Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 grudnia 2017 r. (OR. en) 12117/07 DCL 1 AVIATION 136 RELEX 588 CDN 18 ZNIESIENIE KLAUZULI TAJNOŚCI Nr dok.: ST 12117/07 RESTREINT UE Data: 25 lipca 2007 r. Nowe oznaczenie: Bez ograniczeń dystrybucji Dotyczy: Projekt decyzji Rady i przedstawicieli rządów państw członkowskich Unii Europejskiej, zebranych w Radzie, w sprawie upoważnienia Komisji do rozpoczęcia negocjacji z Kanadą w dziedzinie transportu lotniczego Delegacje otrzymują w załączeniu wyżej wymieniony dokument w wersji po zniesieniu klauzuli tajności. Tekst tego dokumentu jest identyczny z jego poprzednią wersją. 12117/07 DCL 1 eh DGF 2C
RADA UNII EUROPEJSKIEJ Bruksela, 25 lipca 2007 r. (3.08) (OR. en) 12117/07 RESTREINT UE AVIATION 136 RELEX 588 CDN 18 NOTA Od : Sekretariat Rady Do: Delegacje Nr wniosku Kom: 5276/07 AVIATION 16 RELEX 17 CDN 1 Nr poprz. dok.: 11850/07 AVIATION 129 RELEX 566 CDN 17 Dotyczy: Projekt decyzji Rady i przedstawicieli rządów państw członkowskich Unii Europejskiej, zebranych w Radzie, w sprawie upoważnienia Komisji do rozpoczęcia negocjacji z Kanadą w dziedzinie transportu lotniczego Wstęp W związku z dyskusją grupy roboczej na posiedzeniu w dniu 23 lipca 2007 r. delegacje otrzymują w załączeniu ponownie zmieniony projekt decyzji w kwestii wymienionej powyżej. Zmiany względem poprzedniej wersji wytłuszczono. Delegacja AT zgłosiła zastrzeżenie weryfikacji do tekstu. Delegacja DE zgłosiła zastrzeżenie językowe do tekstu. 12117/07 DG C III ako/kk/ank 1 RESTREINT UE
ZAŁĄCZNIK PROJEKT DECYZJI RADY I PRZEDSTAWICIELI RZĄDÓW PAŃSTW CZŁONKOWSKICH UNII EUROPEJSKIEJ, ZEBRANYCH W RADZIE, w sprawie upoważnienia Komisji do rozpoczęcia negocjacji z Kanadą w dziedzinie transportu lotniczego RADA UNII EUROPEJSKIEJ, uwzględniając Traktat ustanawiający Wspólnotę Europejską, w szczególności jego art. 80 ust. 2, w związku z jego art. 300 ust. 1, STANOWI, CO NASTĘPUJE: Artykuł Niniejszym upoważnia się Komisję do rozpoczęcia z Kanadą negocjacji w imieniu Wspólnoty Europejskiej i jej państw członkowskich, w granicach ich odpowiednich kompetencji, w celu ustanowienia otwartego obszaru lotniczego. Komisja prowadzi negocjacje zgodnie z wytycznymi przedstawionymi w załączniku I oraz z procedurą ad hoc przedstawioną w załączniku II do niniejszej decyzji. 1 Zgodnie z prawem wspólnotowym, w szczególności z rozporządzeniem (WE) nr 847/2004 w sprawie negocjacji i wykonania umów dotyczących usług lotniczych między państwami członkowskimi a państwami trzecimi, do czasu zawarcia umowy wspólnotowej niniejsza decyzja pozostaje bez uszczerbku dla obecnych uzgodnień dwustronnych między państwami członkowskimi a Kanadą. 1 Negocjacje są organizowane w sposób umożliwiający przeprowadzenie w dowolnym ich momencie wyczerpujących i terminowych konsultacji ze wszystkimi zainteresowanymi stronami, w tym z przedstawicielami europejskich przedsiębiorstw lotniczych. 12117/07 DG C III ako/kk/ank 2 ZAŁĄCZNIK RESTREINT UE
Stosowanie tej umowy do portu lotniczego w Gibraltarze uważa się za nie stanowiące uszczerbku dla odpowiednich stanowisk prawnych Królestwa Hiszpanii i Zjednoczonego Królestwa w odniesieniu do sporu dotyczącego zwierzchnictwa nad terytorium, na którym znajduje się ten port lotniczy i do utrzymania w mocy zawieszenia stosowania wobec portu lotniczego w Gibraltarze środków Wspólnoty Europejskiej w dziedzinie lotnictwa obowiązujących na dzień 18 września 2006 r. pomiędzy państwami członkowskimi, zgodnie z warunkami deklaracji ministerialnej dotyczącej portu lotniczego w Gibraltarze i uzgodnionej w Kordobie w dniu 18 września 2006 r. Sporządzono w Brukseli, W imieniu Rady Przewodniczący 12117/07 DG C III ako/kk/ank 3 ZAŁĄCZNIK RESTREINT UE
ZAŁACZNIK I DO ZAŁĄCZNIKA WYTYCZNE NEGOCJACYJNE (Wspólnota Europejska i jej państwa członkowskie Kanada, otwarty obszar lotniczy) 1. Cele negocjacyjne Umowa wprowadza pewność prawną wszystkich operacji objętych umową. Celem negocjacji z Kanadą jest ustanowienie otwartego obszaru lotniczego między Wspólnotą Europejską i jej państwami członkowskimi a Kanadą; w obszarze tym przewoźnicy obu stron będą mogli swobodnie prowadzić działalność (bezpośrednio, w ramach spółek joint venture albo poprzez udział większościowy) oraz swobodnie świadczyć usługi na zasadach komercyjnych, a także konkurować na sprawiedliwych i równych zasadach w równoważnych lub zharmonizowanych warunkach prawnych. Umowa zapewnia wszystkim wspólnotowym przewoźnikom lotniczym równe warunki dostępu do rynku kanadyjskiego. Bez dalszej konsultacji z Radą nie mogą być przyznawane żadne dodatkowe prawa przewozowe między punktami na terytorium Wspólnoty Europejskiej a punktami w państwie trzecim. Umowa nie ogranicza określonego w obowiązujących umowach dwustronnych zakresu dostępu do rynku. 2. Zakres zastosowania umowy Kompleksowa umowa o transporcie lotniczym pozwoliłaby Wspólnocie i jej państwom członkowskim z jednej strony oraz Kanadzie z drugiej strony na ustalenie jasnych i spójnych ram konstruktywnego rozwoju stosunków tych państw w dziedzinie lotnictwa w nadchodzących latach. 12117/07 DG C III ako/kk/ank 4 ZAŁĄCZNIK I DO ZAŁĄCZNIKA RESTREINT UE
Ramy te opierałyby się na całościowym pakiecie praw i obowiązków, po to by zapewnić i wspierać między innymi zbliżenie przepisów w dziedzinie lotnictwa; pozwoliłoby to uniknąć ich kolizji, ustanowić wspólne mechanizmy współpracy w zakresie ochrony, bezpieczeństwa i norm ochrony środowiska oraz zacieśnić współpracę w dziedzinie przemysłu. Umowa obejmowałaby wiele kwestii, a jej celem byłoby zapewnienie wzajemnego, trwałego i zrównoważonego otwarcia rynków, któremu towarzyszyłaby współpraca zmierzająca do zbliżenia przepisów; jednocześnie umowa zapewniałaby odpowiednią elastyczność (np. w odniesieniu do okresów przejściowych). (1) Kwestią nadrzędną jest zapewnienie przez Komisję dzięki uzyskaniu od władz Kanady wiążącego zobowiązania że umowa jest zgodna z Traktatem WE i odnośnymi przepisami wspólnotowymi. Jeśli Komisja napotka trudności w uzyskaniu takiego zobowiązania, powinna zasięgnąć opinii specjalnego komitetu i, w stosownych przypadkach, opinii Rady, zanim rozpocznie dalsze negocjacje. 2 (2) Aby zapewnić stronom równe szanse, w umowie należy przewidzieć właściwe mechanizmy weryfikacji i wymiany informacji, co pozwoli zagwarantować, że realizację podjętych zobowiązań cechować będzie wzajemne zaufanie. (3) W umowie należy przewidzieć surowe przepisy dotyczące bezpieczeństwa i ochrony ruchu lotniczego na poziomie porównywalnym z poziomem osiągniętym na terytorium Wspólnoty. (4) Umowa powinna obejmować przepisy dotyczące konkurencji i pomocy państwa gwarantujące równe szanse wszystkim podmiotom na rynku. (5) Umowa powinna umożliwić gwarantowanie elastyczności podejmowania we Wspólnocie działań dotyczących ochrony środowiska, a w szczególności dotyczących środków mających na celu zmniejszenie wpływu transportu lotniczego na zmiany klimatu, jakość powietrza i poziom hałasu wokół portów lotniczych. 2 Wszystkie delegacje mają zastrzeżenia weryfikacji co do pkt 2 ppkt 1 12117/07 DG C III ako/kk/ank 5 ZAŁĄCZNIK I DO ZAŁĄCZNIKA RESTREINT UE
(6) W umowie nie należy zabraniać opodatkowywania paliwa lotniczego dostarczanego na statki powietrzne. Umowa powinna stanowić, że przepisy każdej ze stron dotyczące opodatkowania paliwa lotniczego muszą być przestrzegane przez przewoźników lotniczych drugiej strony podczas wykonywania usług na terytorium pierwszej strony, z tego terytorium lub w jego granicach. (7) Umowa powinna uprawniać przewoźników lotniczych każdej ze stron do prowadzenia działalności na terytorium drugiej strony oraz do swobodnego świadczenia usług na zasadach komercyjnych, a także do konkurowania na sprawiedliwych i równych zasadach w równoważnych i zharmonizowanych warunkach prawnych. (8) Umowa powinna mieć na celu liberalizację inwestycji i systemu kontroli. (9) Szczególny nacisk należy położyć na rozwiązanie istotnych kwestii związanych z praktycznym prowadzeniem działalności, takich jak ustalanie cen i taryfy. (10) Umowa nie powinna mieć wpływu na przepisy dotyczące podatku VAT, z wyjątkiem przepisów dotyczących podatku obrotowego od przywozu. Ponadto jej postanowienia nie powinny wpływać na odpowiednie, obowiązujące umowy między poszczególnymi państwami członkowskimi Unii Europejskiej a Kanadą dotyczące unikania podwójnego opodatkowania w odniesieniu do podatków od dochodu i kapitału. 3. Struktura umowy Ostateczna umowa zastąpi odpowiednie postanowienia obowiązujących dwustronnych umów o usługach lotniczych, zawartych między państwami członkowskimi UE a Kanadą. Należy zaproponować przyjęcie podejścia wieloetapowego, zgodnie z którym pewne elementy umowy ostatecznej zostaną wykonane wcześniej niż inne. 12117/07 DG C III ako/kk/ank 6 ZAŁĄCZNIK I DO ZAŁĄCZNIKA RESTREINT UE
Komisja powinna wynegocjować odpowiednie klauzule, na mocy których umowa będzie stosowana przez strony tymczasowo w okresie między jej podpisaniem a jej zawarciem zgodnie z prawem krajowym. 4. Realizacja umowy Każda ze stron będzie odpowiedzialna za wykonanie umowy na swoim terytorium i w odniesieniu do swoich obywateli i przewoźników lotniczych. W umowie jest przewidziany odpowiedni mechanizm rozstrzygania sporów. 5. Prowadzenie negocjacji Komisja prowadzi negocjacje zgodnie z niniejszymi wytycznymi oraz procedurą ad hoc przedstawioną w załączniku II do niniejszej decyzji. W odniesieniu do kompetencji państw członkowskich Komisja podczas negocjacji zapewni, że kwestie istotne dla państw członkowskich zostaną uwzględnione w adekwatny sposób. Komisja zaleci zmianę lub zakończenie mandatu, jeśli w dłuższym okresie nie zostanie osiągnięty żaden postęp ani nie będzie się go można spodziewać w najbliższej przyszłości. 12117/07 DG C III ako/kk/ank 7 ZAŁĄCZNIK I DO ZAŁĄCZNIKA RESTREINT UE
ZAŁĄCZNIK II DO ZAŁĄCZNIKA PROCEDURA AD HOC STOSOWANA W NEGOCJACJACH W SPRAWIE UMOWY W DZIEDZINIE TRANSPORTU LOTNICZEGO MIĘDZY WSPÓLNOTĄ EUROPEJSKĄ I JEJ PAŃSTWAMI CZŁONKOWSKIMI A KANADĄ I. Procedura 1. Komisja prowadzi negocjacje w imieniu Wspólnoty i jej państw członkowskich, zasięgając opinii specjalnego komitetu powołanego przez Radę, którego rolą jest wspieranie Komisji w wykonywaniu tego zadania. 2. Komisja regularnie składa Radzie sprawozdania na temat postępów w negocjacjach oraz ich wyników. II. Zasady postępowania, których należy przestrzegać 1. Upoważnienie do rozpoczęcia negocjacji automatycznie pociąga za sobą powołanie specjalnego komitetu zajmującego się przedmiotowymi negocjacjami. 3 W tym celu państwa członkowskie przekazują do Sekretariatu Generalnego Rady w możliwie szybkim terminie i w wybrany przez siebie sposób nazwiska swoich przedstawicieli w tym komitecie. 3 Ze względu na poufność wydaje się właściwe ustalenie, że przedstawicieli państw członkowskich powołuje się imiennie i że jedynie do nich kierowane będą dokumenty dotyczące negocjacji. Nie oznacza to, że osoby te nie mogą być zastępowane przez ekspertów ani że eksperci nie mogą im towarzyszyć. 12117/07 DG C III ako/kk/ank 8 ZAŁĄCZNIK II DO ZAŁĄCZNIKA RESTREINT UE
2. Negocjacje należy przygotować w odpowiednim czasie. W tym celu działy Komisji poinformują Sekretariat Generalny Rady o przewidywanym harmonogramie i jak najszybciej przekażą odpowiednie dokumenty. 3. Komisja i państwa członkowskie działają w ścisłej koordynacji. (a) Każda runda negocjacyjna zostaje poprzedzona spotkaniem specjalnego komitetu zwołanym w celu określenia najważniejszych problemów dla Wspólnoty i jej państw członkowskich oraz ustalenia, w miarę możliwości, wspólnego stanowiska lub sporządzenia wytycznych. Prezydencja w porozumieniu z Komisją w odpowiednim czasie organizuje to spotkanie. (b) Spotkania koordynacyjne odbywają się na miejscu w trakcie negocjacji z inicjatywy Komisji, prezydencji lub jednego z państw członkowskich. Prezydencja organizuje takie spotkania, a w razie konieczności sporządza dokumenty dotyczące wyniku przeprowadzonej dyskusji. (c) Członkowie specjalnego komitetu są zapraszani do udziału we wszystkich rundach negocjacyjnych. Rozmowy bez udziału członków specjalnego komitetu są możliwe jedynie w wyjątkowych sytuacjach i nie mogą zastępować normalnej procedury. W każdym wypadku specjalny komitet musi zostać odpowiednio poinformowany o rozmowach, w których nie wzięli udziału jego przedstawiciele. 12117/07 DG C III ako/kk/ank 9 ZAŁĄCZNIK II DO ZAŁĄCZNIKA RESTREINT UE
Delegacji Komisji może w tych rozmowach towarzyszyć niewielka liczba członków specjalnego komitetu w roli ekspertów. W każdym wypadku przewodniczący tego komitetu może brać udział w rozmowie na własną prośbę. (d) W dziedzinach podlegających kompetencji Wspólnoty Komisja jest podczas negocjacji rzecznikiem Wspólnoty, a przedstawiciele państw członkowskich mogą przemawiać jedynie wówczas, gdy zwróci się o to Komisja. Ponadto przedstawicielom państw członkowskich nie wolno podejmować działań, które mogą zaszkodzić pracy Komisji. 12117/07 DG C III ako/kk/ank 10 ZAŁĄCZNIK II DO ZAŁĄCZNIKA RESTREINT UE