Saint Adalbert Church 2645 East Allegheny Avenue Philadelphia, PA 19134 Pastor: Rev. Jan Palkowski Phones: Rectory: (215) 739-3500 Fax: (215) 739-5706 Website: www.stadalbert.org Office Hours: Monday & Friday: 12 Noon to 7:00 PM Tuesday, Wednesday, Thursday: 9:00 AM to 4:30 PM No business hours on Saturday and Sunday Our Lady of Port Richmond Regional School Principal: Sister Mary Ripp, S.C.C. School Business Office: School: (215) 739-1920 Fax: (215) 739-0519 MASSES: Saturday/Sobota: Vigil: 5:00 PM English/Angielska Sunday/Niedziela: 7:30 AM Polish/Polska 10:30 AM Polish/Polska Holy Days/Uroczystosci, swieta i dni obowiazkowe: Vigil: 7:00 PM English/Angielska 7:30 AM Polish/Polska 7:00 PM Polish/Polska Weekdays/Msze sw. w ciagu tygodnia: 7:30 AM Monday, Tuesday, Wednesday English/Angielska Thursday, Friday, Saturday Polish/Polska First Friday/Pierwszy piatek miesiaca: 7:30 AM Polish/Polska (during school year only/tylko w ciagu roku szkolnego) 7:00 PM Polish/Polska (during school year only/tylko w ciagu roku szkolnego) CONFESSIONS/SPOWIEDZ: Weekdays/w tygodniu: 7:10 AM Saturdays/w sobote: 4:00 PM First Friday/pierwszy piatek 6:30 PM (except July and August/z wyjatkiem lipca i sierpnia) BAPTISMS: Baptisms will ordinarily take place every Sunday at 11:30 AM. Godparents are to be Catholics in good standing. lf the Godparents are not registered members of St. Adalbert Parish, they will need a sponsorship letter from the parish where they are registered (Letter of eligibility). MARRIAGE: Diocesan rules require that a couple make arrangements for their marriage at least six (6) months before the date of the wedding. MIRACULOUS MEDAL NOVENA: Every Saturday before 7:30 Mass EUCHARISTIC ADORATION HOLY HOUR: Adoration of the Blessed Sacrament takes place every Thursday after 7:30 AM Mass to 9:00 AM. At this time we will have Benediction. CHRZEST SW.: Chrzest sw. w naszej parafii jest udzielany w kazda niedziele o godz. 11:30 AM. Chrzestnym/a moze byc praktykujacy katolik, ktory zyje zgodnie z wiara i nauka Kosciola. Chrzestni winni miec ze swojej parafii zaswiadczenie, ze moga nimi byc. Rodzice przedstawia to zaswiadczenie przy zglaszaniu chrztu sw. SLUBY: Prawo kanoniczne i diecezjalne mowi, ze narzeczeni zamierzajacy zawrzec zwiazek malzenski w kosciele katolickim, winni zglosic sie do biura parafialnego, w parafii do ktorej naleza na 6 miesiecy przed slubem. NOWENNA DO CUDOWNEGO MEDALIKA: W kazda sobote przed Msza sw. o 7:30 AM. ADORACJA NAJSWIETSZEGO SAKRAMENTU: W kazdy czwartek adoracja Najswietszego Sakramentu (Godzina Swieta) po Mszy sw. o godz 7:30 AM. do godz. 9:00 AM zakonczona Blogoslawienstwem.
Page Two EASTER SUNDAY APRIL 16, 2017 Sunday, April 2, 2017 Attendance - 706 2016-674 1st Collection - 5,150.00 last year - 4,514.00 2 nd Collection - 1,572.10 last year - 2,294.00 Saturday, April 15 7:00 PM EASTER VIGIL- English & Polish Sunday, April 16 - EASTER 7:00 AM Living & Deceased Parishioners 9:00 AM Living & Deceased Parishioners 10:30AM Living & Deceased Parishioners Monday, April 17 7:30 AM + Michal Miklus of. Irena 9:00 AM + Msgr. Anthony E. Jaworowski of. family Tuesday, April 18 7:30 AM + Kazimiera Pergol of. wnuczka Kamila Wednesday, April 19 7:30 AM + Anna & Michael Krawczyk of. Connie, PJ & Rob Thursday, April 20 7:30 AM + Krystyna Szajdecka of. rodzina Friday, April 21 7:30 AM + Józef & Ewa Dymek of. rodzina Saturday, April 22 7:30 AM + Joan Wlodarczyk of. Pacula family 5:00 PM + Za zmarłych z rodziny Baszyńskich of. córka Sunday, April 23 7:30 AM + Irene Skaziak of. Mr.& Mrs. Richard Wajda 9:00 AM Sodality of Our Lady of Fatima 10:30AM + Józef Majkut of. Zuzanna Sumara 3:00 PM + Maria Banaś of. Soli Deo TODAY The second collection this week is for the EASTER Happy Easter! Wesołego Alleluja! THIS WEEK Thank you for your generosity! The Rectory Office will be closed for business on Easter Monday, April 17 th. NEXT SUNDAY The second collection next Sunday will be for PROPERTY INSURANCE DIVINE MERCY DEVOTIONS will be held next Sunday, April 23 rd in our church beginning at 2 PM with private prayer, followed by devotional prayers at 2:30 PM, with Mass at 3:00 PM. After Mass, there will be a procession. All parishioners and friends are cordially invited to participate.
Page Three DZIŚ. Druga kolekta to KOLEKTA WIELKANOCNA W TYM TYGODNIU PONIEDZIAŁEK WIELKANOCNY Dodatkowa Msza Św. o godz. 9:00 AM po polsku. Msza Św. o godz. 7:30 AM będzie po angielsku Biuro Parafialne, będzie zamknięte w poniedziałek 17 kwietnia NASTĘPNA NIEDZIELA Druga kolekta przeznaczona będzie na POKRYCIE KOSZTÓW UBEZPIECZENIA NASZEJ PARAFIALNEJ POSESJI W następną niedzielę obchodzić będziemy ŚWIĘTO MIŁOSIERDZIA BOŻEGO Wystawienie Najświętszego Sakramentu o godz. 2:00 PM i czas na prywatną modlitwę. O godz. 2:30 Koronka do Miłosierdzia Bożego, a o godz. 3:00 PM Msza Św., po Mszy Św. procesja z obrazem Miłosierdzia Bożego. Serdecznie zapraszamy! Sanctuary Lamp by St. Anthony Is offered In memory of Msgr. Anthony E. Jaworowski 100th birthday Sanctuary Lamp by St. John Paul II is offered by family In memory of Msgr. Edward Bucia's 55 th Ann. of Ordination Szkoła Języka Polskiego im. Św. Wojciecha oraz Koło Przyjaciół Harcerstwa Filadelfia Port Richmond zapraszają na WIOSENNĄ ZABAWĘ TANECZNĄ w dniu 29 kwietnia w godzinach 8:00 PM -2:00 AM. w auli kościoła Świętego Wojciecha. Bilety w cenie $50 od osoby są do nabycia w soboty w Polskiej szkole przy ulicy Allegheny i Chatham oraz w Polskiej Księgarni. Z A P R A S Z A M Y!!! The 2017 Summer Festival will take place on Thursday, Friday and Saturday, June 22, 23 & 24. With the Festival a few months away; now is the time to consider donating a Themed / Specialty Basket. You have seen the different types over the years. These baskets are a big hit with Festival guests and bring in a significant profit for the Church. Could your family create a basket? Or possibly get together with your extended family or friends to make a basket? The ideas are endless; any type of basket is great! Please consider donating a basket. We are grateful for any help. If you have items you think could be used to create a basket, but don t want to actually make one yourself, bring the items to the rectory office and we will create one. Any new or unused items, gift certificates, wine or spirits make create basket fillers. ################################################# PARAFIALNY LETNI FESTIWAL Czwartek, piątek i sobota 22, 23 i 24 czerwiec 2017 Zbliża się termin naszego Letniego Festiwalu. Jak co roku w czasie Festiwalu dużą popularnością cieszą się tak zwane KOSZE SPECJALNOŚCI. Zastanów się, może Twoja rodzina mogła by ofiarować taki kosz albo może wspólnie z przyjaciółmi? Pomysły są nieograniczone, każdy rodzaj kosza będzie świetny! Napewno macie wiele wspaniałych pomysłów! Bardzo proszę rozważ podarowanie takiego kosza. Jeśli nie masz czasu lub zdolności aby zrobić kosz, możesz przynieść rzeczy do biura parafii, a my go zrobimy. Nowe lub nieużywane rzeczy, certyfikaty upominkowe, alkohole, rzeczy gospodarstwa domowego to rzeczy, którymi możemy wypełnić nasze kosze.
Alleluia! Christ, The Lord is risen today! Let the Easter victory of life over death, light over darkness, hope over despair, fill us with comfort, reinforce us on our paths, open us for the beauty of a regenerating world. My Dear Parishioners and Guests, As we celebrate this joyful day, let our hearts be filled with Easter hope; a hope that flows from the joy of meeting our Resurrected Lord. Let the Resurrected Christ give us strength and enlighten our hearts and minds the same way as he did to his apostles on their way to Emmaus, so we may become His true witnesses in today s world. Have a wonderful Easter!!! Alleluia!!! Fr. Jan Palkowski Alleluja! Wesoły nam dzień dziś nastał! Niech Wielkanocne zwycięstwo życia nad śmiercią, światła nad ciemnością, nadziei nad rozpaczą, napełnia nas pociechą, wzmacnia nas na naszych drogach i otwiera na piękno budzącego się do życia świata. Moi Drodzy Parafianie i Goście, Obchodząc ten radosny dzień, z głębi serca życzę Wam tej nadziei, która płynie ze spotkania ze Zmartwychwstałym Panem. Napełnijmy nasze serca wielkanocną nadzieją. Niech Zmartwychwstały Chrystus dodaje mocy i oświeca Wasze serca i umysły jak uczniom w drodze do Emaus, abyście byli Jego wiernymi świadkami w dzisiejszym świecie. Wesołych Świąt Wielkanocnych! Alleluja! Ks. Jan Palkowski Please remember in your prayers + John Osiecki whose funeral was held this past week.
COVER SHEET: CHURCH NAME ST. ADALBERT 2645 East Allegheny Avenue Philadelphia, PA 19134 Telephone Number: 215-739-3500 Contact Person: Irene Padlo, Hanna Goclowska Software: Microsoft Publisher 2007 Adobe Acrobat 9 Windows XP Professional Service Pack Printer: HP LaserJet 6 P Number of pages Sent: 1 through 5 Sunday Date of Publication: April 16, 2017 Transmission Time: