydanie 02/2015
Oryginalna instrukcja serwisowa Ręczny pistolet natryskowy airless GM 1-350 GM1-530 Wydanie 02/2015 SPIS TREŚCI 1. Informacje dotyczące instrukcji... 3 1.1 Przedmowa... 3 1.2 Ostrzeżenia, informacje i