1. DEFINICJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ZASADY BEZPIECZEŃSTWA PRZEZNACZENIE...3

Podobne dokumenty
Akcesoria Instrukcja obsługi

Instrukcja obsługi zespołu głowicy przedniej

Zespół głowicy przedniej Instrukcja obsługi

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Narzędzie pneumatyczno-hydrauliczne

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

SRC A1/A5/A6/A8/A8H Instrukcja obsługi

Piasta przednia/piasta tylna (Typ standardowy)

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Pneumatyczno-hydrauliczna nitownica do nitów zrywalnych

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy. RAPIDFIRE Plus 11-rzędowy SL-RS700. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE

Pneumatyczno-hydrauliczna nitownica do nitów zrywalnych

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

Piasta przednia/ piasta tylna (hamulec tarczowy)

STIGA PARK PRO 20 PRO 16 ROYAL PRESIDENT COMFORT EXCELLENT

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25

JLS 298. Instrukcja obsługi. instruction manual GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) fax: (058)

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S

Przednia piasta (hamulec tarczowy)

Pedał platformowy. Podręcznik sprzedawcy DEORE XT PD-M8040 SAINT PD-MX80 PD-M828. Spoza serii PD-GR500. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania FLUIDRAIN-COMBO 02/14

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI608D2 WI418D2

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Piasta szosowa do hamulca tarczowego

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Montaż systemu okablowania do dystrybucji danych

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

Głowica do nitonakrętek

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Zestaw udoskonalający czujnik krzywki 4045 Wiertnica do przewiertów sterowanych OSTRZEŻENIE

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

RUFLEX z zaciskową nakrętką ustalającą

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

Zawory do automatycznego napełniania instalacji FA, FAM

Instrukcja montażu i użytkowania Rozdzielacze do ogrzewania grzejnikowego MRC

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

Viesmann. Instrukcja montażu. Wymiana podajnika. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. do Vitoligno 300-C, 60 do 101 kw

Głowica do nitów zrywalnych E95H

Zestaw hydrauliki pomocniczej o niskim wydatku Kompaktowa ładowarka TX 1000 OSTRZEŻENIE

Pierścień tłumiący Instrukcja eksploatacji (typ D, zamknięty)

Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1672 / UWK 1752

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Termostat przylgowy BRC

Reduktor ciśnienia. Gloria INSTRUKCJA OBSŁUGI. Nr produktu Strona 1 z 5

Zestaw do wyciągania złamanych świec M 10x1 RENAULT silniki G9T i G9U (2.2 i 2.5-Commonrail silniki diesel)

OSTRZEŻENIE I.L.2C12860H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 2 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL2C-W

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

/2004 PL

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Metryczne pompy proszkowe do emalii porcelanowej

ContiTech: Porady ekspertów w zakresie wymiany pasków rozrządu

Zawór upustowy typ 620

Wymiana kompletu rozrządu w silniku 1,6 l Fiat Bravo

INSTRUKCJA OBSŁUGI UNIWERSALNY ŚCIĄGACZ HYDRAULICZNY AE SPIS CZĘŚCI

UBIJAK PNEUMATYCZNY FORMIERSKI UF409A7, UF511A7

DM-MACS (Polish) Podręcznik sprzedawcy. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE KASETA ZĘBATEK CS-M CS-M

Nakrętka zaciskowa KTR

INSTRUKCJA OBSŁUGI POWIERZCHNIOWY OCZYSZCZACZ WODY

NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE

Instrukcja obsługi Sprzęgło - Pojazdy osobowe Przyrząd do pomiaru bicia bocznego Trzpień centrujący

Power Transmission Group Automotive Aftermarket Wskazówki dotyczące montażu: Golf IV 1,9 TDI BJ kod silnika AHF

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA PROSTA PRBa-25A

Instrukcja użycia hydraulicznego wyciągacza wtryskiwaczy PSA w silnikach DW10ATED4 i DW12TED4, 30- częściowy Numer kat.:

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line

ACTAIR 1,5 do 50 SERWISOWANIE

Instrukcja zabudowania strona 18. Witryna klimatyzacyjna do win UWT 1682

Przygotowanie maszyny. Wymontowanie dotychczasowego silnika. Zestaw silnika Walcarka GreensPro 1200 Greens Roller. Procedura

! OSTROŻ NIE! Możliwe uszkodzenie maszyny / urządzenia.

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Puller Prod. no 59475

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

ŚCIĄGACZ 8/12 TON INSTRUKCJA OBSŁUGI. Ściągacz hydrauliczny do montażu i demontażu łożysk. Maksymalna siła: ściąganie - 12 ton / pchanie - 8 ton

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Przednia piasta (hamulec tarczowy)

OSTRZEŻENIE I.L.2C12861H01. Instrukcja montażu blokady mechanicznej dla 3 wyłączników wysuwnych IZM typ IZM-MIL31C-W i IZM-MIL33C-W

SILNIK. Instrukcja Naprawy 1/10. 7 marzec Instrukcje Naprawy. MITSUBISHI GALANT 2.0 (4G63) 1997 do Instrukcja Naprawy: Ustawienie rozrządu

Siłowniki pneumatyczne

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Dźwignia przerzutki. Podręcznik sprzedawcy SLX SL-M7000 DEORE SL-M6000. SZOSA MTB Trekking. Rower miejski/ komfortowy MIEJSKIE SPORTOWE DM-MBSL001-01

WIERTARKA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA WI426C2

Instrukcja montażu i konserwacji

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H

Odpowietrznik automatyczny

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

Siłowniki pneumatyczne Fisher Gulde seria 3025 typ P 460 i 462

Tarcza szlifierska Nr produktu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Transkrypt:

2017 Stanley Black & Decker, Inc. Wszelkie prawa zastrzeżone. Przedstawionych tutaj informacji nie wolno reprodukować ani upubliczniać w żaden sposób i żadnymi środkami (elektronicznymi lub mechanicznymi) bez uprzedniej wyraźnej pisemnej zgody STANLEY Engineered Fastening. Przedstawione informacje są oparte o dane znane w momencie wprowadzenia produktu. STANLEY Engineered Fastening stosuje politykę ciągłego doskonalenia produktów, dlatego produkty mogą podlegać zmianie. Informacje przedstawione w niniejszym dokumencie dotyczą produktu dostarczonego przez STANLEY Engineered Fastening. Z tej przyczyny firma STANLEY Engineered Fastening nie ponosi odpowiedzialności za żadne szkody wynikające z modyfikacji oryginalnych danych technicznych produktu. Dołożono wszelkich starań, aby informacje zawarte w niniejszym dokumencie były odpowiednie. Mimo tego, STANLEY Engineered Fastening nie ponosi odpowiedzialności za żadne błędy dotyczące treści ani ich konsekwencje. STANLEY Engineered Fastening nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane działaniem osób trzecich. Nazwy robocze, nazwy handlowe, zarejestrowane znaki towarowe itp. stosowane przez STANLEY Engineered Fastening stanowią własność odpowiednich właścicieli zgodnie z prawodawstwem dotyczącym ochrony znaków towarowych. SPIS TREŚCI 1. DEFINICJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA...2 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA...3 3. PRZEZNACZENIE...3 4. PROSTE I USTAWIONE POD KĄTEM PROSTYM OBROTOWE ZESPOŁY GŁOWICY PRZEDNIEJ...4 5. ZESTAW DEFLEKTORA...10 6. ZESTAWY PRZEDŁUŻENIA GŁOWICY PRZEDNIEJ...14 7. ZESTAWY ADAPTERA MCS5000...17 1

Niniejszą instrukcję muszą przeczytać wszystkie osoby instalujące lub obsługujące to narzędzie, poświęcając szczególną uwagę poniższym zasadom bezpieczeństwa. 1. DEFINICJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Definicje poniżej opisują wagę poszczególnych słów ostrzegawczych. Proszę przeczytać instrukcję i zwracać uwagę na te symbole. NIEBEZPIECZEŃSTWO: Oznacza natychmiastowo niebezpieczną sytuację, która, jeśli jej się nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia ciała. OSTRZEŻENIE Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować śmierć lub poważne obrażenia ciała. PRZESTROGA: Oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować miernego lub średniego stopnia obrażenia ciała. PRZESTROGA: Stosowana bez symbolu ostrzeżenia oznacza potencjalnie niebezpieczną sytuację, która, jeśli jej się nie uniknie, może spowodować uszkodzenie mienia. Błędna eksploatacja lub konserwacja tego produktu może powodować poważne obrażenia ciała i uszkodzenie mienia. Należy przeczytać uważnie wszystkie ostrzeżenia i całość instrukcji obsługi przed rozpoczęciem użytkowania narzędzia. Podczas użytkowania narzędzi mechanicznych zawsze powinno się postępować zgodnie z podstawowymi zasadami bezpieczeństwa, aby zmniejszyć ryzyko obrażeń ciała. ZACHOWAĆ WSZYSTKIE OSTRZEŻENIA I INSTRUKCJE OSTRZEŻENIE: NIE STOSOWAĆ niezgodnie z przeznaczeniem, które polega na mocowaniu nitów zrywalnych STANLEY Engineered Fastening. Stosować jedynie części, elementy złączne i akcesoria zalecane przez producenta. NIE WOLNO modyfikować narzędzia w żaden sposób. Za wszelkie modyfikacje narzędzia wykonane przez klienta odpowiada wyłącznie klient. Wszelkie modyfikacje powodują unieważnienie wszelkich gwarancji. Przed użyciem sprawdzić części ruchome pod kątem błędnego ustawienia, uszkodzenia części oraz każdego innego nieprawidłowego stanu, który może mieć wpływ na funkcjonowanie narzędzia. Jeśli narzędzie jest uszkodzone, przed ponownym użyciem przekazać je do naprawy. Przed użyciem zdemontować wszelkie klucze regulacyjne. Przeszkolony personel musi utrzymywać narzędzie w bezpiecznym stanie technicznym przez cały czas i regularnie sprawdzać je pod kątem uszkodzeń i prawidłowego działania. Demontaż może przeprowadzać jedynie przeszkolony personel. Nie demontować tego narzędzia bez wcześniejszego zapoznania się z instrukcją konserwacji. Ciśnienie dopływu powietrza roboczego nie może przekraczać 7 barów (100 PSI). Operatorzy i inne osoby znajdujące się w obszarze pracy muszą nosić okulary ochronne z osłonami bocznymi spełniające wymogi norm. Zawsze nosić okulary ochronne i ochronniki słuchu podczas obsługi. Należy ubrać się odpowiednio. Nie zakładać luźnych ubrań ani biżuterii. Włosy, ubranie i rękawice trzymać z dala od ruchomych części. Luźne ubranie, biżuteria lub włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome części. NIE OBSŁUGIWAĆ narzędzia skierowanego w stronę osoby (osób). NIE obsługiwać narzędzia ze zdjętą obudową końcówki nosowej. Przyjąć stabilną pozycję lub pewnie stanąć przed rozpoczęciem obsługi narzędzia. Przed użyciem sprawdzić przewody powietrzne pod kątem uszkodzeń. Wszystkie złącza muszą być dobrze zamocowane. Nie upuszczać ciężkich przedmiotów na węże. Silne uderzenie może spowodować uszkodzenia wewnętrzne i prowadzić do przedwczesnej usterki węża. NIE PODNOSIĆ narzędzia za wąż. Zawsze używać uchwytu narzędzia. Chronić otwory wentylacyjne przed zatkaniem lub zasłonięciem. Odłączyć wąż powietrzny od narzędzia przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych, prób regulacji, montażu lub demontażu zespołu głowicy przedniej. Utrzymywać uchwyty narzędzia w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. 2

Podczas przenoszenia narzędzia z miejsca na miejsce trzymać ręce z dala od spustu, aby uniknąć niezamierzonego uruchomienia. Nigdy nie pozostawiać włączonego narzędzia bez nadzoru. Odłączać wąż powietrzny, gdy narzędzie nie jest używane. Przed przejściem dalej zapewnić odpowiedni odstęp dla rąk operatora narzędzia. NIE upuszczać narzędzia ani nie używać go jako młotka. Firma STANLEY Engineered Fastening stosuje politykę ciągłego doskonalenia produktów i zastrzega sobie prawo do zmiany danych technicznych produktu bez uprzedzenia 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Każda osoba, która przeprowadza montaż lub eksploatację zespołów głowicy przedniej i narzędzi ręcznych musi przeczytać niniejszy dokument techniczny, poświęcając szczególną uwagę ostrzeżeniom dotyczącym bezpieczeństwa oraz instrukcjom obsługi wymienionym w instrukcji obsługi ProSet XT1 i ProSet XT2. 3. PRZEZNACZENIE Akcesoria w połączeniu z narzędziem ProSet XT1 lub ProSet XT2 są przeznaczone wyłącznie do instalacji nitów zrywalnych Stanley Engineered Fastening. 3

4. PROSTE I USTAWIONE POD KĄTEM PROSTYM OBROTOWE ZESPOŁY GŁOWICY PRZEDNIEJ Obrotowe głowice przednie są dostarczane oddzielnie w celu zamontowania na podstawowym narzędziu. Szczęki i końcówki nosowe różnią się w zależności od instalowanego nita, ale pozostałe komponenty są takie same w różnych typach obrotowej głowicy. Skorzystać z tabeli 1 dotyczącej obsługiwanych nitów i tabeli 2 na stronie 3, aby wybrać prawidłowy zespół obrotowej głowicy dla stosowanego nita. Komponenty nie ulegające zmianie podane są w tabeli 3 na stronie 6. Wymiary A oraz B w tabelach 1 i 2 oraz na rys. 1, 2, 3 i 4 pomagają w ocenie możliwości zastosowania. TYP NITA AVEX BULBEX AVINOX AVSEAL II STAVEX Tabela 1 - Nity obsługiwane przez PROSTĄ OBROTOWĄ GŁOWICĘ MATERIAŁ GŁOWICA KOŃCÓWKA WYMIARY ŚREDNICA NITA NITA OBROTOWA NOSOWA A B STAL STAL NIERDZ. STAL NIERDZ. STAL STAL STAL NIERDZ. STAL NIERDZ. STAL SZCZĘKI Rys. 1 Rys. 2 Obrót o 360 stopni 4

TYP NITA AVEX BULBEX AVINOX AVSEAL II STAVEX Tabela 2 - Nity obsługiwane przez OBROTOWĄ GŁOWICĘ USTAWIONĄ POD KĄTEM PROSTYM ŚREDNICA NITA MATERIAŁ NITA STAL STAL NIERDZ. STAL NIERDZ. STAL STAL STAL NIERDZ. STAL NIERDZ. STAL GŁOWICA OBROTOWA KOŃCÓWKA NOSOWA WYMIARY A B SZCZĘKI Rys. 3 Rys. 4 Obrót o 360 stopni PRZYGOTOWANIE PODSTAWOWEGO NARZĘDZIA DO MONTAŻU ZESPOŁU OBROTOWEJ GŁOWICY WAŻNE - PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI UWAŻNIE PRZECZYTAĆ OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WYMIENIONE W INSTRUKCJI OBSŁUGI PROSET XT1 I PROSET XT2. WAŻNE - DOPŁYW POWIETRZA MUSI BYĆ WYŁĄCZONY LUB ODŁĄCZONY PRZED ZAMONTOWANIEM LUB ZDEMONTOWANIEM OBROTOWEGO ZESPOŁU GŁOWICY PRZEDNIEJ. Patrz rys. 5. i rys. 6 oraz tabela na stronie 7. Należy odłączyć dopływ powietrza. Obrócić zespół butelki kolektora (TRM00227) przeciwnie do wskazówek zegara i zdjąć go z adaptera kolektora (TP153-111). Odkręcić i usunąć nakrętkę ustalającą deflektora (TP144-064) wraz z deflektorem trzpieni (71213-05101). Usunąć adapter kolektora (TP153-111) wraz z popychaczem zaworu MCS (TP144-142) i pierścieniem uszczelniającym (TRM00250) z nakrywki końcowej (TP153-112). Odkręcić i zdemontować nakrywkę końcową (TP153-112) wraz z pierścieniem uszczelniającym (TP154-110) i prowadnicą wyrzutnika (TP144-063). Usunąć sprężynę powrotną (TP144-082) i dyszę wyrzutnika (TP143-047), korpus wyrzutnika (TP144-146) wraz z pierścieniem uszczelniającym (TP144-094), pierścień uszczelniający (TP144-094). 5

Obrócić obudowę zespołu głowicy przedniej (TP144-048) przeciwnie do wskazówek zegara i zdemontować wraz z końcówką nosową i nakrętką obudowy zespołu głowicy przedniej (TRM00239). Obrócić prowadnicę szczęk (DPN275-001) przeciwnie do wskazówek zegara i zdemontować wraz ze szczękami (71210-15001). Usunąć popychacz szczęk (TP144-050) wraz z podkładką uretanową (TP144-088) i sprężyną popychacza szczęk (TP144-081) z głowicy zaciągającej (TRM00165). Usunąć prowadnicę trzpienia (TP144-052) z głowicy zaciągającej (TRM00165). Obrócić nakrętkę zabezpieczającą (TP144-060) przeciwnie do wskazówek zegara wraz z zablokowaną głowicą zaciągającą (TRM0165). Usunąć głowicę zaciągającą (TRM0165) wraz z blokadą prowadnicy szczęk (TP144-051) i sprężyną blokady prowadnicy szczęk (TP144-080). Przymocować obudowę rozpórki szczęk (71210-02101) do adaptera tłoka hydraulicznego (TRM00123). Przymocować łącznik głowicy obrotowej (TRM00496) do górnego zespołu uchwytu (TRM00222). Przykręcić ręcznie adapter tłoka (TRM00123) do tłoka hydraulicznego. Przykręcić nakrętkę zabezpieczającą (TP144-060) do adaptera tłoka hydraulicznego (TRM00123) kluczem maszynowym. Zainstalować zespół wyrzutnika (TRM00494) i sprężynę powrotną (TP144-082). Nakręcić nakrywkę końcową (TP153-112) wraz z pierścieniem uszczelniającym (TP154-110) i prowadnicą wyrzutnika (TP144-063). Zamontować adapter kolektora (TP153-111) wraz z popychaczem zaworu MCS (TP144-142). Umieścić osłonę adaptera kolektora (TRM00033) na kolektorze adaptera (TP153-111) i zamontować nakrętkę ustalającą osłony (TRM00090), aby czoło końcowe osłony adaptera kolektora (TRM00033) było dobrze dociśnięte do powierzchni współpracującej adaptera kolektora (TP153-111). Narzędzie jest teraz gotowe do zamocowania obrotowej głowicy. Wytłuszczone numery pozycji odnoszą się do komponentów na rys. 5 i rys. 6 oraz tabeli na stronie 7. Rys. 5 6

Tabela 4 - TRM00313 - ZESTAW adaptera głowicy obrotowej do XT2 Pozycja Numer części Opis Liczba sztuk 1 71210-02101 Obudowa rozpórki szczęk 1 2 07003-00277 Pierścień uszczelniający 1 3 TRM00123 Adapter tłoka hydraulicznego 1 4 TRM00030 Element dystansowy adaptera 1 5 TRM00496 Zespół złącza głowicy obrotowej 1 6 TRM00494 Zespół wyrzutnika 1 7 TRM00033 Osłona adaptera kolektora 1 8 TRM00090 Nakrętka ustalająca osłony 1 Rys. 6 7

INSTRUKCJA INSTALACJI GŁOWICY OBROTOWEJ WAŻNE - PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI UWAŻNIE PRZECZYTAĆ OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WYMIENIONE W INSTRUKCJI OBSŁUGI PROSET XT1 I PROSET XT2. WAŻNE - DOPŁYW POWIETRZA MUSI BYĆ WYŁĄCZONY LUB ODŁĄCZONY PRZED ZAMONTOWANIEM LUB ZDEMONTOWANIEM OBROTOWEGO ZESPOŁU GŁOWICY PRZEDNIEJ. Poniższa procedura pozwala na montaż i zamocowanie dowolnego typu głowicy obrotowej na narzędziu. W przypadku zamówienia kompletnej obrotowej głowicy zamiast poszczególnych części, procedurę można zacząć dopiero od kroku L. Rys. 7 Wszystkie ruchome części należy nasmarować. Jeśli nie podano inaczej, użyć smaru litowego z dodatkiem molibdenu Moly Lithium. Tekst podkreślony na szaro dotyczy wyłącznie instalacji głowicy obrotowej ustawionej pod kątem prostym. Wytłuszczone numery pozycji dotyczą komponentów na rysunkach 7 i 8 i tabeli na stronie 6. Uwaga: Końcówki nosowe (14) i szczęki (17) różnią się w zależności od stosowanych typów nitów. Patrz tabela 1 i tabela 2, aby wybrać odpowiednią końcówkę nosową dla stosowanego nita. PROSTA GŁOWICA OBROTOWA Rys. 8 A. Zamontować pierścień zabezpieczający 10 na obudowie rozpórki szczęk (24). B. Pokryć śrubę (13) klejem do gwintów i użyć jej do zamocowania końcówki nosowej (14) na korpusie (5). C. Lekko nasmarować komponenty (17), (18), (19), (20) i włożyć je w mocowanie szczęk (3) zgodnie z ilustracją. Zabezpieczyć śrubami (16). D. Włożyć dźwignię (4) w korpus (5) i przytrzymać w miejscu sworzniem (15) przełożonym przez otwór w korpusie (5) (nie przez szczelinę). E. Nasmarować boki zespołu mocowania szczęk i włożyć go w korpus (5). F. Nasmarować wałeczki (8) i SPRAWDZIĆ, czy swobodnie obracają się w otworach adaptera (9). W razie potrzeby rozwiercić otwory. G. Umieścić zacisk sprężynowy (7) na adapterze (9) za otworami na wałeczki i obracać go, aż kołek ustalający zostanie dopasowany do odpowiedniego otworu w adapterze(9) (najmniejszy otwór). H. Założyć adapter (9) na koniec korpusu (5) i upuścić wałeczki (8) na miejsce. Wepchnąć zacisk sprężynowy (7) na wałeczki (8). GŁOWICA OBROTOWA USTAWIONA POD KĄTEM PROSTYM 8

I. Wkładać wrzeciono (11) przez adapter (9) do mocowania szczęk (3), aż do ustawienia otworu na szczelinę w korpusie (5). Tymczasowo unieruchomić sworzniem (6). J. Włożyć sworzeń (12) przez przednią szczelinę korpusu (5) w mocowanie szczęk (3). K. Trzymać zespół pionowo, aby uniknąć wypadnięcia sworzni i przesunąć zespół mocowania szczęk do tyłu i naprzód kilka razy, aby sprawdzić, czy porusza się swobodnie. Przejść do M. L. Wykręcić śruby (23) (4) i zdemontować osłonę (1). W przypadku prostej głowicy obrotowej wykręcić również śrubę (21) i usunąć platformę (22). M. Wypchnąć sworzeń (sworznie) (6) i pozwolić wrzecionu (11) wypaść. Nakręcić wrzeciono (11) na obudowę rozpórki szczęk (24), pozostawiając górny mały otwór na wkręcenie śruby dla prostego wrzeciona. Delikatnie dokręcić pokrętakiem przesuwnym. N. Nakręcić zespół na wrzeciono (11) i na narzędzie. Umieścić sworzeń (sworznie) na miejscu (6). O. W przypadku prostych głowic obrotowych przymocować platformę (22) na górze wrzeciona (11) śrubą (21). Stępić ostre krawędzie na końcu platformy (22), aby nie zaczepiała o osłonę (1). P. Zatrzasnąć osłonę (1) na zespole, dopasować otwory na śruby w osłonie do otworów gwintowanych w zespole korpusu. Q. Przełożyć sworzeń obrotowy (15) przez szczeliny w osłonie i otwór w korpusie. Założyć pierścień sprężynujący zabezpieczający (2) na sworzeń obrotowy, aby pierścień sprężynujący zabezpieczający osadził się przeznaczonym na to rowku. R. Powlec gwinty śrub (23) (4) klejem do gwintów i wkręcić w zespół korpusu, mocując osłonę do zespołu korpusu. Tabela 3 - LISTA CZĘŚCI - PROSTA I USTAWIONA POD KĄTEM PROSTYM GŁOWICA OBROTOWA GŁOWICA OBROTOWA Pozycja Opis PROSTA GŁOWICA OBROTOWA USTAWIONA POD KĄTEM PROSTYM Osłona Pierścień sprężynujący Mocowanie szczęk Dźwignia Korpus Sworzeń obrotowy Zacisk sprężynowy Wałeczek Adapter Pierścień zabezpieczający Wrzeciono Kołek ustalający Śruba Końcówka nosowa Patrz tabela 1 Patrz tabela 2 Sworzeń obrotowy Śruba Szczęki Rozpórka szczęk Sprężyna Prowadnica sprężyny Śruba Platforma Śruba Obudowa rozpórki szczęk Nakrętka blokująca Pokrywka zabezpieczają Osłona adaptera kolektora 9

INSTRUKCJA SERWISOWANIA GŁOWICY OBROTOWEJ Rys. 9 Głowice obrotowe należy serwisować w odstępach tygodniowych. Zdemontować kompletny zespół głowicy przedniej, wykonując procedurę opisaną w Instrukcja montażu w odwrotnej kolejności, pomijając krok L. Jeśli osłona (1) jest w jakikolwiek sposób uszkodzona, należy ją wymienić na nową. Wszelkie zużyte lub uszkodzone części należy wymienić. Zwrócić szczególną uwagę na komponenty mocowania szczęk na górnej ilustracji obok, zgodnie z opisem poniżej: Sprawdzić zużycie szczęk (17). Sprawdzić, czy rurka rozpórki szczęk (18) nie jest odkształcona. Sprawdzić, czy sprężyna (19) nie jest pęknięta lub odkształcona. Sprawdzić, czy prowadnica sprężyny (20) nie jest uszkodzona. Sprawdzić, czy zacisk sprężynowy (7) nie jest zniekształcony. Do demontażu zacisku sprężynowego (7) użyć dwóch wkrętaków zgodnie z dolną ilustracją po przeciwnej stronie. Sprawdzić szczeliny korpusu (5) pod kątem nadmiernego zużycia. Zmontować zgodnie z instrukcją montażu. Rys. 10 Wytłuszczone numery pozycji odnoszą się do ilustracji głowicy obrotowej rys. 9 i rys. 10 na tej stronie. Osłona (1) pokazana jest na rys. 7 i na rys. 8 na stronie 5 oraz tabeli na stronie 6. 5. ZESTAW DEFLEKTORA Deflektor to bardzo prosta alternatywa dla standardowego kolektora trzpieni, która umożliwia dostęp do ciasnych miejsc. Aby zastąpić kolektor trzpieni deflektorem trzpieni, postępować zgodnie z opisem poniżej: PRZYGOTOWANIE NARZĘDZIA PODSTAWOWEGO DO MONTAŻU ZESTAWU DEFLEKTORA WAŻNE - PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI UWAŻNIE PRZECZYTAĆ OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WYMIENIONE W INSTRUKCJI OBSŁUGI PROSET XT1 I PROSET XT2. WAŻNE - DOPŁYW POWIETRZA MUSI BYĆ WYŁĄCZONY LUB ODŁĄCZONY PRZED ZAMONTOWANIEM LUB DEMONTAŻ ZESTAWU DEFLEKTORA 10

Patrz rys. 11 oraz tabela 4 na stronie 9. Skorzystać również z instrukcji serwisowych narzędzi ProSet XT1 i ProSet XT2 Należy odłączyć dopływ powietrza. Obrócić zespół butelki kolektora (TRM00227) przeciwnie do wskazówek zegara i zdjąć go z adaptera kolektora (TP153-111). Odkręcić i usunąć nakrętkę ustalającą deflektora (TP144-064) wraz z deflektorem trzpieni (71213-05101). Usunąć adapter kolektora (TP153-111) wraz z popychaczem zaworu MCS (TP144-142) i pierścieniem uszczelniającym (TRM00250) z nakrywki końcowej (TP153-112). Odkręcić i zdemontować nakrywkę końcową (TP153-112) wraz z pierścieniem uszczelniającym (TP154-110) i prowadnicą wyrzutnika (TP144-063). Usunąć sprężynę powrotną (TP144-082) i dyszę wyrzutnika (TP143-047), korpus wyrzutnika (TP144-146) wraz z pierścieniem uszczelniającym (TP144-094), pierścień uszczelniający (TP144-094). Rys. 11 11

MONTAŻ ZESTAWU DEFLEKTORA WAŻNE - PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI UWAŻNIE PRZECZYTAĆ OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WYMIENIONE W INSTRUKCJI OBSŁUGI PROSET XT1 I PROSET XT2. WAŻNE - DOPŁYW POWIETRZA MUSI BYĆ WYŁĄCZONY LUB ODŁĄCZONY PRZED ZAMONTOWANIEM LUB ZDEMONTOWANIEM ZESTAWU DEFLEKTORA. Patrz rys. 12 oraz tabela 4 na stronie 9. Skorzystać również z instrukcji serwisowych narzędzi ProSet XT1 i ProSet XT2 Wytłuszczone nr pozycji odnoszą się do rys. 12 i tabeli 5, 6. Należy odłączyć dopływ powietrza. Zainstalować zespół wyrzutnika (TRM00494) i sprężynę powrotną (TP144-082). Nakręcić nakrywkę końcową (TP153-112) wraz z pierścieniem uszczelniającym (TP154-110) i prowadnicą wyrzutnika (TP144-063). Zamontować adapter kolektora (TP153-111) wraz z popychaczem zaworu MCS (TP144-142). Umieścić osłonę adaptera kolektora (TRM00033) na kolektorze adaptera (TP153-111) i zamontować adapter deflektora (TRM00492), aby czoło końcowe osłony adaptera kolektora (TRM00033) było dobrze dociśnięte do powierzchni współpracującej adaptera kolektora (TP153-111). Zamocować deflektor (PRG510-56) do adaptera deflektora (TRM00492). Tabela 5 - TRM00305 - ZESTAW DEFLEKTORA do XT1 Pozycja Numer części Opis Liczba sztuk 1 TRM00033 Osłona adaptera kolektora 1 2 TRM00492 Zespół adaptera deflektora 1 3 PRG510-56 Deflektor 1 4 TRM00493 Zespół wyrzutnika 1 Tabela 6 - TRM00306 - ZESTAW DEFLEKTORA do XT2 Pozycja Numer części Opis Liczba sztuk 1 TRM00033 Osłona adaptera kolektora 1 2 TRM00492 Zespół adaptera deflektora 1 3 PRG510-56 Deflektor 1 4 TRM00494 Zespół wyrzutnika 1 12

Rys. 12 13

6. ZESTAWY PRZEDŁUŻENIA GŁOWICY PRZEDNIEJ Zestawy przedłużenia głowicy przedniej są dostarczane oddzielnie w celu zamontowania na podstawowym narzędziu. Przedłużenie zamontowane pomiędzy narzędziem a zespołem głowicy przedniej pozwala na dostęp do głębokich kanałów. PRZYGOTOWANIE NARZĘDZIA PODSTAWOWEGO DO MONTAŻU ZESTAWU PRZEDŁUŻENIA. WAŻNE - PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI UWAŻNIE PRZECZYTAĆ OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WYMIENIONE W INSTRUKCJI OBSŁUGI PROSET XT1 I PROSET XT2. WAŻNE - DOPŁYW POWIETRZA MUSI BYĆ WYŁĄCZONY LUB ODŁĄCZONY PRZED ZAMONTOWANIEM LUB ZDEMONTOWANIEM OBROTOWEGO ZESPOŁU GŁOWICY PRZEDNIEJ. Patrz rys. 13 Rys. 13 Należy odłączyć dopływ powietrza. Odkręcić obudowę zespołu głowicy przedniej (TP144-048) wraz z końcówką nosową (PRN614), nakrętką obudowy zespołu głowicy przedniej (TRM00239) i pierścieniem uszczelniającym (DPN900-002). Usunąć popychacz szczęk (TP144-050) wraz z podkładką uretanową (TP144-088) i sprężyną popychacza szczęk (TP144-081) z głowicy zaciągającej (TRM00165). Usunąć prowadnicę trzpienia (TP144-052) z głowicy zaciągającej (TRM00165). 14

MONTAŻ ZESPOŁU PRZEDŁUŻENIA GŁOWICY PRZEDNIEJ WAŻNE - PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI UWAŻNIE PRZECZYTAĆ OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WYMIENIONE W INSTRUKCJI OBSŁUGI PROSET XT1 I PROSET XT2. WAŻNE - DOPŁYW POWIETRZA MUSI BYĆ WYŁĄCZONY LUB ODŁĄCZONY PRZED ZAMONTOWANIEM LUB ZDEMONTOWANIEM OBROTOWEGO ZESPOŁU GŁOWICY PRZEDNIEJ. Patrz rys. 14 i tabele 7 i 8. Tabela 7 - TRM00292 - ZESTAW PRZEDŁUŻENIA do XT1 Pozycja Numer części Opis Liczba sztuk 1 TRM00001 Obudowa zespołu głowicy przedniej 1 2 DPN239-006 Prowadnica szczęk 1 3 PRG402-8A Szczęka 1 zestaw 4 TP144-117 Popychacz szczęk 1 5 TP144-118 Podkładka uretanowa 1 6 TRM00010 Przedłużenie głowicy zaciągającej 1 7 TP144-113 Blokada prowadnicy szczęk 1 8 TP144-119 Sprężyna popychacza szczęk 1 9 TP144-120 Prowadnica trzpienia 1 10 TP144-114 Sprężyna blokady prowadnicy szczęk 1 11 TRM00011 Połączenie głowicy zaciągającej 1 12 DPN900-002 Pierścień uszczelniający 1 13 TRM00291 Popychacz szczęk 1 14 TRM00290 Zespół prowadnicy trzpieni 1 Tabela 8 - TRM00332 - ZESTAW PRZEDŁUŻENIA do XT2 Pozycja Numer części Opis Liczba sztuk 1 TRM00003 Obudowa zespołu głowicy przedniej 1 2 DPN275-001 Prowadnica szczęk 1 3 71210-15001 Szczęka 1 zestaw 4 TP144-050 Popychacz szczęk 1 5 TP144-088 Podkładka uretanowa 1 6 TRM00012 Przedłużenie głowicy zaciągającej 1 7 TP144-051 Blokada prowadnicy szczęk 1 8 TP144-081 Sprężyna popychacza szczęk 1 9 TP144-052 Prowadnica trzpienia 1 10 TP144-080 Sprężyna blokady prowadnicy szczęk 1 11 TRM00013 Połączenie głowicy zaciągającej 1 12 DPN900-002 Pierścień uszczelniający 1 13 TRM00355 Popychacz szczęk do rozmiaru 4,5 1 14 TRM00295 Zespół prowadnicy trzpieni do rozmiaru 4,5 1 15

Rys. 14 Należy odłączyć dopływ powietrza. Zamontować połączenie głowicy zaciągającej (TRM00013) wraz z blokadą prowadnicy szczęk (TP144-051) i sprężyną blokady prowadnicy szczęk (TP144-080) na przedłużenie głowicy zaciągającej (TRM00012). Przymocować prowadnicę trzpienia (TP144-052) do przedłużenia głowicy zaciągającej (TRM00012). Przymocować popychacz szczęk (TP144-050) wraz z podkładką uretanową (TP144-088) i sprężyną popychacza szczęk (TP144-081) do przedłużenia głowicy zaciągającej (TRM00012). Przymocować prowadnicę szczęk (DPN275-001) wraz ze szczękami (71210-15001) do przedłużenia głowicy zaciągającej (TRM00012). Przykręcić obudowę zespołu głowicy przedniej (TRM00003) wraz z końcówką nosową i pierścieniem uszczelniającym (DPN900-002) do górnego zespołu uchwytu (TRM00222). 16

7. ZESTAWY ADAPTERA MCS5000 Zestawy adaptera MCS5000 pozwalają na podłączanie narzędzia do zdalnego podciśnieniowego kolektora trzpieni MCS5000. Aby zastąpić kolektor trzpieni zestawem adaptera MCS5000, postępować zgodnie z opisem poniżej: PRZYGOTOWANIE NARZĘDZIA PODSTAWOWEGO DO MONTAŻU ZESTAWU ADAPTERA MCS5000 WAŻNE - PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI UWAŻNIE PRZECZYTAĆ OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WYMIENIONE W INSTRUKCJI OBSŁUGI PROSET XT1 I PROSET XT2. WAŻNE - DOPŁYW POWIETRZA MUSI BYĆ WYŁĄCZONY LUB ODŁĄCZONY PRZED ZAMONTOWANIEM LUB ZDEMONTOWANIEM ZESTAWU ADAPTERA MCS5000. Patrz rys. 18 poniżej. Skorzystać również z instrukcji serwisowych narzędzi ProSet XT1 i ProSet XT2 Należy odłączyć dopływ powietrza. Obrócić zespół butelki kolektora (TRM00227) przeciwnie do wskazówek zegara i zdjąć go z adaptera kolektora (TP153-111). Odkręcić i usunąć nakrętkę ustalającą deflektora (TP144-064) wraz z deflektorem trzpieni (71213-05101). Usunąć adapter kolektora (TP153-111) wraz z popychaczem zaworu MCS (TP144-142) i pierścieniem uszczelniającym (TRM00250) z nakrywki końcowej (TP153-112). Odkręcić i zdemontować nakrywkę końcową (TP153-112) wraz z pierścieniem uszczelniającym (TP154-110) i prowadnicą wyrzutnika (TP144-063). Usunąć sprężynę powrotną (TP144-082) i dyszę wyrzutnika (TP143-047), korpus wyrzutnika (TP144-146) wraz z pierścieniem uszczelniającym (TP144-094), pierścień uszczelniający (TP144-094). Rys. 18 17

MONTAŻ ZESTAWU ADAPTERA MCS5000 WAŻNE - PRZED ROZPOCZĘCIEM EKSPLOATACJI UWAŻNIE PRZECZYTAĆ OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA WYMIENIONE W INSTRUKCJI OBSŁUGI PROSET XT1 I PROSET XT2. WAŻNE - DOPŁYW POWIETRZA MUSI BYĆ WYŁĄCZONY LUB ODŁĄCZONY PRZED ZAMONTOWANIEM LUB ZDEMONTOWANIEM ZESTAWU ADAPTERA MCS5000. Patrz rys. 19 i tabela 9,10 poniżej. Tabela 9 - TRM00309 - ZESTAW ADAPTERA MCS5000 do XT1 Pozycja Numer części Opis Liczba sztuk 1 TRM00033 Osłona adaptera kolektora 1 2 TRM00492 Zespół adaptera deflektora 1 3 TRM00493 Zespół wyrzutnika 1 Tabela10 - TRM00310 - ZESTAW ADAPTERA MCS5000 do XT2 Pozycja Numer części Opis Liczba sztuk 1 TRM00033 Osłona adaptera kolektora 1 2 TRM00492 Zespół adaptera deflektora 1 3 TRM00494 Zespół wyrzutnika 1 Rys. 19 18

Wytłuszczone nr pozycji odnoszą się do rys. 19 i tabeli 9. Należy odłączyć dopływ powietrza. Zainstalować zespół wyrzutnika (TRM00494) i sprężynę powrotną (TP144-082). Nakręcić nakrywkę końcową (TP153-112) wraz z pierścieniem uszczelniającym (TP154-110) i prowadnicą wyrzutnika (TP144-063). Zamontować adapter kolektora (TP153-111) wraz z popychaczem zaworu MCS (TP144-142). Umieścić osłonę adaptera kolektora (TRM00033) na kolektorze adaptera (TP153-111) i zamontować adapter deflektora (TRM00492), aby czoło końcowe osłony adaptera kolektora (TRM00033) było dobrze dociśnięte do powierzchni współpracującej adaptera kolektora (TP153-111). Przykręcić złączkę SMC KQ (PRT5250-98 lub PRT5250-99) wraz z tuleją adaptera (rozmiar 4 lub 6) do nakrywki adaptera MCS (MCS5000-78). Przymocować nakrywkę adaptera MCS (MCS5000-78) do zespołu adaptera deflektora (TRM00492). Przymocować element odciążający (MCS5000-81) do tulei adaptera (rozmiar 4 lub 6). Podłączyć narzędzie i zestaw MCS5000 do urządzenia MCS5000 zgodnie z instrukcją MCS5000. 19

20