INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO WYWAŻANIA KÓŁ B325

Podobne dokumenty
Instrukcja montażu. Wyważarki do kół samochodów osobowych W22 W42 W62

Wyważarka osobowa Hunter GSP 9722

Wyważarka do kół aut ciężarowych Probalance 7910

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO WYWAŻANIA KÓŁ B40

W pełni automatyczna wyważarka z diagnostyką koła.

Wyważarka kół HUNTER GSP 9720

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

INSTRUKCJA OBSŁUGI RAMIENIA POMOCNICZEGO HELPER 4FD

Geodyna w yposażenie warsztatów i m yjni samochod ow yc h oraz st ac ji kon troli po jazdów

Stelaż pod biurko z elektryczną regulacją wysokości

Adapter Nr produktu

Wskaźnik laserowy. Światło LED. System. ciężarem. zarządzania. Automatyczny pomiar. szerokości koła. Wersja: Automatyczne mocowanie OPT

Wyważarka do kół HUNTER GSP 9222 Touch

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Wyważarka do kół HUNTER GSP 9222 Touch

Zestaw - wyważarka G2.124H + montażownica G820E20 renomowanej firmy Ravaglioli

Wyważarka diagnostyczna do kół VAS 6230B

Single Station Controller TORO TSSCWP

Wyważarki do kół motocykli, samochodów osobowych i dostawczych BM11 BM35 Touch BM45 Touch BM55 Touch BM30-2 BM40-2 BM50-2.

Instalacja. - Osłona przeciwpodmuchowa. - Szalka (Ø 90mm) dla modeli z odczytem 0.1mg. - Szalka (Ø 130mm) dla modeli z odczytem 1mg

Dotykowy/bezdotykowy tachometr cyfrowy AX Instrukcja obsługi

Wyważarka diagnostyczna do kół HUNTER Road Force Touch

Zestaw - wyważarka G2.117H + montażownica G820E20 renomowanej firmy Ravaglioli

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

TERMOMETR DWUKANAŁOWY AX Instrukcja obsługi

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Wideoboroskop AX-B250

Opis przedmiotu zamówienia

Geodyna 7600/7600p Zalety:

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

Qomo seria QWB300BW Instrukcja

Amperomierz EPM Nr produktu

Tylna strona Vibstand a 2 zawiera panele zawierające przyłącza komunikacyjne, zasilające oraz bezpieczniki.

6M 500V 6M 1000V MEGAOMOMIERZ

Higrometr TFA "Klima Bee", Kat.Nr

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZEJNIKA NA PODCZERWIEŃ CRONOS CH-02

Średniej wielkości agregat z wyrzutem tylnym 32RD, 36RD oraz 48RD

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Tablicowy wskaźnik pętli prądowej. Typ: NEF30 MC LPI

WYWAŻARKI DO KÓŁ WYWAŻARKI DO KÓŁ

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

MODEL: UL400. Ultradźwiękowy detektor pomiaru odległości, metalu, napięcia i metalowych kołków INSTRUKCJA OBSŁUGI

J5 HTM Instrukcja

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

FX 4000 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-44. Zawór kulowy z napędem 02/14

Niszczarka tnąca w poprzek X7CD

Urządzenie rozruchowe, booster GYS GYSPACK 400

INSTRUKCJA UBSŁUGI PL Rower treningowy insportline UB35i

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

CEMB ER 60 - wyważarka do kół samochodów osobowych i dostawczych

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Instrukcja użytkowania pionizatora dla dzieci i młodzieży Rabbit

Miernik wilgotności materiałów Extech MO257, pomiar nieinwazyjny

Zasilacze regulowane DC. AX-3005DBL-jednokanałowy AX-3005DBL-3-trójkanałowy. Instrukcja obsługi

MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O.

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Obrotomierz cyfrowy do silników wysokoprężnych 6625 Nr zam

INSTRUKCJA OBSŁUGI DT-3290

Kompresor programowalny Nr produktu

CEMB ER 60 - wyważarka do kół samochodów osobowych i dostawczych

Wyważarka diagnostyczna do kół HUNTER Road Force Touch BMW

Geodyna 7300 Zalety:

MONTAŻOWNICA JANKA K + WYWAŻARKA ATS GRATIS!!!!

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Maszyna do baniek mydlanych Eurolite

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

Pęseta R/C do SMD AX-503. Instrukcja obsługi

Termohigrometr TFA , zew. -40 do +70

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Regulator wilgotności powietrza Nr produktu

Geodyna 4550/4550p. Zalety: 2D SAPE - automatyczny system wprowadzania średnicy oraz odległości felgamaszyna.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN Spiningowy Rower Treningowy insportline Logus

Delvotest Inkubator. Instrukcja obsługi. Wersja 1.0

Laserowy miernik odległości - AX-DL100

Zestaw lamp LED Kosiarki Greensmaster serii 800, 1000 lub 1600, Flex serii 1820/2120 oraz eflex serii 1820/2120 o numerze seryjnym i wyższym

Wyważarka do kół BALATRON B212 Nano

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

SMARTWATCH ZGPAX S99

Zegarek posiada funkcje czasu aktualnego, drugiego czasu, alarmu dziennego, stopera, krokomierza oraz inne.

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT

OSMO MOBILE. Instrukcja szybkiego uruchomienia V1.0

Uniwersalna klawiatura ELITE z wyświetlaczem LCD

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

STARTER SEED V4.0 INSTRUKCJA OBSŁUGI

testo Instrukcja obsługi Nr produktu: Strona 1 z 9

wyważarki kół geodyna

DM-SW (polish) Podręcznik sprzedawcy SW-R600

Transkrypt:

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA DO WYWAŻANIA KÓŁ B325

Spis treści 1 WPROWADZENIE... 4 2 TRANSPORT, SKŁADOWANIE I PRZENOSZENIE... 5 3 INSTALACJA... 8 4 INSTALACJA ELEKTRYCZNA I PNEUMATYCZNA... 14 5 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA... 16 6 CHARAKTERYSTYKA WYWAŻARKI... 18 6.1 DANE TECHNICZNE... 19 6.2 AKCESORIA... 20 6.3 AKCESORIA OPCJONALNE... 21 7 OGÓLNE WARUNKI UŻYTKOWANIA... 22 8 WŁĄCZANIE MASZYNY... 23 9 OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE GŁÓWNEGO MENU... 24 10 WPROWADZANIE DANYCH KOŁA... 26 11 OBRÓT KOŁA... 29 11.1 BEZ OSŁONY... 29 11.2 Z OSŁONĄ... 29 12 ELD - ELEKTRONICZNE NARZĘDZIE ZACISKOWE... 30 13 PROGRAMY WYWAŻANIA... 32 13.1 WYWAŻANIE DYNAMICZNE (STANDARDOWE)... 32 13.2 PROGRAMY ALU 1P / ALU 2P... 34 13.2.1 PROGRAM RUCHOMYCH PŁASZCZYZN (dostępny tylko z programami ALUP)... 37 13.2.2 PROGRAM UKRYTEGO CIĘŻARKA (dostępny tylko z programami ALUP)... 37 13.2.3 STANDARDOWE PROGRAMY ALU (ALU 1,2,3,4,5)... 39 13.2.4 WYWAŻANIE KÓŁ MOTOCYKLOWYCH... 41 14 PROGRAMY UŻYTKOWE... 44 14.1 PROGRAM OPTYMALIZACJI - FLASH OPT... 44 14.1.1 OPT 1... 45 14.1.2 OPT 2... 45 14.1.3 OPT 3... 46 14.1.4 SPECJALNE PRZYPADKI... 46 14.1.5 PROGRAM KONTROLI WAGI OPCJA... 47 14.1.6 PROGRAM OSZCZĘDZANIA WAGI (minimalna waga)... 48 14.1.7 FUNKCJA WIZUALIZACJI... 51 14.1.8 FUNKCJA NAJWYŻSZEJ DOKŁADNOŚCI... 51 14.1.9 FUNKCJA LICZNIKA OBROTÓW KOŁA... 51 14.1.10 FUNKCJA RĘCZNEGO WPROWADZANI DANYCH KOŁA... 51 15 PROGRAMY KONFIGURACYJNE... 53 15.1 KONFIGURACJA AUTOMATYCZNEGO WYSZUKIWANIA POZYCJI (RPA)... 53 15.2 KONFIGURACJA ZAOKRĄGLEŃ NIEWYWAŻANIA... 53 15.3 KONFIGURCJA JEDNOSTKI POMIARU NIEWYWAŻENIA (gr/oz)... 54 15.4 KONFIGURACJA OSTRZEŻENIA OPT... 54 15.5 KONFIGURACJA WYBRANEGO PROGRAMU... 55 15.6 PERSONALIZACJA... 55 15.7 USTAWIENIE JĘZYKA... 56 15.8 KALIBRACJA CZUŁOŚCI... 57 15.9 KALIBRACJA SPRAWDZIANÓW... 58 15.10 SERWIS... 58 16 KOMUNIKATY BŁĘDÓW... 59 M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 2

17 OCENA SPRAWNOŚCI AKCESORIÓW DO WYWAŻANIA... 62 18 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW... 63 19 KONSERWACJA... 65 20 INFORMACJE DOTYCZĄCE ZŁOMOWANIA MASZYNY... 66 21 ZALECANE ŚRODKI GAŚNICZE... 67 22 SŁOWNIK... 68 23 OGÓLNY SCHEMAT SYSTEMU ELEKTRYCZNEGO... 70 24 GWARANCJA... 71 M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 3

1 WPROWADZENIE Celem instrukcji obsługi jest dostarczenie właścicielowi i operatorowi maszyny zestawu praktycznych i bezpiecznych wskazówek do obsługi i utrzymania urządzenia do wyważania kół. Przestrzeganie instrukcji zawartych w podręczniku pozwoli na długotrwałą eksploatację oraz pomoże w pracy z maszyną. Poniższe paragrafy określają poziom niebezpieczeństwa, o czym informują znaki ostrzegawcze znajdujące się w niniejszej instrukcji. NIEBEZPIECZEŃSTWO Odnosi się do bezpośredniego ryzyka poważnych obrażeń lub śmierci. OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo lub niebezpieczne czynności mogące spowodować poważne obrażenia lub śmierć. UWAGA Niebezpieczeństwo lub niebezpieczne czynności mogące spowodować mniejsze obrażenia lub uszkodzenie mienia. Przechowuj instrukcję i wszystkie materiały ilustrujące dostarczone z maszyną w jej pobliżu, gdzie może być łatwo dostępna do skorzystania przez operatora. Dokumentacja techniczna jest integralną częścią maszyny, dlatego jeżeli maszyna jest odsprzedawana, cała dokumentacja musi być przekazana razem z nią. Instrukcja jest ważna tylko dla modelu maszyny i numeru seryjnego wskazanego na tabliczce znamionowej umieszczonej na maszynie. Niektóre z ilustracji w instrukcji obsługi zostały wykonane na podstawie fotografii prototypów: standardowe modele produkcyjne mogą się pod pewnymi względami różnić. Instrukcja przeznaczona jest dla osób z podstawowymi umiejętnościami mechanicznymi. Ograniczono się w niej do opisu poszczególnych operacji, unikając szczegółowych opisów (np. jak poluzować poszczególne elementy w maszynie). Nie należy przystępować do wykonywania poszczególnych czynności przed odpowiednim szkoleniem lub jeśli operator nie posiada doświadczenia. W razie potrzeby należy skontaktować się z naszym autoryzowanym ośrodkiem serwisowym. OSTRZEŻENIE Firma MAGNETI MARELLI AFTERMARKET SP. Z O.O. nie może być pociągnięta do odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody zaistniałe na skutek nie przestrzegania instrukcji w tym podręczniku bądź też nieprawidłowego użytkowania sprzętu. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 4

2 TRANSPORT, SKŁADOWANIE I PRZENOSZENIE Podstawowe opakowanie wyważarki składa się z drewnianego pudła, zawierającego: - wyważarkę (rys.3); - zewnętrzny czujnik (opcjonalnie) i akcesoria; - osłonę koła (C, rys.5a D, rys.5a). Przed instalacją wyważarka powinna być transportowana w swoim oryginalnym opakowaniu, poprzez umieszczenie wideł podnośnika w odpowiednich kanałach palety upewniając się, że maszyna utrzymuje położenie wskazane na zewnętrznym opakowaniu. Urządzenie może być przetransportowane przy pomocy podnośnika na kółkach lub ustawiana na widłach podnośnika widłowego w sposób ukazany na rysunku 1. - Wymiary opakowania maszyny: Długość:..1150 mm Głębokość: 990 mm Wysokość:...1175 mm Waga: 123 kg (wersja z PR)..113 kg (wersja bez PR) - Waga opakowania:..30 kg - Warunki otoczenia w miejscu pracy urządzenia: wilgotność względna od 20% do 95% temperatura od -10 do +60 C. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 5

UWAGA Nie składować innych przedmiotów na wierzchu opakowania ze względu na możliwość uszkodzeń. Po instalacji maszyna może być przenoszona: - przy pomocy dźwigu, używając specjalnego osprzętu, który utrzymuje maszynę za uchwyty (rys.2); - poprzez umieszczenie wideł podnośnika pod maszyną w taki sposób, aby środek wideł odpowiadał dokładnie środkowej linii obudowy (rys.3). M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 6

OSTRZEŻENIE Zawsze odłączaj przewód elektryczny przed przesunięciem maszyny. UWAGA Nigdy nie przesuwaj maszyny chwytając za wał obrotowy. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 7

3 INSTALACJA OSTRZEŻENIE Zachowaj największą ostrożność podczas rozpakowywania, montażu oraz ustawiania maszyny. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może spowodować uszkodzenie maszyny lub obrażenia u operatora i innych osób. Po rozpakowaniu maszyny należy przechowywać opakowanie na wypadek przyszłego transportu maszyny. OSTRZEŻENIE W procesie instalacji należy stosować obowiązujące regulacje dotyczące bezpieczeństwa w miejscu pracy. Maszyna może być zainstalowana jedynie w zadaszonym miejscu, gdzie nie jest narażona na działanie czynników zewnętrznych, takich jak opady deszczu. WAŻNE Dla prawidłowej i bezpiecznej pracy z maszyną poziom oświetlenia w miejscu pracy powinien wynosić co najmniej 300 luxów. Podłoże musi być na tyle wytrzymałe, aby utrzymać obciążenie równe wadze wyposażenia z maksymalnym obciążeniem. Należy również wziąć pod uwagę podporę boczną oraz rozmieszczenie kotew mocujących. Warunki otoczenia w miejscu pracy: - wilgotność względna od 30% do 80% (bez kondensacji) - zakres temperatur od 0 do +50 C UWAGA Dane techniczne, ostrzeżenia, warunki utrzymania i wszelkie inne informacje znajdują się w odpowiedniej instrukcji użytkowania dołączonej do dokumentacji urządzenia. OSTRZEŻENIE Urządzenie nie może być używane w warunkach potencjalnie wybuchowych. Jeżeli maszyna wyposażona jest w części wymagające odpowiedniego montażu, należy postępować według wskazówek podanych poniżej. Montaż monitora LCD oraz odpowiedniej podpórki - Zamocuj podstawę monitora (A, rys.4) na podkładce jak ukazano na rysunku 4; M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 8

- Zamocuj podporę na podstawie przy pomocy czterech śrub dostarczonych z maszyną (B, rys.4); - Odpakuj monitor i zamontuj go na podporze za pomocą czterech śrub (C, rys.4); - Podłącz przewód z monitora i przewód napięciowy (F i G, rys.4) do tylnego panelu maszyny (F,G, rys.4a); - Podłącz przedłużkę Sub-D przewodu (G, rys.4) do panelu podstawy monitora (H, rys.4) i do tylnego panela maszyny do łącznika oznaczonego Keyboard (klawiatura) (F, rys.4). M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 9

Procedura montażu osłony koła i podstawy (rys.5) - Zamontuj podporę osłony na bolcu, który znajduje się na jednostce obrotowej z boku maszyny; - Obróć podporę tak by otwory w podporze pokryły się z otworami w bolcu, następnie przymocuj obie części za pomocą śruby (rys.5) - Wprowadź metalową rurkę (D, rys.5a) do dwóch otworów na przedniej części plastikowej osłony (C, rys.5a); - Połącz osłonę do tylnej części rurki mocując ją w odpowiedniej pozycji za pomocą zatrzaskowej złączki (E, rys.5a); - Zamocuj osłonę poprzez ściśnięcie śruby (F, rys.5a). M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 10

Montaż czujnika zewnętrznego i opcjonalnego wspornika - Zamocuj wspornik czujnika zewnętrznego do obudowy wyważarki za pomocą trzech śrub dostarczonych z maszyną (A, rys.6a); - Wprowadź bolec czujnika (B, rys.6a) w tulejkę wspornika (C, rys.6a); - Umieść czop (D, rys.6a) wprowadzając go jak najbliżej bolca czujnika, jednak tak, żeby go nie dotykał; - Zaciśnij nakrętkę (E, rys.6a); - Upewnij się, że czujnik zewnętrzny może się obracać; - Podłącz jeden z wtyczek przewodu czujnika do gniazda umieszczonego na obudowie czujnika (H, rys.6); - Zamocuj taśmą przewód do wspornika czujnika (F, rys.6a) tak, aby nie był naprężony; - Podłącz przewód łącznika czujnika do tylnego panelu maszyny (G, rys.6a). M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 11

Mocowanie maszyny do podłoża Maszyna powinna być zamocowana do podłoża jeśli: - nie posiada trójkątnej podpory bocznej; - jeśli posiada podporę boczną, ale maszyna będzie obsługiwać koła cięższe niż 50kg. W takim przypadku podpora boczna powinna być zdemontowana, żeby zamocować przednie zawiasy. odkręć trzy śruby M8x60 mocujące maszynę do palety; zdejmij plastikowe uszczelki, które znajdują się pomiędzy maszyną a zawiasami w kształcie L. Te zawiasy służą do przymocowania maszyny do podłoża; załóż zawiasy z powrotem do maszyny, bez dokręcania ich; ustaw maszynę na ziemi w wybranej pozycji i upewnij się, że pozycja jest zgodna z odległościami tak jak na rysunkach 7 / 7a. oznacz podłoże w miejscach, w których trzeba będzie wywiercić otwory; wywierć dziury w oznaczonych miejscach i wprowadź w powstałe otwory kotwy Fischer M8; M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 12

przytwierdź maszynę do podłoża przymocowując zawiasy w kształcie L do kotew i dokręcając je odpowiednimi śrubami z uszczelką (rys.8); zablokuj śruby w maszynie. Główne części robocze maszyny (rys.9) A. Automatyczne ramię pomiarowe odległości i średnicy B. Automatyczne ramię pomiarowe szerokości C. Głowica D. Monitor LCD E. Panel kontrolny, klawiatura F. Boczny uchwyty do flansz G. Pojemnik na ciężarki H. Wał I. Otwory uchwytów J. Osłona koła M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 13

4 INSTALACJA ELEKTRYCZNA I PNEUMATYCZNA Wyważarka jest przystosowana przez producenta do pracy z napięciem dostępnym w miejscu instalacji. Dane ustawienia dla każdego urządzenia są podane na tabliczce znamionowej i na specjalnej etykiecie dołączonej do przewodu zasilającego. OSTRZEŻENIE Wszystkie czynności związane z instalacją maszyny muszą być przeprowadzone wyłącznie przez wyspecjalizowany personel zgodnie z obowiązującymi regulacjami, pod odpowiedzialnością klienta. - Podłączenie elektryczne musi być zgodne z : specyfikacjami poboru mocy podanymi na tabliczce znamionowej określonymi odległościami pomiędzy maszyną i punktem napięciowym, tak aby spadek napięcia przy pełnym ładowaniu nie przekraczał 4% (10% w czasie rozpoczynania pracy) poniżej szacowanego napięcia na tabliczce znamionowej - Użytkownik musi: podłączyć maszynę do własnego przyłącza elektrycznego z automatycznym przełącznikiem różnicowym ustawionym na 30mA; ustawić skalę bezpieczników zabezpieczających na przewodzie zasilającym odpowiednio według ogólnego schematu instalacji elektrycznej zamieszczonej w niniejszej instrukcji; posiadać instalację elektryczną z odpowiednim uziemieniem. - W celu zabezpieczenia maszyny przed używaniem przez nieuprawniony personel należy wyciągnąć wtyczkę zasilania, kiedy maszyna nie jest używana przez dłuższy czas. - Jeżeli przewód zasilający maszyny jest podłączony bezpośrednio do tablicy elektrycznej bez wtyczki, należy zamontować włącznik kluczowy lub blokadę, aby niedopuścić osób nieuprawnionych do obsługi maszyny. OSTRZEŻENIE Dla dobrej pracy maszyny wymagane jest odpowiednie uziemienie. NIGDY nie podłączaj przewodu uziemienia maszyny do rur gazowych, wodnych, kabli telefonicznych lub innych nieodpowiednich obiektów. UWAGA Instalacja pneumatyczna może być podłączona jeżeli dostępna jest nakrętka pneumatyczna (dostępna na zamówienie). M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 14

OSTRZEŻENIE Wszystkie operacje wykonane na instalacji pneumatycznej mogą być wykonywane tylko przez wykwalifikowany personel. Podłączenie systemu sprężonego powietrza w warsztacie wymaga minimalnego ciśnienia 8 bar. Jednostka łącząca z systemem sprężonego powietrza jest uniwersalnego typu i nie wymagane są jakiekolwiek dodatkowe urządzenia. Gumowy przewód odporny na wysokie napięcia z średnicą wewnętrzną 6mm i średnicą zewnętrzną 14mm powinien być podłączony do ząbkowanej jednostki za pomocą zacisku węża. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 15

5 PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE Nieprzestrzeganie instrukcji oraz innych ostrzeżeń o niebezpieczeństwie może spowodować poważne obrażenia u operatora jak i u innych osób. Nie podłączaj maszyny dopóki nie zrozumiałeś wszystkich komunikatów o niebezpieczeństwach/ostrzeżeniach/uwagach w tej instrukcji. Maszyna może być obsługiwana tylko przez wykwalifikowany i uprawniony personel czyli osobę, która przeczytała i zrozumiała instrukcje producenta, jest odpowiednio przeszkolona oraz zaznajomiona z przepisami podczas pracy. Operatorom stanowczo zabrania się pracy pod wpływem alkoholu oraz leków mogących mieć wpływ na zdolność psychofizyczną. W tym samym czasie maszynę może obsługiwać tylko jeden operator. Bezwzględnie przestrzegane muszą być następujące warunki: - operator musi być w stanie przeczytać i zrozumieć treść instrukcji obsługi; - należy się upewnić czy operator posiada dokładną wiedzę na temat możliwości i charakterystyki maszyny; - nie dopuszczać osób nieuprawnionych w okolice miejsca pracy maszyny; - upewnij się czy maszyna została zainstalowana zgodnie z obowiązującymi przepisami; - upewnij się czy wszyscy operatorzy są odpowiednio przeszkoleni i umieją obsługiwać maszynę prawidłowo i bezpiecznie, a także czy są dostatecznie nadzorowani podczas pracy; - upewnij się czy maszyna została zainstalowana zgodnie z obowiązującymi przepisami; - nie dotykaj przewodów pod napięciem, wnętrza silników elektrycznych oraz innego osprzętu elektrycznego zanim dopływ energii elektrycznej nie zostanie odcięty; - przeczytaj instrukcję dokładnie i naucz się obsługiwać maszynę prawidłowo i bezpiecznie; - przechowuj instrukcję w pobliżu maszyny, gdzie może być łatwo dostępna w razie potrzeby. OSTRZEŻENIE Nie usuwaj ani nie zamazuj napisów ostrzegawczych. Wymień każde brakujące lub uszkodzone napisy. Brakujące lub uszkodzone napisy można uzupełnić w firmie MAGNETI MARELLI AFTERMARKET. - Podczas obsługi oraz przeprowadzenia napraw należy przestrzegać zunifikowanych przepisów dotyczących pracy pod wysokim napięciem oraz mechanizmów wirujących. - Jakiekolwiek nieuprawnione zmiany dokonane w maszynie automatycznie zwalniają producenta od wszelkiej odpowiedzialności w przypadku uszkodzenia lub wypadków związanych z tymi zmianami. W szczególności manipulowanie lub usuwanie części mających na celu ochronę bezpieczeństwa, jest naruszeniem przepisów odnośnie zapobiegania wypadkom w przemyśle. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 16

OSTRZEŻENIE Podczas pracy lub czynności naprawczych należy uważać na podzespoły wirujące, które mogłyby wciągnąć odzież, zegarki, naszyjniki, krawaty, długie włosy. Z uwagi na to należy nosić pozapinaną odzież, spięte włosy, należy też unikać noszenia biżuterii i zegarków. Objaśnienie znaków ostrzegawczych Nigdy nie trzymaj za wał obrotowy podczas podnoszenia maszyny. Odłącz maszynę od zasilania przed przeprowadzeniem jakichkolwiek prac naprawczych. Nie podnoś osłony podczas obrotu koła. Używaj tylko akcesoriów z otworem na wałek Ø40mm. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 17

6 CHARAKTERYSTYKA WYWAŻARKI - Automatyczna samodiagnoza po rozpoczęciu pracy. - Zmienna prędkość wyważania (od 70 do 98 rpm zależnie od typu koła) w celu: zminimalizowania czasów obrotu, zmniejszenia ryzyka będącego wynikiem pracy ruchomych części, zmniejszenia poboru mocy. - Pozycjonowanie koła blisko operatora w celu ułatwienia operacji nabijania ciężarków. - Automatyczne sprawdziany do pomiaru odległości i średnicy koła oraz do zakładania ciężarków klejonych w programach Alu P. - Automatyczny czujnik do pomiaru szerokości (dostępny na życzenie). - Automatyczne hamowanie koła pod koniec obrotu. - Hamulec blokujący wał (sterowany przyciskiem). - Przycisk STOP do natychmiastowego zatrzymania maszyny. - Taca na ciężarki i najczęściej używane akcesoria. - Automatyczne uruchomienie po opuszczeniu osłony. - Monitor LCD o wysokiej rozdzielczości, niezbędny do pracy na nowych programach. - Przyjazna grafika do szybkiej i efektywnej nauki funkcji maszyny. - Klawiatura do wprowadzania danych i wyboru programów. - Pomoc interaktywna. - Teksty w wielu językach. - Jednostka multi-mikroprocesorowa (16 bit). - Wizualizacja wartości niewyważenia w gramach lub uncjach. - Dokładność wykrywania wartości niewyważenia: 1 g (1/10 uncji). - Duży wybór programów. - Dwa typy ustalania zaokrągleń niewyważenia. - Dostępne typy wyważania: standard: dynamiczne po obu stronach obręczy koła, Alu / Alu P: siedem różnych metod do obręczy aluminiowych, motocyklowe dyn: dynamiczne po obu stronach do felg motocyklowych, motocyklowe ALU: dynamiczne po obu stronach do motocyklowych felg aluminiowych, statyczne: na jednej stronie. - Program "Ruchomych płaszczyzn" (w ALU P) w celu użycia ciężarków o wielokrotności 5gram tj. dostępnych bez konieczności dokonywania częściowych cięć. - Program "Ukrytego ciężarka (w ALU P) w celu podzielenia ciężarków klejonych na płaszczyźnie zewnętrznej na dwa równe ciężarki umieszczone za szprychami obręczy. - Program Podziału ciężarka (programy motocyklowe) w celu dzielenia ciężarka na dwie równoważne wartości umieszczone po obu stronach szprychy. - Program OPT flash do eliminacji pozostałego niewyważenia. - Ogólne programy użytkowe: niezależna kalibracja części maszyny; główny ekran przystosowany do potrzeb użytkownika; licznik obrotów częściowych i całkowitych; możliwość wyboru dwóch najczęściej używanych programów; wizualizacja usługi i diagnostyki; M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 18

trzy osobne środowiska robocze, umożliwiające trzem operatorom wykonywanie analogicznej pracy bez konieczności ponownego ustawiania danych; RPA automatyczne ustawienie koła w położeniu do zamocowania ciężarka; - Funkcja sprawdzania wizualnego pomagająca w odnalezieniu defektów koła i obręczy koła detektor owalności koła. 6.1 DANE TECHNICZNE Napięcie zasilania:...1ph 100-230V 50-60 Hz Pobó rmocy:...400 W Prędkość wyważania:...75 85 98 obr/min Maksymalna wyliczana wartość niewyważenia:...999 gram Przeciętny czas obrotu(z kołem 5 x14"):...5,5 sek Średnica wału:...40 mm Temperatura otoczenia podczas pracy:...od 0 do 50 C Wymiary maszyny (rys.10/10a) M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 19

- głębokość z zamkniętą osłoną koła:...1325 mm - głębokość z otwartą osłoną koła:...1068 mm - szerokość z osłoną koła:...1580 mm - wysokość z zamkniętą osłoną koła:...1523 mm - wysokość z otwartą osłoną koła:...1668 mm - głębokość bez osłony koła:...862 mm - szerokość bez osłony koła:...1390 mm - wysokość bez osłony koła:...1409 mm Zakres pracy - szerokość obręczy:...od 1,5" do 20" - średnica obręczy:...od 1" do 28" - max odległość koło/maszyna:...303 mm - max szerokość koła (z osłoną):...560 mm - max średnica koła (z osłoną):...1118 mm Max. waga koła:...75 kg Waga maszyny z osłoną (bez akcesoriów):...82 kg Waga maszyny bez osłony (bez akcesoriów):...73 kg Poziom hałasu podczas pracy:...<70 db(a) 6.2 AKCESORIA Części dostarczone razem z maszyną: - Szczypce do ciężarków M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 20

- Gwintowany wałek. - Sprawdzian do pomiaru szerokości koła - Klucz CH 10 - Klucz sześciokątny CH 3 - Klucz sześciokątny CH 4 - Klucz sześciokątny CH 6 - Klucz sześciokątny CH 10 - Śrubokręt IC - Ciężarek od 100 gr - Przewód elektryczny wyważarki - Przewód elektryczny monitora 6.3 AKCESORIA OPCJONALNE Prosimy o odniesienie do odpowiednich katalogów z akcesoriami lub kontakt z dystrybutorem. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 21

7 OGÓLNE WARUNKI UŻYTKOWANIA Urządzenie jest przeznaczone tylko do profesjonalnego użytku. OSTRZEŻENIE Urządzenie może obsługiwać tylko jedna osoba w danym momencie. Wyważarka służy wyłącznie do pomiaru spójności i pozycji niewyważenia na kołach w granicach opisanych w skrócie technicznym. Ponadto wersje z silnikiem muszą być wyposażone w odpowiednią osłonę z zabezpieczeniem, która musi być opuszczona podczas pracy. OSTRZEŻENIE Jakiekolwiek użycie maszyny inne od opisanego uznawane jest za nieodpowiednie i niewłaściwe. OSTRZEŻENIE Nie używaj maszyny bez osłony ani nie manipuluj przy podzespołach zabezpieczających. UWAGA Zabrania się mycia i czyszczenia maszyny sprężonym powietrzem lub strumieniem wody. OSTRZEŻENIE Do pracy z urządzeniem należy używać tylko podzespoły dostarczone od producenta. OSTRZEŻENIE Dokładnie poznaj swoją maszynę: najlepszym sposobem na uzyskanie dobrej wydajności i uniknięcia wypadków jest upewnienie się czy wszyscy operatorzy są dobrze zapoznani z instrukcją obsługi. Naucz się funkcji oraz położenia wszystkich poleceń. Uważnie sprawdź czy wszystkie komendy funkcjonują prawidłowo. Aby uniknąć wypadków maszyna musi być zainstalowana i obsługiwana prawidłowo, należy również dokonywać jej regularnego przeglądu. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 22

8 WŁĄCZANIE MASZYNY Podłącz przewód elektryczny (A, rys.5), z zewnętrznego panelu elektrycznego umieszczonego na tylnej części wyważarki, do sieci zasilającej. Włącz maszynę za pomocą przełącznika znajdującego się na tylnej części obudowy (B, rys.5). Wyważarka rozpocznie test i jeżeli zostaną wykryte jakiekolwiek nieprawidłowości rozlegnie się dźwięk sygnalizatora, maszyna wyświetli dane i oznaczenia użytkownika, a następnie urządzenie czeka na wprowadzenie danych koła. Poprzez poruszanie myszką na klawiaturze lub wciśnięcie klawisza enter, wyświetlony zostanie obraz wartości niewyważenia, początkowy aktywny status będzie: - w dynamicznym trybie wyważania; - wyświetlana wartość: 000 000; - przyrost wartości niewyważenia 5 g (lub ¼ uncji); - aktywne wyłączenie zaokrągleń wartości czujnika; - domyślne wartości geometryczne: szerokość=5.5, średnica=14, odległość=150; - jeden aktywny operator. Uwaga Jeżeli obrazek nie pokazuje się pośrodku ekranu, należy go odpowiednio ustawić za pomocą przycisków znajdujących się na panelu z przodu monitora. W przypadku problemów z pracą monitora należy przeczytać instrukcję obsługi monitora. Teraz operator może wprowadzić dane koła, które ma być wyważane lub wybrać jeden z dostępnych programów. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 23

9 OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE GŁÓWNEGO MENU Grafika na ekranie ukazana jest w postaci ikon (rysunków i symboli przedstawiających funkcje przycisków). Po wyborze ikony, aktywna staje się wybrana funkcja. Z lewej strony monitora znajdują się cztery ikony: pomoc największa dokładność program użytkowy i konfiguracyjny programy wyważania Aby wybrać pożądaną ikonę, należy posługiwać się przyciskami strzałek aż wymagana ikona zostanie podświetlona. Potwierdzić należy klawiszem enter. Poniżej przedstawione są funkcje ikon w głównym menu: 1. Ikona programów wyważania zawiera funkcje typów wyważania M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 24

2. Ikona programów użytkowych i konfiguracyjnych zawiera wszystkie programy użytkowe i konfiguracyjne maszyny 3. Ikona największa dokładność pozwala na wyświetlenie wyniku wyważania z największą dokładnością ( Gr x 1 lub Oz x 1/10 ) 4. Ikona pomoc Wyświetla informacje dotyczące aktualnie wyświetlanego ekranu. Jeżeli wyświetlany jest komunikat błędu, pierwsza część informacji dotyczy typu błędu, który występuje. Instrukcje wywołane tą poprzez wybór tej ikony uzupełniają (ale nie zastępują) informacje zawarte w instrukcji użytkownika. Domyślnie ikony do punktów 3 i 4 są opisane powyżej ale mogą być także zastąpione innymi, częściej używanymi (zobacz rozdział Zalecana konfiguracja programów ). M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 25

10 WPROWADZANIE DANYCH KOŁA Dla wyważarek bez zewnętrznego czujnika pomiarowego Maszyna zapisuje automatycznie wartości średnicy i odległości. Wartość szerokości może być wprowadzona przy użyciu klawiatury - Ustaw automatyczne ramię pomiarowe tak, aby dotykało wewnętrznej strony obręczy (rys.14). Zwróć szczególną uwagę na właściwe położenie ramienia w celu zapewnienia prawidłowego odczytu danych. - Utrzymuj ramię w kontakcie z obręczą do czasu, aż maszyna rozpozna średnicę koła i wartość odległości. - Sprawdź zmierzoną wartości i przywróć ramię do pozycji spoczynkowej. - Urządzenie przygotowuje się teraz do pomiaru SZEROKOŚCI. Jeżeli, podczas fazy pomiaru, rozpoznane zostaną nieprawidłowe wartości, przesuń ramię do pozycji spoczynkowej, a następnie powtórz operację. - Zmierz szerokość obręczy przy pomocy załączonego cyrkla (rys. 15). M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 26

- Możesz zmieniać wyświetlaną szerokość poprzez zmniejszanie i zwiększanie wartości za pomocą klawiatury. Po aktualizacji danych koła użytkownik może: 1. Wcisnąć przycisk exit, aby wyświetlić wartości niewyważenia przeliczone według nowych wymiarów; 2. Wcisnąć przycisk enter, aby uzyskać dostęp do programu ręcznego wprowadzania wymiarów w celu przeliczenia i/lub zmiany danych koła. Dla wyważarek z zewnętrznym czujnikiem pomiarowym Aby wprowadzić wartości odległości, średnicy i szerokości automatycznie należy: - Ustawić wewnętrzne ramię pomiarowe tak, aby dotykało wewnętrznej strony obręczy (rys. 14) i w tym samym czasie ustaw zewnętrzne ramię pomiarowe tak, aby dotykało zewnętrznej strony obręczy (rys.16). M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 27

Zwróć szczególną uwagę na właściwe położenie ramienia w celu zapewnienia prawidłowego odczytu danych. - Utrzymuj ramię w kontakcie z obręczą do czasu, aż maszyna rozpozna średnicę koła i wartość odległości. Dane geometryczne (odległość, średnica i szerokość) zostaną wyświetlone. - Sprawdź zmierzoną wartości i przywróć ramię do pozycji spoczynkowej. - Jeżeli, podczas fazy pomiaru, rozpoznane zostaną nieprawidłowe wartości, przesuń ramię do pozycji spoczynkowej, a następnie powtórz operację. Pomiary mogą również być także dokonane poprzez poruszanie jednym ramieniem. W tym przypadku czujniki mogą być używane, kiedy nie jest aktywne inne polecenie. Po prawidłowym ustawieniu geometrycznych wymiarów i przywróceniu czujników do pozycji spoczynkowej, wartości niewyważenia zostaną przeliczone według nowych wyświetlonych wymiarów. UWAGA Należy pamiętać że nominalna średnica koła (np. 14 ) odnosi się do równej płaszczyzny brzegu, która musi być wewnątrz obręczy. Z drugiej strony mierzone dane odnoszą się do zewnętrznych płaszczyzn, a więc będą one niższe od określonych wartości z powodu grubości obręczy. Wartość skorygowana odnosi się do średniej grubości obręczy koła. Znaczy to, że dane mierzone na kołach o różnej grubości mogą nieznacznie (maksymalnie 2/10 lub 3/10 cala) różnić się od wskazanych wartości. Nie jest to błąd dokładności pomiaru lecz odbicie rzeczywistości. Jeżeli wystąpi problem podczas określania danych przez automatyczne ramię pomiarowe, użytkownik może wprowadzić je ręcznie postępując według wskazówek zamieszczonych w rozdziale Ręczne wprowadzanie danych koła. Funkcja dostępna jest w programach użytkowych i konfiguracyjnych. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 28

11 OBRÓT KOŁA 11.1 BEZ OSŁONY Operacja obrotu koła jest uruchomiona po przez przyciśnięcie przycisku. OSTRZEŻENIE Podczas pracy urządzenia, żadna osoba nie może być obecna w obszarze pokazanym na rysunku 7a. OSTRZEŻENIE Jeżeli na skutek usterki maszyny koło nie przestaje się obracać, należy wyłączyć maszynę wyłącznikiem głównym lub wyciągając wtyczkę (zatrzymanie awaryjne) i poczekać aż koło się zatrzyma. 11.2 Z OSŁONĄ Operacja obrotu koła jest uruchomiona automatycznie po opuszczeniu osłony lub po przez przyciśnięcie przycisku z osłoną opuszczoną. Specjalne zabezpieczenie maszyny spowoduje zatrzymanie jeżeli osłona zostanie podniesiona podczas obrotu koła. Na wyświetlaczu pokaże się komunikat A Cr. OSTRZEŻENIE Nigdy nie podnoś osłony przed zatrzymaniem się koła. OSTRZEŻENIE Jeżeli na skutek usterki maszyny koło nie przestaje się obracać, wyłącz maszynę wyłącznikiem głównym lub wyciągając wtyczkę (zatrzymanie awaryjne) i przed podniesieniem osłony poczekaj, aż koło się zatrzyma. OSTRZEŻENIE Zabrania się uruchamiania maszyny bez osłony i/lub z urządzeniem zabezpieczającym nieprawidłowo ustawionym lub przy którym uprzednio manipulowano. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 29

12 ELD - ELEKTRONICZNE NARZĘDZIE ZACISKOWE Procedura do blokowania kół z automatycznym systemem ELD: Centrowanie za pomocą przedniego stożka - Zamocuj koło na wałku, przemieszczając, aż znajdzie się naprzeciwko flanszy. - Umieść najbardziej odpowiedni stożek na wałku i dopasuj do otworu pośrodku koła. - Umieść narzędzie zaciskowe przesuwając je wzdłuż gwintowanego wałka, aż dotknie stożka. - Przytrzymaj wciśnięty pedał, aż koło zostanie całkowicie zaciśnięte naprzeciwko flanszy. Centrowanie za pomocą tylnego stożka - Umieść najbardziej odpowiedni stożek zapewniający najlepsze dopasowanie do otworu pośrodku koła na wałku. - Umieść koło na stożku i przesuwając go aż dotknie płytki, która trzyma sprężynę. - Nałóż ochronną nakładkę na narzędzie zaciskowe. - Dopasuj narzędzie blokujące, przesuwając je wzdłuż gwintowanego wałka aż dotknie koła - Przytrzymaj wciśnięty pedał, aż koło zostanie całkowicie zaciśnięte naprzeciwko flanszy. Zwolnienie koła Przytrzymaj wciśnięty pedał kontrolny przez co najmniej jedną sekundę aby zwolnic koło z flanszy. Usuwanie wałka ELD Centrowanie za pomocą flansz - Przytrzymaj przycisk wciśnięty przez przynajmniej 3 sekundy, aby zacisnąć wałek trzymający koło i urządzenia wewnętrzne. - Wprowadź specjalny klucz ELD (dostarczony z maszyną) w otwór wałka ELD (rys.17). - Całkowicie poluzuj wałek ELD. - Zamontuj flanszę na wałku i zabezpiecz za pomocą dwóch śrub (A, rys.18) przy pomocy klucza CH 6. - Zaciśnij koło na flanszy. Montaż wałka ELD Aby zdemontować wałek ELD należy: - Przytrzymać przycisk wciśnięty przez co najmniej 3 sekundy, aby zacisnąć wałek trzymający koło i wewnętrzne sprzęgło. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 30

- Ręcznie zaciśnij wałek ELD aż do pozycji końcowej. - Zaciśnij wałek ELD poprzez wprowadzenie specjalnego klucza ELD w otwór wałka ELD (rys.19). M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 31

13 PROGRAMY WYWAŻANIA Przed rozpoczęciem operacji wyważania należy: - zamontować koło na wałku używając najbardziej odpowiedniego systemu centrowania; - upewnij się, że koło jest zaciśnięte prawidłowo na wałku, aby nie występowały przemieszczenia podczas fazy obrotu i hamowania; - usuń wszelkie ciężarki, kamienie, zabrudzenia i inne obce ciała; - wprowadź prawidłowo dane geometryczne koła. Programy wyważania odnaleźć można pod ikoną programy wyważania w głównym ekranie roboczym. Wybierz ikonę i wciśnij przycisk enter na klawiaturze. Dostępne są następujące programy wyważania: 13.1 WYWAŻANIE DYNAMICZNE (STANDARDOWE) Ten tryb wyważania jest powszechnie używanym i wyważarka rozpoznaje go jako standardowy; jeżeli użytkownik jest w innym programie wyważania, należy wybrać ikonę programu wyważania dynamicznego. Wyświetla się wizualizacja tego programu (rys.20) M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 32

Teraz należy: A. Wprowadzić dane geometryczne koła. B. Obrócić koło poprzez opuszczenie osłony. Aby uzyskać najbardziej dokładne wyniki nie należy nie przyspieszaj działań maszyny podczas obrotu koła. C. Zaczekaj aż do automatycznego zatrzymania się koła oraz aż na wyświetlaczu ukażą się wyliczone wartości niewyważenia. D. Wybierz pierwszą stronę, która ma być wyważana. E. Obracaj kołem aż do zapalenia się centralnego wskaźnika korespondującej pozycji. F. Zamocuj ciężarek na godzinie 12. G. Powtórz proces na drugiej stronie. H. Wykonaj próbny obrót, aby sprawdzić dokładność wyważenia. Jeżeli wyważenie nie jest w dalszym ciągu dokładne, zamień wagę ciężarka i jego położenie według wskazówek podanych w Diagramie kontroli wyważania na rysunku 21. 1. Górna strefa: ciężarek za lekki - zwiększ 2. Niższa strefa: ciężarek za ciężki zmniejsz. 3. Strefa górnej strony: przesuń ciężarek 5 cm w górę. 4. Strefa dolnej strony: przesuń ciężarek 5 cm w górę. Nie należy zapominać, że szczególnie kiedy niewyważenie jest duże, niewielki błąd (stopień lub dwa) przy umieszczniu ciężarka może spowodować szczątkowe niewyważenie około 5 10 g. UWAGA Sprawdź, czy system, który dopasowuje ciężarek do felgi jest we właściwym stanie. Ciężarek, który nie jest odpowiedni i niewłaściwie dopasowany może powodować rotację koła, stwarzając potencjalne zagrożenie. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 33

W celu łatwiejszej aplikacji ciężarka, koło powinno być zatrzymane w trzech różnych pozycjach: - Poprzez przytrzymanie koła w centralnej pozycji przez jedną sekundę. Hamulec powinien być włączony natychmiast poprzez zredukowanie siły hamowania aby umożliwić operatorowi na obrót koła ręką do pozycji, w której może założyć nowy ciężarek; - Poprzez przyciśnięcie przycisku stop podczas gdy koło jest zatrzymane w jednym z położeń do zamocowania ciężarka (maksymalna siła hamowania); koło jest zwalniane poprzez naciśnięcie przycisku stop jeszcze raz, wykonując obrót koła po 30 sekundach. Koło może zostać także zablokowane w celu ułatwienia zamocowania akcesoriów do wyważania. Jeżeli przycisk STOP zostanie wciśnięty podczas obrotu koła, obrót zostanie przedwcześnie przerwany. Jeśli program RPA (centrowane położenie) jest włączony, maszyna zatrzymuje koło pod koniec każdego obrotu w położeniu do założenia ciężarka po wewnętrznej stronie; jeżeli jest równy zeru, koło zostaje zatrzymane w pozycji do aplikacji ciężarka po zewnętrznej stronie. Jeśli przycisk START zostanie wciśnięty przy podniesionej osłonie, rozpoczyna się automatyczne przeszukiwanie drugiego położenia. Funkcja ta została opisana w rozdziale Automatyczne poszukiwanie położenia. 13.2 PROGRAMY ALU 1P / ALU 2P Programy te używane są do maksymalnie dokładnego wyważania obręczy aluminiowych, które wymagają zastosowania obydwu ciężarków po tej samej stronie (wewnętrznej) w stosunku do dysku obręczy. Tego typu wyważarki są odpowiednie do nabijania ciężarków klejonych na felgę, dzięki położeniu koła w przedniej części obudowy, która daje dużą powierzchnię wewnątrz felgi, do której użytkownik ma ułatwiony dostęp. Aby uzyskać dostęp do tych programów wybierz ikonę: Program wyważania ALU 1P lub Program wyważania ALU 2P Wyświetlana jest wizualizacja pomiaru niewyważenia na obręczach ALU. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 34

Gromadzenie danych koła W programie tym rzeczywiste dane koła muszą zostac ustawione w stosunku do płaszczyzn wyważania, a nie do nominalnych wartości (jak w standardowych programach ALU). Płaszczyny wyważania gdzie mają zostać zastosowane ciężarki klejone mogą być wybrane w stosunku od poszczególnych kształtów obręczy. Powinno się pamiętać, że aby zredukować ilość ciężarków, które mają zostać zastosowane, zaleca się wybranie płaszczyzn wyważania, które są oddalone od siebie jak najdalej jest to możliwe; jeżeli odległośc pomiędzy dwoma płaszczyznami jest mniejsza niż 37mm (1,5 ) zostanie wyświetlona komunikat A 5. - Przesuń wewnętrzny sprawdzian do płaszczyzny wybranej do zamocowania wewnętrznego ciężarka. W ALU 1P punkt odniesienia jest około 15cm z tyłu (środkowa linia ciężarka) od punktu styku głowicy pomiarowej z obręczą (rys.22). W ALU 2P punktem odniesienia jest krawędź obręczy, gdzie będzie zamocowany ciężarek zaciskowy tradycyjnego typu. Należy się upewnić czy koniec sprawdzianu jest umieszczony na obszarze wolnym od przerw, tak aby ciężarek był zamocowany w tym samym miejscu. - Umieść ramię w odpowiedniej pozycji. Po około 2 sekundach, maszyna potwierdzi za pomocą dźwięku zmierzoną odległość i wartość średnicy. - Przesuń koncówkę automatycznego czujnika odpowiednio do płaszczyzny wybranej do zastosowania ciężarka zewnętrznego (rys.23) w sposób wybrany poprzednio do ciężarka wewnętrznego. - Trzymaj ramię w pozycji i poczekaj na dźwięk potwierdzający. - Przenieś ramię czujnika z powrotem do pozycji spoczynkowej. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 35

Jeżeli sprawdzian jest przesunięty do położenia spoczynkowego po wprowadzeniu danych z jednej tylko płaszczyzny lub gdy dane płaszczyzny zewnętrznej są wprowadzone jako pierwsze, a po nich dane wewnętrznej płaszczyzny, pojawi się wiadomość A 23, a wprowadzone dane nie będą brane pod uwagę. - Wykonaj obrót. Zamocowanie ciężarków - Wybierz płaszczyznę, na której ma zostać zamocowany pierwszy ciężarek. - Obracaj kołem aż do zapalenia się centralnego elementu wskaźnika korespondującej pozycji. Jeżeli ciężarek jest tradycyjnego sprężynowego typu (wewnętrzna płaszczyzna w ALU 2P), zamocuj ciężarek na godzinie 12. Jeżeli ciężarek jest typu klejonego to: - Umieść ciężarek w przyłączu wewnątrz wycięcia sprawdzianu (rys.24a, b) z papierem ochronnym taśmy przylepnej zwróconym do góry. Następnie zdejmij papier ochronny (rys.24c) i obróć terminal tak, aby ciężarek klejony był zwrócony do taśmą samoprzylepną do powierzchni obręczy. - Poruszaj czujnikiem aż dwie odnośne linie (oznaczone na zielono) zejdą się z odpowiednim oknem na ekranie. - Obracaj końcówką ramiena pomiarowego aż pasek ciężarka klejonego jest w jednej linii z powierzchnią obręczy. - Naciśnij przycisk (rys.24d), aby uwolnić ciężarek i przykleić go do obręczy. - Przesuń ramię pomiarowe do położenia spoczynkowego (rys.24e). - Powtórz czynność dla drugiego ciężarka. - Przeprowadź próbny obrót, aby sprawdzić dokładnośc wyważania. Aby zapewnić dobre przyleganie ciężarków do obręczy, powierzchnia obręczy musi być w doskonałej czystości. Jeżeli zachodzi konieczność, wyczyść powierzchnię obręczy odpowiednim środkiem czyszczącym. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 36

UWAGA W wyważarkach przeznaczonych na rynek niemiecki, ciężarek musi być zamocowany następująco: zamocuj ciężarek ręcznie ustawiając go tak, aby jego środkowa linia była 15mm z tyłu od punktu styku głowicy pomiarowej z obręczą. 13.2.1 PROGRAM RUCHOMYCH PŁASZCZYZN (dostępny tylko z programami ALUP) Funkcja ta jest automatycznie aktywowana po wybraniu programu ALU P. Modyfikuje wstępnie wybrane położenia dla zastosowania ciężarków klejonych w celu umożliwienia doskonałego wyważania przy użyciu ogólnie dostępnych ciężarków klejonych w wielokrotnościach 5 gram. W ten sposób zostaje poprawiona dokładność maszyny unikając zaokrąglenia lub cięcia ciężarków w celu niwelowania rzeczywistych wartości niewyważenia. Zmodyfikowne położenia, gdzie mają być zastosowane ciężarki klejone, wybrane są przez użytkownika zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez maszynę (zobacz odpowiedni rozdział odnośnie zakładania ciężarków). 13.2.2 PROGRAM UKRYTEGO CIĘŻARKA (dostępny tylko z programami ALUP) Program ten dzieli zewnętrzny ciężarek na dwa różne ciężarki umiejscowione w ukrytym położeniu za szprychami obręczy aluminowych. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 37

Warunkiem jest aby oba ciężarki wraz z oryginalnym zewnętrznym ciężarkiem były umiejscowione w kącie 120 jak to jest pokazane na rysunku 25a. 25a 1. Wybierz wstępnie jeden z programów ALU 1P lub ALU 2P; wyboru dokonuje się za pomocą ikon z programami obręczy aluminiowych (ALU), a następnie programu wyważania ALU 1P lub programu wyważania ALU 2P. 2. Wybierz ikonę ukrytego ciężarka. Jeśli koło jest wyważone po zewnętrznej stronie maszyna wyświetli komunikat jak na rysunku 25b. 25b W każdej chwili można wyjść z programu wybierając przycisk. 3. Aby ułatwić procedurę, zaznacz pozycję niewyważenia Pe na feldze. Aby to zrobić ręcznie obróć koło do pozycji centralnej i zaznacz kredą godzinę 3 jeśli konfiguracja H3 jest aktywna, godzinę 6 jeśli konfiguracja H6 jest aktywna i godzine 12 jesli konfiguracja H12 jest aktywna. 4. Obróć koło do pozycji, na której chcesz zamontować pierwszy ciężarek zewnętrzny (P1) i wciśnij przycisk enter aby potwierdzić. Aby wybrać dokładną pozycję ciężarka P1 do niewyważenia, użyj godzinę 3 jeśli konfiguracja H3 jest aktywna, godzinę 6 jeśli konfiguracja H6 jest aktywna i M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 38

godzine 12 jesli konfiguracja H12 jest aktywna. Kąt pomiędzy pozycją P1 i Pe musi być mniejszy niż 120. 5. Jeśli wskazany kąt jest większy niż 120, maszyna wyświetli komunikat pokazany na rysunku 25b przez średnio 3 sekundy wskazując żeby wybrać inną pozycję. Jeśli ten kąt jest mniejszy od 120 maszyna wyświetli komunikat pozwalając użytkownikowi przejść do następnego kroku. 6. Obróć koło do pozycji, w której chcesz założyć drugi ciężarek zewnętrzny (P2) i wciśnij aby zatwierdzić. Aby wybrać dokładną pozycję ciężarka P2 do niewyważenia, użyj godzinę 3 jeśli konfiguracja H3 jest aktywna, godzinę 6 jeśli konfiguracja H6 jest aktywna i godzine 12 jesli konfiguracja H12 jest aktywna. Kąt między P1 i P2 musi być mniejszy niż 120 i powinien zawierać w sobie pozycję Pe. 7. Jeśli wskazany kąt jest większy niż 120, maszyna wyświetli komunikat pokazany na rysunku 25b przez średnio 3 sek. aby ponownie wykonać procedurę opisaną w kroku 6. Jeśli kąt jest mniejszy niż 120 maszyna natychmiast wyświetli wartości ciężarka P2 i P1. 8. Obróć koło do pozycji centralnej (P1 lub P2). 9. Zamontuj każdy z ciężarków jak opisano w rozdziale Programy ALU 1P i 2P. 10. Rusz kołem do pozycji centralnej (P1 lub P2). 11. Powtórz procedure jak w kroku 9. 12. Po zakończeniu procedury programu Ukryty ciężarek można przejść do pracy z innymi programami. 13.2.3 STANDARDOWE PROGRAMY ALU (ALU 1,2,3,4,5) Standardowe programy ALU obejmują różne położenia ciężarków (rys.25) oraz dostarczają prawidłowe wartości niewyważenia utrzymując niezmienione wprowadzenie nominalnych danych koła dla obręczy aluminiowych. Program ALU 1: wyliczenie statystyczne ciężarków do aplikacji na wewnętrznej części felgi, jak pokazano na ikonie. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 39

Program ALU 2: Wyliczenie statystyczne ciężarków do aplikacji na wewnętrznej stronie i wewnętrznej części felgi, jak pokazano na ikonie. Program ALU 3: Wyliczenie statystyczne ciężarków do aplikacji na wewnętrznej części (strona wewnętrzna i zewnętrzna) felgi, jak pokazano na ikonie. Program ALU 4: Wyliczenie statystyczne ciężarków do aplikacji na wewnętrznej stronie i wewnętrznej części zewnętrznej stronie felgi, jak pokazano na ikonie. Program ALU 5: Wyliczenie statystyczne ciężarków do aplikacji na wewnętrznej części i zewnętrznej stronie felgi, jak pokazano na ikonie. - Po wykonaniu obrotu, w środkowej pozycji, video wyświetla instrukcje gdzie umieścić ciężarki w zależności od wybranego programu. - Ustaw geometryczne dane koła według wskazówek opisanych w rozdziale Wprowadzanie danych koła. Jeżeli wartości średnicy i odległości pomiędzy wyważaną płaszczyzną, wyliczane na podstawie statystycznej rozpoczynającej się od wyliczonych geometrycznych danych koła, przewyższających zwykle akceptowane odstępy opisane w rozdziale Dane techniczne, wyświetlany jest komunikat A5. - Wykonaj obrót i postępuj według instrukcji opisanych dla dynamicznego wyważania. Pod koniec próbnego obrotu może pozostać pewne niewielkie niewyważenie na skutek znacznych różnic w kształcie obręczy o tych samych średnicach nominalnych. Aby to zrównoważyć zmień wartość i położenie ciężarka, zgodnie z tabelą kontrolną (rys.21), aż do uzyskania dokładnych wartości. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 40

13.2.4 WYWAŻANIE KÓŁ MOTOCYKLOWYCH Koła moga być wyważane w następujące sposoby: - dynamiczne; kiedy szerokość koła jest taka (ponad 3 cale), że może generować istotne składniki niewyważenia, które nie mogą być wyeliminowane przy pomocy wyważnia statycznego (zalecana procedura), - dynamiczne dla kół ze stopów; program podobny dla programów ALU dla kół samochodów osobowych z możliwością dzielenia dla jednej strony na dwie części w przypadku szczególnie dużych szprych, - statyczne; przy pomocy tylko jednego ciężarka, podzielonego na dwie równe części na dwóch stronach (procedura opisana w rozdziale Wyważanie statyczne ). Programwyważania dynamicznego dla kół motocykli Aby wyważyć koło motocyklowe w dwóch płaszczyznach (wyważanie dynamiczne), używając ciężarków zatrzaskowych postępuj według następującej procedury: - Ustaw adapter koła motocyklowych AUMO na wyważarce (A rys.26); ustaw dwie śruby w otwory we flanszy; zakręć śrubę na adapterze, zwracając uwagę na to czy adapter jest umieszczony w odpowiedni sposób na flanszy; dopasuj najbardziej odpowiedni kolec (w zależności od średnicy koła) na wałek; dopasuj koło, po wybraniu stożków centrujących (jeden na każdą stronę koła), skręć na miejscu z nakrętka pierścieniową, używając miejsca wymaganego do zabezpieczenia stożków centrujących naprzeciw gwintowanej części wałka. WAŻNE Koło musi być dopasowane do flanszy, aby uniknąć przemieszczania podczas fazy obrotu lub hamowania. UWAGA Program pomiaru mimośrodowego nie może być wykonywany na kołach motocyklowych. - Wybierz ikonę programów wyważania - Wybierz program wyważania dynamicznego motocyklowego ikoną, wyświetlany jest obraz odpowiedni dla tego programu; - Zamontuj odpowiednią końcówkę na wewnętrznym ramieniu pomiarowym (B, rys.26) - Ustaw dane koła jak zwykle. - Postępuj zgodnie z instrukcjami dotyczącymi wyważania dynamicznego. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 41

Program wyważania kół motocykli ALU Aby dynamicznie wyważyć koła motocykli przy pomocy ciężarków klejonych postępuj według procedury: - Postępuj zgodnie z instrukcjami dla montażu adaptera motocyklowego opisanego w rozdziale Program wyważania dynamicznego ; - Wybierz ikonę Programów wyważania ; - Wybierz ikonę Programu wyważania kół motocyklowych ALU Teraz, w środkowej pozycji, odpowiednie płaszczyzny wyważania są wyświetlane na feldze na ekranie. Postępuj zgodnie z instrukcjami opisanymi poprzednio w rozdziale Program wyważania dynamicznego kół motocyklowych. Najlepsze rezultaty można osiągnąć, gdy ciężarki klejone są umieszczone równo na zewnętrznej krawędzi obręczy. Program dzielenia ciężarków Niektóre obręcze posiadają nadzwyczaj szerokie szprychy, blisko których nie mogą zostać zamocowane ciężarki klejone; w celu rozwiązania tego problemu istnieje możliwość użycia programu, który dzieli odciążnik na dwie części. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 42

W przypadku kiedy pozycja środkowa jest osiągnięta, jeśli jest zanotowane, że ciężarki wyważające muszą być zastosowane tam, gdzie jest szprycha, postępuj w następujący sposób: - pozostań w położeniu środkowym; - wybierz ikonę Podziel ciężarek na stronę (wyświetlane zamiast ikony Wybór programów ALU ); - przy pomocy przycisków wybierz rozmiar szprychy w okienku, które się pojawia: małe, średnie, duże lub OFF (wybór niekatywny); - potwierdź przyciskając przycisk enter. - zamocuj dwa nowe odciążniki na wskazanych położeniach. Operacja podzielenia ciężarka może być przeprowadzona po obu stronach koła. Wyważanie statyczne Koło może zostac wyważone nawet z jednym pojedyńczym ciężarkiem umieszczonym na jednej z dwóch krawędzi obręczy lub na kanale obręczy, w tym przypadku koło jest wyważane statycznie. Jednak istnieje nadal ryzyko dynamicznego niewyważenia, które staje się bardziej znaczne w miarę wzrostu szerokości koła. Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami, aby statycznie wyważyć koła motocyklowe lub samochodów osobowych: - wybierz ikonę programów wyważania ; - wybierz ikonę programu wyważania statycznego ; Wyświetlone obrazki teraz ukazują jedynie jedną pozycję. Umieść ciężarek na pozycji godziny 12 na zewnętrznej lub wewnętrznej stronie albo w środku kanału obręczy. Decydując się na kanał obręczy należy pamiętać, że średnica jest mniejsza niż nominalna i dla dobrych rezultatów podczas wprowadzania należy ją pomniejszyc o 2 lub 3 cale od nominalnej. Najlepsze rezultaty osiągnąć można jeżeli ciężarek zostanie podzielony na dwie części tak, aby mógł być umieszczony po dwóch stronach obręczy. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 43

14 PROGRAMY UŻYTKOWE Programy użytkowe to wszelakie funkcje maszyny, które są użyteczne dla jej obsługi, lecz nie są ściśle związane z jej normalnym użyciem. Wybierz programy użytkowe i konfiguracyjne, aby wyświetlić listę (manu) dostępnych programów: - Wybierz ikonę Środowisko robocze, aby wywołać inne środowisko robocze - Wyświetlane zostają następujące ikony: Ikony obrazują wybór użytkownika. - Wciśnij przycisk enter, żeby wybrać pożądaną ikonę. - Wciśnij przycisk exit, aby zachować ustawienia i opuścić program. - Wybór można zobaczyc także w linii stanu na ekranie roboczym. Aby wybrać innego operatora, maszyna kasuje parametry, które były aktywne przy ostatnim wywołaniu. Zachowywane parametry to: - tryb wyważania; dynamiczny, ALU, motocyklowe itp. - wymiary koła: odległość, średnica i szerokość albo odpowiednie dla aktywnego programu ALU; - OPT; ostatnie OPT. Ogólne ustawienia maszyny zostają zachowane takie same dla wszystkich środowisk roboczych: gramy/uncje, czułość x5/x1 itp. 14.1 PROGRAM OPTYMALIZACJI - FLASH OPT Procedura ta używana jest w celu zredukowania do minimum hałasu podczas jazdy (wibracji). Oparty na naszych doświadczeniach program może być wywołany w każdym momencie aby minimalizować hałas wydawany przez ruch pojazdu przy wcześniej wspomnianych drganiach. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 44

Maszyna może także wskazywać czy niezbędne jest przeprowadzenie tej procedury przez wyświetlenie ikony na pasku stanu. Wyliczenia dokonane przez ten program oparte są na wartościach niewyważenia zmierzonych podczas ostatniego obrotu koła, które jest badane. Aby wywołać program wybierz ikonę OPT Flash. 14.1.1 OPT 1 1. Ustaw zawór na pozycji godziny 12; 2. Wciśnij enter, aby potwierdzić operację; 14.1.2 OPT 2 3. Obróć koło tak, aby zawór znalazł się na pozycji godziny 6 (dolna strzałka zmieni się z czerwonej na zieloną);. 4. Zaznacz kredą punkt na zewnętrznej stronie opony na pozycji godziny 12; 5. Potwierdź oznaczenie opony przez naciśnięcie enter ; 6. Zdejmij koło z wyważarki; 7. Obróć oponę na feldze, aż znak wykonany poprzednio pokryje się z zaworem (obrót o 180 ); 8. Zamocuj koło na wyważarce i potwierdź operację opisaną w punkcie 6 i 7 wciskając przycisk enter ; Postępuj zgodnie z instrukcjami na monitorze: 9. Obróć koło tak, aby zawór znalazł się na pozycji godziny 12; 10. Wciśnij enter, aby potwierdzić operację; 11. Wykonaj obrót. Teraz system wyświetla rzeczywiste wartości niewyważenia koła w jego bieżącym położeniu na wyważarce. Obróć koło do położenia wskazanego na monitorze. Monitor wyświetli dwie wartości niewyważenia i procentową poprawę, która może być uzyskana jeżeli użytkownik zdecyduje się na kontynuację procedury optymalizacji. Jeżeli uzyskana poprawa jest nie wystarczająca lub nieznaczna, możliwe są poprawki, użytkownik może wybrać ikonę exit dwa razy (pierwszy raz, żeby wyjść z procedury M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 45

i wejść do menu, a następnie aby całkowicie opuścić program); wykonaj obrót, aby wyważyć koło; w przeciwnym przypadku system przejdzie do trzeciej, ostatniej fazy programu. 14.1.3 OPT 3 Postępuj zgodnie z instrukcjami na monitorze: 12. Obróć koło, aż zapali się środkowy element wskaźnika położenia; 13. Wykonaj drugi znak kredą na zewnętrznej stronie opony na pozycji godziny 12. Jeżeli pokazane jest wskazanie obrotu zamontowanej opony w kierunku na felgę, zrób drugi znak na wewnętrznej stronie opony. 14. Potwierdź oznaczenie opony przez wciśnięcie enter ; 15. Zdejmij koło z wyważarki; 16. Obróć oponę na obręczy (odwróć kierunek montażu, jeżeli jest to potrzebne), aż znak wykonany poprzednio pokryje się z zaworem; 17. Zamocuj koło na wyważarce; 18. Wciśnij enter jeszcze raz, aby potwierdzić operację; 19. Wykonaj obrót. Po zakończeniu obrotu program optymalizacji jest wykonany i wyświetlone zostają ciężarki, które powinny być dodane. Jeżeli został popełniony błąd, który może wpłynąć negatywnie na wynik końcowy, maszyna wskaże go, wyświetlając wiadomość E6. Teraz cała procedura powinna zostać powtórzona. Wiadomość o błędzie zniknie, kiedy zostanie wybrana jedna z dostępnych funkcji. 14.1.4 SPECJALNE PRZYPADKI - Pod koniec pierwszego obrotu, na ekranie może być wyświetlony komunikat OUT 2. W tym przypadku dobrze jest opuścić program przez wybranie ikony exit na monitorze zostaną pokazane wartości ciężarków potrzebnych do wyważania koła. Program jest przerwany, a więc nie dokonuje poprawy końcowych wyników. Jednak procedura optymalizacji może być uruchomiona przez wybór ikony Kontynuacja procedury OPT. - Pod koniec drugiego obrotu, może pojawić się komunikat nakazujący odwrócenie opony montowanej na feldze. Jeżeli nie chcemy odwracać opony lub jest to niemożliwe do wykonania, wybierz ikonę Deaktywacja obrotu opony. Maszyna da wskazówki jak zakończyć program bez obrotu. Ikona Obrotu opony przywraca funkcję obrotu. - Możliwe jest opuszczenie procedury optymalizacji w każdym momencie przez wciśnięcie dwa razy klawisza exit. - Jeżeli pomiędzy jednym a następnym krokiem programu OPT wywołane zostanie inne środowisko robocze, procedura OPT zawsze zostanie zachowana. Dlatego wracając do środowiska początkowego, wykonanie programu następuje od punktu, w którym M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 46

został przerwany. Sytuacja ta jest możliwa kiedy wybrana zostanie ikona Wyjścia tymczasowego. 14.1.5 PROGRAM KONTROLI WAGI OPCJA Kontrola wagi jest kompletem zintegrowanego oprogramowania składającym się z 4 elementów: - Program Ukryty ciężarek. - Program Dzielony ciężarek. - Program Optymalizacji. - Program Minimalnej wagi. UWAGA Programy Ukryty ciężarek, Dzielony ciężarek oraz Optymalizacja są dostępne nawet gdy Program Kontroli Wagi jest wyłączony. Aby mieć dostęp do tej funkcji należy: - wybrać ikonę programów użytkowych. - wybrać ikonę Kontrola Wagi. Po wybraniu tej ikony wejdziesz na stronę główną programu Kontrola Wagi, na której pokażą się 4 poniższe ikony: 1. Ikona OPT, do programu minimalizacji niewyważenia. 2. Ikona Programu Wyważania, która zawiera wszystkie możliwe programy wyważania. 3. Ikona Statystyki, która wyświetla statystyki dotyczące programu Minimalnej wagi. 4. Ikona programu Minimalnej Wagi, do programów szybkiego lub wolnego oszczędzania wagi pojazdów. Jeśli program ALU 1P albo ALU 2P został wprowadzony w tryb auto, pojawi się również ikona programu Ukryty ciężarek trybie, jeśli został wybrany program ALU MOTO w M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 47

motocyklowym, pojawi się ikona programu Dzielony Ciężarek. UWAGA Aby sprawdzić programy wyważania odszukaj odpowiedni akapit. UWAGA Aby sprawdzić program OPT, odszukaj odpowiedni akapit w instrukcji. 14.1.6 PROGRAM OSZCZĘDZANIA WAGI (minimalna waga) Ten program pomaga zachować optymalne wyważenie koła, zmniejszając ilość ciężarków do zamontowania do minimum. Aby wejść do tego programu należy: - wybrać ikonę Programów użytkowych. - wybierz ikonę Kontroli Wagi. Po wybraniu tej ikony wejdziesz na stronę główną programu Kontroli Wagi, wartości niewyważenia zostaną automatycznie zaktualizowane. Wybierając ikonę Minimalna waga, można wybrać spośród dwóch programów oszczędzania wagi. - program optymalizacji do szybkich kół pojazdów. - program optymalizacji do wolnych kół pojazdów. Na ekranie statusu wyświetli się: - ikona Szybkie koła przy wyborze programu do szybkich kół pojazdów. - ikona Wolne koła przy wyborze programu do wolnych kół pojazdów. UWAGA Za każdym razem, gdy maszyna jest uruchomiona i jest uruchomiony program Kontroli Wagi automatycznie jest ustawiony program Szybkich kół. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 48

W tym momencie możliwe jest wykonanie procedury wyważania za pomocą wybranego programu. Po zakończeniu obrotu, jeśli wyważenie jest niezadowalające, na ekranie wyświetlą się wartości ciężarków, które należy zamontować po wewnętrznej i zewnętrznej stronie felgi. Jeśli wyważenie koła jest zadowalające wyświetli się ikona, pośród wskaźników niewyważenia znajdują się dwa wskaźniki półkoliste ukazujące pozostały poziom niewyważenia przy momencie obrotowym (wskaźnik po lewej stronie) oraz pozostały poziom niewyważenia statycznego (wskaźnik po prawej stronie). Aby wyświetlić statystykę odpowiadającą zużyciu Kontroli Wagi niezbędne jest wybranie ikony Statystyki. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 49

Wyświetlą się następujące komunikaty: - licznik wszystkich obrotów wykonanych podczas całkowitego czasu pracy maszyny - licznik ilości ciężarków (na szprychy i klejonych), zapisywany podczas całkowitego czasu pracy maszyny - licznik obrotów wykonanych od ostatniego uruchomienia maszyny - licznik ilości ciężarków zapisany od ostatniego uruchomienia maszyny - histogram wyświetlający porównanie między ilością ciężarków zamontowanych na szprychach felgi jeśli program Minimalna Waga nie jest używany (czerwony prostokąt) a ilością wymaganą jeśli jest używany program Minimalna Waga (zielony prostokąt), zgodnie z całkowitym czasem pracy maszyny. - histogram wyświetlający porównanie między ilością ciężarków klejonych jeśli program Minimalna Waga nie jest używany (czerwony prostokąt) a ilością wymaganą jeśli jest używany program Minimalna Waga (zielony prostokąt), zgodnie z całkowitym czasem pracy maszyny. UWAGA Wartości ukazane na licznikach są aktualizowane przy każdym obrocie koła zgodnie z uruchomionym programem Minimalnej Wagi. Ikona RESET (ponowne uruchomienie) pozwala wyzerować częściowe liczniki. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 50

14.1.7 FUNKCJA WIZUALIZACJI Funkcja ta pozwala na uruchomienie koła z małą prędkością, z otwartą osłoną koła. To pomaga operatorowi na sprawdzenie geometrycznych nieprawidłowości w budowie felgi i koła. Po wyświetleniu listy programów użytkowych: - wybierz ikonę Wizualizacji, - przytrzymaj wciśnięty przycisk enter przez czas wymagany do sprawdzenia koła. - po zwolnieniu przycisku urządzenie zaciskowe będzie automatycznie wywołane. 14.1.8 FUNKCJA NAJWYŻSZEJ DOKŁADNOŚCI Funkcja ta pozwala operatorowi na sprawdzenie wyników wyważania na ekranie z największą możliwą dokładnością ( Gr x 1 lub Oz 1/10 ). - wybierz ikonę Najwyższej dokładności ; - przytrzymaj wciśnięty przycisk enter wciśnięty tak długo, jak to wymagane. 14.1.9 FUNKCJA LICZNIKA OBROTÓW KOŁA Po wyświetleniu listy programów użytkowych: - wybierz ikonę licznika obrotów koła Wyświetlone zostanie okno gdzie pokazane są wartości trzech liczników: - wartość pierwszego licznika to ilość obrotów wykonanych od ostatniego włączenia maszyny (dane są kasowane po wyłączeniu maszyny); - wartość drugiego licznika to ilość wszystkich obrotów wykonanych przez maszynę od pierwszego uruchomienia; - wartość trzeciego licznika to ilość obrotów wykonanych od ostatniej kalibracji. Aby usunąć wizualizację liczników wciśnij przycisk exit 14.1.10 FUNKCJA RĘCZNEGO WPROWADZANIA DANYCH KOŁA Jeżeli automatyczne ramię pomiarowe zawodzi w pracy geometryczne dane mogą być wprowadzone ręcznie w następujący sposób: M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 51

- wybierz ikonę ręcznego wprowadzania danych koła ; - wyświetlony zostanie ekran z danymi ukazujący ikony: ręczna zmiana danych koła zmiana jednostki pomiaru (cal/mm) pomoc dotycząca bieżącego ekranu - wybierz ikonę zmiany rozmiaru - wyważarka jest gotowa do wprowadzania danych dotyczących szerokości; - zmień wyświetloną wartość na wartość zmierzoną cyrklem; - wciśnij przycisk enter aby potwierdzić i przejdź do fazy wprowadzania wartości średnicy; - zmień wyświetlaną wartość średnicy poprzez wprowadzenie danych odczytanych z opony; - wciśnij przycisk enter aby potwierdzić i przejdź do fazy wprowadzania wartości odległości; - zmień wyświetlaną wartość odległości poprzez wprowadzenie danych odczytanych z czujnika wewnętrznego (A, rys.27). - wciśnij przycisk exit aby zakończyć ręczne wprowadzanie danych. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 52

15 PROGRAMY KONFIGURACYJNE Programy konfiguracyjne obejmują funkcje, które służą do obsługi maszyny i są normalnie używane przy instalacji. Lista programów konfiguracyjnych może zostać wyświetlona następująco: - wybierz ikonę programów użytkowych i konfiguracyjnych ; - wybierz ikonę programów konfiguracyjnych ; 15.1 KONFIGURACJA AUTOMATYCZNEGO WYSZUKIWANIA POZYCJI (RPA) Włączenie/wyłączenie automatycznego pozycjonowania koła pod koniec obrotu. Po wyświetleniu listy programów: - wybierz ikonę Konfiguracji automatycznego wyszukiwania pozycji. Wyświetlone zostaną następujące ikony: RPA OFF: wyłączenie procedury automatycznego wyszukiwania pozycji. RPA ON: włączenie procedury automatycznego wyszukiwania pozycji. - wciśnij przycisk enter, aby wybrać żądaną ikonę - wciśnij przycisk exit, aby zachować ustawienia i wyjść z programu. Wybór może być także ukazany na linii stanu ekranu roboczego. 15.2 KONFIGURACJA ZAOKRĄGLEŃ NIEWYWAŻANIA Ustawia zaokrąglenia niewyważenia w gramach x1 i x5 lub, jeżeli ustawiane w uncjach ox x ¼ lub oz x 1/10: - Wybierz ikonę konfiguracja zaokrągleń niewyważenia. - Wyświetlone zostaną następujące ikony: M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 53

Ustawienie gramy x 1: wyświetla wartości niewyważenia gram po gramie. Ustawienie gramy x 5: wyświetla wartości niewyważenia 5 gramów po 5 gramach. Jeżeli jednostka pomiaru to uncje: Ustawienie dziesiątek uncji: wyświetla wartości niewyważenia w dziesiątkach uncji. Ustawienie ćwierci uncji: wyświetla wartości niewyważenia w czwartych częściach uncji. - Wciśnij przycisk enter, aby wybrać żądaną ikonę. - Wciśnij przycisk exit, aby zachować ustawienia i wyjść z programu. 15.3 KONFIGURCJA JEDNOSTKI POMIARU NIEWYWAŻENIA (gr/oz) Ustawienie jednostki niewyważenia w gramach lub uncjach. Po wyświetleniu listy programów: - Wybierz ikonę Konfiguracji jednostki pomiaru niewyważenia - Wyświetlone zostaną następujące ikony: gr: wyświetla wartości niewyważenia w gramach; oz: wyświetla wartości niewyważenia w uncjach. - Wciśnij przycisk enter, aby wybrać żądaną ikonę. - Wciśnij przycisk exit, aby zachować ustawienia i wyjść z programu Po wyborze nowe ustawienie jest zachowane i wyświetlone są ponownie obrazy niewyważenia. 15.4 KONFIGURACJA OSTRZEŻENIA OPT Włączenie/wyłączenie programu ostrzeżenia Optymalizacji pod koniec obrotu. Po wyświetleniu listy programów: M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 54

- Wybierz ikonę Konfiguracji ostrzeżenia OPT Wyświetlone zostaną następujące ikony: OPT OFF: wyłączenie ostrzeżenia OPT; OPT ON: włączenie ostrzeżenia OPT. - Wciśnij przycisk enter, aby wybrać żądaną ikonę - Wciśnij przycisk exit, aby zachować ustawienia i wyjść z programu. Wybór może być także ukazany na linii stanu ekranu roboczego. 15.5 KONFIGURACJA WYBRANEGO PROGRAMU Pozwala na umieszczenie na głównym pasku trzech wybranych ikon. Po wyświetleniu listy programów: - Wybierz ikonę wybrane programy - Wyświetlone zostaną ikony wszystkich programów użytkowych. - Używając przycisku enter wybierz dwa programy, które mają być wyświetlone na głównym ekranie. - Wciśnij przycisk exit, aby zachować ustawienia i wyjść z programu. 15.6 PERSONALIZACJA Program pozwala użytkownikowi na trwałe zachowanie kilku danych, np. nazwiska, miasta, adresu, numeru telefonu, wiadomości reklamowej, itp. Dane te będą później wyświetlone na początku obrazu. - Wybierz ikonę Wprowadzanie danych firmy - Maska do wprowadzania danych składa się z: 5 linii, w których mogą być zapisane dane (w lewym górnym rogu ekranu); Klawiatury do ustawienia liter; 6 ikon kontrolnych; 1 ikony do opuszczenia programu; M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 55

1 ikony pomocy; - Wybierz literę jaka ma być wprowadzna. - Potwierdź przyciskiem enter. Ikony poleceń: Przesuń do następnej linii: polecenie używane do przesuwania kursora na linię po bieżącej linii. Jeżeli na linii nowego tekstu znajduje się jakieś słowo, to zostanie ono natychmiast usunięte. Przesuń do poprzedniej linii: polecenie używane do przesuwania kursora przed bieżącą linią. Jeżeli na linii nowego tekstu znajduje się słowo, zostanie ono natychmiast usunięte. Wymazanie ostatniej wpisanej litery: przesuwa kursor o jedno miejsce w lewo, wymazując obecną literę. Ustawianie liter małych i dużych: wybiera na przemian małe lub duże litery. Dostępny/następny drukowany rysunek: Wyświetla (jednocześnie 1 rysunek) sekwencję rysunków, które mają być wydrukowane. Niedostępny drukowany rysunek: Kasuje wybrane do drukowania rysunki. Ustawione dane są zapisane, kiedy użytkownik wyjdzie z programu tzn. kiedy zostanie wybrana ikona exit. Zaleca się użytkownikowi umieszczenie imienia i nazwiska w pierwszej linii, nazwy miasta w drugiej, ulicy na trzeciej, na czwartej numeru telefonu, a na dwóch ostatnich wiadomości reklamowej. 15.7 USTAWIENIE JĘZYKA Maszyna umożliwia wybranie języka w jakim będą wyświetlane wiadomości. Po wyświetleniu listy programów postępuj w następujący sposób: - wybierz ikonę Ustawienia języka ; - wyświetlona zostanie lista flag. Wybierz flagę odpowiadającą językowi poprzez wciśnięcie przycisku enter ; M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 56

- wciśnij przycisk exit, aby zachować ustawienia i wyjść z programu. Program można opuścić jedynie po wybraniu języka, później pojawia się znowu obraz niewyważenia. 15.8 KALIBRACJA CZUŁOŚCI Program ten powinien zostać wybrany w wypadkach, ilekroć ustawienia maszyny są poza tolerancją lub kiedy maszyna wymaga samokalibracji, samorzutnie wyswietlając wiadomość E1. Aby wykonać kalibrację: 1. wybierz ikonę kalibracji czułości w programie konfiguracyjnym menu ; 2. po wyborze maszyna wyświetli komunikat CAL GO; 3. zdejmij wszelkie akcesoria z wałka wyważarki (stożki, koła, nakrętki pierścieniowe); 4. wykonaj pierwszy obrót; 5. pod koniec obrotu załóż koło średnich rozmiarów, o możliwie niewielkim niewyważeniu i prawidłowo wprowadź dane geometryczne koła; 6. wykonaj drugi obrót; 7. po zakończeniu obrotu, obracaj koło do punktu oznaczonego przez wskaźnik położenia i przez pojawienie się wartości 100 ( 3,5 jeżeli została wybrana opcja uncje ); 8. zamocuj wzorcowy ciężarek 100g (lub 3,5 uncji) WEWNĄTRZ obręczy, dokładnie na godzinie 12; 9. wykonaj trzeci obrót; 10. po zatrzymaniu się koła, zdejmij wzorcowy ciężarek i obracaj koło do punktu oznaczonego przez wskaźnik położenia lub przez pojawienie się wartości 100 ( 3.5 oz.); 11. zamocuj wzorcowy ciężarek 100g (3,5 uncji) na ZEWNĄTRZ obręczy dokładnie na godzinie 12. 12. przeprowadź czwarty obrót. Jeżeli program kalibracji został wykonany pomyślnie zostanie to potwierdzone przez odpowiedni sygnał akustyczny pod koniec obrotu; w innym przypadku pokaże się komunikat E 2. UWAGI: - Po zakończeniu procedury należy zdjąć ciężarek - Wciśnięcie przycisku przerywa proces kalibracji. - Kalibracja przeprowadzona w sposób opisany powyżej jest ważna dla wszystkich typów kół. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 57

15.9 KALIBRACJA SPRAWDZIANÓW Procedura ta służy do kalibracji automatycznych potencjometrów sensorów. Musi zostać przeprowadzona kiedy maszyna wyświetla wiadomość E4 lub kiedy istnieje rozbieżność pomiędzy mierzonymi danymi koła a rzeczywistymi wartościami. - Wybierz ikonę kalibracji szerokości urządzenia pomiarowego - Przyłóż ramię automatycznego sprawdzianu szerokości do flanszy jak pokazano na rysunku 28. - Wciśnij przycisk enter, aby potwierdzić pozycję czujnika pomiarowego. - Przywróć ramię pomiarowe do pozycji spoczynkowej. Jeżeli kalibracja zostanie przeprowadzona prawidłowo, pojawi się komunikat potwierdzający. Jeżeli pojawi się komunikat A20, czujnik nie jest ustawiony prawidłowo podczas procedury kalibracji. Ustaw go prawidłowo, jak zostało to uprzednio opisane, i powtórz procedurę. Wciśnięcie przycisku exit wychodzi z programu bez przeprowadzania kalibracji. 15.10 SERWIS Program wyświetla dane, które są używane przy operacji testowania maszyny i do wykrywania błędów niektórych urządzeń. Ponieważ dane nie są użyteczne dla operatora, zaleca się, aby używał ich jedynie personel serwisujący urządzenie. Wybierz program serwisowy za pomocą ikony. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 58

16 KOMUNIKATY BŁĘDÓW Maszyna potrafi rozpoznać pewną ilość nieprawidłowych operacji i zasygnalizować je przy pomocy odpowiednich wiadomości na ekranie. Błędy typu A A 3 Koło nie nadaje się do wykonania kalibracji czułości. - Użyj koła o średnich wymiarach (14 ) lub większego ale z wagą nie przekraczającą 40kg. A 5 Wprowadzono nieprawidłowe wymiary dla programu ALU. - Skoryguj wymiary. A 7 Maszyna jest chwilowo niezdolna do wyboru żądanego programu. - Wykonaj obrót, a następnie powtórz żądanie. A 10 Czujnik wewnętrzny nie jest w pozycji spoczynkowej. - Ustaw czujnik w pozycji spoczynkowej (całkowicie). Jeżeli komunikat nie znika, praca wewnętrznego czujnika może być przerwana poprzez przyciśnięcie klawisza enter. A 20 Czujniki nie są w prawidłowej pozycji podczas kalibracji. - Przywróć czujniki do wskazanej pozycji i powtórz kalibrację. A 23 Wprowadzone dane nieprawidłowe lub niekompletne w ALU P. - Wprowadź ponownie poprawnie. A 26 Program dostępny tylko po wybraniu jednego z nastepujących programów ALU P1/ALU P2/Motocykle Dynamiczne/Motocykle ALU lub Motocykle ale koło nie jest w pozycji centralnej. A 31 Procedura optymalizacji (OPT) uruchomiona już przez innego użytkownika. A 41 Nieprawidłowa procedura obrotu koła na maszynie bez osłony A 51 Nieprawidłowo zablokowane koło (tylko z urządzeniem ELD). - Powtórz operację blokowania. A 52 Rozpoczęła się procedura demontażu/montażu wałka ELD. Po 30 sekundach procedura zostaje automatycznie zakończona. A Stp Zatrzymanie koła podczas fazy obrotu. A Cr Rozpoczęcie obrotu przy podniesionej osłonie. - Opuść osłonę i rozpocznij obrót koła. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 59

Błędy typu E E 1 Brak kalibracji czułości. - Wykonaj procedurę kalibracji czułości. E 2 Błąd pierwszej skuteczności kalibracji. - Powtórz procedurę kalibracji czułości. E 3 I / E 2/3 Błąd skuteczności na zakończenie kalibracji czułości. - Powtórz kalibrację. E 4 a) Błąd w operacji kalibracji czujników. o Wykonaj procedurę kalibracji czujników. b) Brak czujnika zewnętrznego. Wizualizacja tego błędu może być wyłączona poprzez wykonanie następującej procedury: - Wybierz ikone kalibracji szerokości urządzenia pomiarowego i wciśnij przycisk enter. E 6 Błąd wykonywania programu optymalizacji. - Powtórzenie procedury od początku. E 8 Drukarka nie działa, brak drukarki, drukarka uszkodzona. E 10 Czujnik wewnętrzny nie jest w pozycji spoczynkowej. - Przywróć czujnik do pozycji spoczynkowej (całkowitej). Jeżeli komunikat nie znika, praca wewnętrznego czujnika może być wyłączona poprzez naciśnięcie przycisku enter (tylko przy pierwszym uruchomieniu). - Wprowadź dane ręcznie. - Wezwij pomoc techniczną. E 12 a) Czujnik szerokości nie jest w pozycji spoczynkowej kiedy maszyna jest włączona. Wyłącz maszynę, przywróć czujnik do prawidłowej pozycji i wróć ponownie. Jeżeli błąd dalej występuje, wezwij pomoc techniczną. b) Brak lub błąd działania czujnika zewnętrznego. Wizualizacja tego błędu może być wyłączona poprzez wykonanie następującej procedury: - wybierz ikonę kalibracji szerokości urządzenia pomiarowego i wciśnij przycisk enter. E16 Za wysoka temperatura silnika. - Zaczekać zanim rozpocznie się nowy obrót koła (nie wyłączać maszyny). M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 60

E 27 Koło nie zatrzymało się w wyznaczonym maksymalnym czasie. - Jeżeli wiadomość ta pojawia się często należy wezwać serwis. E 28 Błąd kodera. - Jeżeli wiadomość ta pojawia się często należy wezwać serwis. E 30 Błąd urządzenia obrotu koła - Wyłącz maszynę i włącz ponownie; jeżeli błąd nie zniknie, wezwij serwis. E 32 Maszyna została potrącona podczas czytania - Powtórz obrót koła. E 50 Błąd w pracy urządzenia blokującego ELD. - Włącz ponownie wyważarkę. Jeżeli błąd występuje nadal, wezwij serwis. CCC CCC Wartość niewyważenia większa niż 999 gram. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 61

17 OCENA SPRAWNOŚCI AKCESORIÓW DO WYWAŻANIA Kontrolowanie stanu akcesoriów do wyważania pozwala operatorowi upewnić się, czy ich zuzycie nie zmieniło mechanicznych części flansz, stożków itd. poza przewidziane limity. Idealnie wyważone koło, które było zdemontowane i ponownie zamontowane w innej pozycji, nie powinno pokazać wartości niewyważenia ponad 10 gramów. Jeżeli niewyważenie jest większe, sprawdź dokładnie wszystkie akcesoria i wymień części, które nie są w idealnym stanie (np. widoczne wgłębienia, nadmierne zużycie, zgięte flansze itp.). Zawsze pamiętaj o tym, że jeżeli używasz stożka do centrowania koła na wale, nigdy nie osiągniesz dobrych rezultatów, jeżeli środek otworu obręczy nie jest idealny np. scentrowany lub owalny. Wyniki są zawsze lepsze kiedy koło jest centrowane przy pomocy otworów obręczy. Ostatnia ważna uwaga: jakakolwiek różnica w sposobie zamocowania koła w samochodzie i na wyważarce spowoduje powstanie w niewyważenia pewnego stopnia. Niewyważenie to może być wyeliminowane za pomocą wyważania przy pomocy wyważarki dojazdowej. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 62

18 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Poniższa lista wskazuje serie możliwych usterek, które mogą być usunięte przez użytkownika jeżeli przyczyna znajduje się w poniższym omówieniu. We wszystkich innych przypadkach należy powiadomoić ośrodek serwisowy. Nie można włączyć maszyny (monitor pozostaje wyłączony) - Brak napięcia w gniazdku. Sprawdź napięcie w sieci. Sprawdź obwód elektryczny w warsztacie. - Wadliwa wtyczka. Sprawdź spójność wtyczki i wymień jeżeli konieczne. - Jeden z bezpieczników F1-F2 na płycie układu elektrycznego jest spalony. Wymień spalony bezpiecznik. - Monitor nie został włączony (tylko po instalacji). Włącz monitor przyciskiem znajdującym się na przednim panelu. - Wtyk zsilania monitora (umieszczony na tylnej części monitora) nie został prawidłowo umieszczony. Sprawdź czy łącznik został prawidłowo włożony. Wartości średnicy pokazane przez automatyczny sprawdzian nie odpowiadają wartościom nominalnym obręczy - Czujniki były nieprawidłowo umieszczone podczas procedury odczytu. Przesuń sprawdzian do położenia wskazanego w instrukcji i postępuj zgodnie z instrukcjami w rozdziale Wprowadzenie danych koła. - Czujniki zewnętrzne nie są skalibrowane. Przeprowadź procedurę kalibracji sensorów. Zobacz ostrzeżenia w rozdziale Kalibracja czujników. Automatyczne sensory nie działają - Sensory nie były w położeniu spoczynkowym podczas włączania i wciśnięty był przycisk Enter wyłączając sterowanie automatycznych czujników. Wyłącz maszynę, ustaw sensor w odpowiednim położeniu, a następnie włącz ponownie maszynę. Koło nie obraca się pomimo włączenia przycisku (maszyna nie uruchamia się) - Osłona koła jest podniesiona (komunikat A Cr). Opuść osłonę koła. Wyważarka podaje zmienne dane niewyważenia - Maszyna była potrącona podczas obrotu. Powtórz obrót uważając, aby nie poruszyć maszyn podczas odczytu danych. - Maszyna nie jest ustawiona stabilnie na podłożu. Sprawdź czy maszyna spoczywa stabilnie na podłożu, wypoziomuj ją jeżeli to konieczne. - Koło nie jest dobrze zaciśnięte. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 63

Dokręć odpowiednio zacisk. Potrzeba wielu obrotów do wyważenia koła - Maszyna była potrącona podczas obrotu. Powtórz obrót uważając, aby nie poruszyć maszyny podczas odczytu danych. - Maszyna nie spoczywa stabilnie na podłożu. Sprawdź czy maszyna spoczywa stabilnie na podłożu, wypoziomuj ją jeżeli to konieczne. - Koło nie jest odpowiednio zaciśnięte. Zaciśnij odpowiednio zacisk. Sprawdź czy akcesoria użyte do centrowania są w dobrym stanie technicznym i czy są oryginalne. - Maszyna nie została skalibrowana prawidłowo Przeprowadź procedurę kalibracji. - Wprowadzone dane koła są niepoprawne. Upewnij się, czy wprowadzone dane koła są prawidłowe i czy odpowiadają rzeczywistym wymiarom, jeżeli nie - wprowadź poprawne dane koła. Wykonaj procedurę kalibracji szerokości urządzenia pomiarowego. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 64

19 KONSERWACJA OSTRZEŻENIE MAGNETI MARELLI AFTERMARKET zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody wynikłe z użycia nieoryginalnych części i akcesorii. OSTRZEŻENIE Przed dokonaniem jakichkolwiek napraw należy odłączyć dopływ energii elektrycznej oraz upewnić się czy wszystkie ruchome części maszyny zostały należycie unieruchomione. Nie usuwać ani nie modyfikować żadnych części maszyny. UWAGA Utrzymać miejsce pracy w czystości. Nie czyścić maszyny sprężonym powietrzem ani strumieniem wody. Unikać powstawania obłoków kurzu jak to tylko możliwe. Utrzymywać wał maszyny, nakrętkę, stożki oraz kołnierze centrujące w czystości, wymienione części czyścić przy pomocy pędzla zamoczonego w rozpuszczalnikach przyjaznych dla środowiska. Obchodzić się ze stożkami i kołnierzami z ostrożnością, aby nie dopuścić do upadnięcia, co mogłoby mieć wpływ na dokładność centrowania. Stożki i kołnierze należy przechowywać w taki sposób aby chronić je przed brudem i kurzem. Używać alkoholu etylowego do czyszczenia okienka kontrolnego. Kalibrować maszynę raz na 6 miesięcy. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 65

20 INFORMACJE DOTYCZĄCE ZŁOMOWANIA MASZYNY Jeżeli maszyna ma zostać złomowana, należy usunąć wszystkie części elektryczne, elektroniczne oraz plastikowe i metalowe a następnie przeznaczyć na złom zgodnie z lokalnymi przepisami. Następująca procedura złomowania powinna zostać zastosowana do maszyn z symbolem przekreślonego pojemnika na śmieci na tabliczce znamionowej Ten produkt może zawierać substancje niebezpieczne dla środowiska i dla ludzkiego zdrowia, jeśli nie zostanie złomowany w odpowiedni sposób. Poniższe informacje zostały zamieszczone, aby zapobiec emisji tych substancji i poprawić użycie naturalnych surowców. Urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być złomowane w typowym miejskim złomowisku, ale powinny być zbierane osobno. Symbol przekreślonego pojemnika na śmieci, umieszczony na produkcie i na tej stronie przypomina użytkownikowi o potrzebie odpowiedniego złomowania po zużyciu produktu. W ten sposób można zapobiec niewłaściwemu użytkowaniu substancji tego produktu, ponieważ niewłaściwe użycie tych substancji, albo części maszyny może być niebezpieczne dla środowiska albo ludzkiego zdrowia. Ponadto pomaga to odzyskać w procesie recyklingu dużą część materiałów z tego produktu. Producenci elementów elektrycznych i elektronicznych ustalili odpowiednie systemy traktowania tych produktów. Skontaktuj się z najbliższym dystrybutorem, aby uzyskać informacje o procedurach postępowania ze zużytymi materiałami. Podczas zakupu maszyny u dystrybutora powinieneś uzyskać informacje o darmowym zwrocie podobnych produktów zużytych, które miały takie same funkcje jak zakupiona maszyna. Wszelkie inne rodzaje złomowania maszyny od tych opisanych powyżej będą podlegały karze zgodnie z przepisami obowiązującymi w danym kraju. Zalecane są dalsze kroki służące ochronie środowiska: recykling opakowania zewnętrznego i wewnętrznego oraz właściwe zniszczenie baterii (tylko w przypadku gdy dany produkt je zawiera). Twoja pomoc jest kluczowym elementem zmniejszenia zużycia naturalnych zasobów użytych do produkcji sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a także zminimalizowania użycia złomowisk, poprawienia jakości życia, zapobiegania potencjalnemu niebezpieczeństwu wynikającemu z emisji szkodliwych substancji do środowiska. M A G N E T I M A R E L L I A F T E R M A R K E T Strona 66