* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Podobne dokumenty
HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne December 7 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

January 1. January 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i January 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. January 7.

April 15. April 18. April 19. April 20. April 21 WIELKANOC - REZUREKCJA - 6:00

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

April 4. April 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

June 6. June 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. June 23. July 4. July 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

ADORATION 8-9:30 PM November 17 ADORACJA NS 20:00-21:30

September 27. October 3. October 4 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. October 6 Msza Uzdrowienia i Sakrament Chorych 13:00

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

February 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i February 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

April 4. April 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

December 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i December 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

October 3. October 4 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i October 4 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

September 6. September 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

October 21. November 2 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

March 18. March 2 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

June 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i June 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. June 3

RECREATION ZONE Fall-Winter

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

Parish Picnic s Prep Meeting 7:30 PM July 12 Spotkanie przygotowawcze do Pikniku Parafialnego 19:30

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Data Temat Przedsięwzięcie wrzesień 1. sobota Nabożeństwo Pierwszych Sobót Godz. 09:00 Msza święta; Nabożeństwo Różańcowe

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Wielki Poście bielanki uczestniczą w pelerynkach podczas nabożeństwa Drogi krzyżowej w piątek o g i Gorzkich Żalach w niedzielę o g. 18.

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

HOLY CROSS R.C. CHURCH

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

Lubomierz, Polska

3. Poświęcone opłatki można jeszcze dzisiaj nabywać u naszych harcerzy.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

POLISH CULTURAL FOUNDATION

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

HOLY CROSS R.C. CHURCH TH ROAD MASPETH, N.Y www. holycross-queens.org

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Ogłoszenia parafialne. Ogłoszenia duszpasterskie XXXI Niedziela Zwykła r. Uroczystość Wszystkich Świętych. 1 / 15

HOLY CROSS R.C. CHURCH

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Ogłoszenia parafialne

PLAN PRZYGOTOWANIA DO I KOMUNII ŚW. POLSKA MISJA KATOLICKA WIEDEŃ ROK 2016/2017 WRZESIEŃ

Ogłoszenia Parafialne. XI Niedziela zwykła

April 21, :00 PM St. Casimir s Parish Hall 154 Roncesvalles Ave., Toronto, Ontario

18.00 Msza św. z kazaniem dla wszystkich po Mszy Świętej NAUKA STANOWA DLA KOBIET

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

OTO ZWIASTUJĘ WAM RADOŚĆ WIELKĄ, KTÓRA BĘDZIE UDZIAŁEM CAŁEGO NARODU: DZIŚ W MIEŚCIE DAWIDA NARODZIŁ SIĘ WAM ZBAWICIEL, KTÓRYM JEST MESJASZ PAN

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Chwała Bogu na wysokościach Radujecie się bracia w Panu

Transkrypt:

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00. MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.

Page 2 November 17, 2013 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Łukasz Sorys CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org School Annex: 189 Driggs Avenue 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: skc11222@aol.com Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 Saturday, November 16 - sobota, 16 listopada 6:30am Władysława Zamora-E. & A. Wnorowski 7:00am Stanisław Grabowski-mama z rodz. 8:00am Josephine Kosek (1anniv.)-K Komosinski 2:30pm WEDDING: JAKUB M. STRAK PATRYCJA J. NOWAK 5:30pm Wiesław Olech (1r.śm.)-żona i dzieci 7:00pm Henryk Górski-żona i dzieci Sunday, November 17 - niedziela, 17 listopada 7:30am Paulina Pabian-córka z rodziną 9:00am Helen McEvoy-son Kevin & family 10:15am Wilhelm Bertman (16r.śm.)-żona i dzieci z rodz Konc.: Barbara Górska (1r.śm.)-syn Kazimierz z rodz. 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN Konc.: W intencji Członków Fundacji Jana Pawła II 1:00pm Józefa i Ludwik Rzeźnik-W. & S. Marut 8:00pm Zdzisława Januszkiewicz (15r.śm.)-córka Jolanta z rodz. Monday, November 18 poniedziałek, 18 listopada 6:30am Alfred A. Fujarski 7:00am Stanisława Wala (r.śm.)-róże Różańcowe 8:00am Bridie Winski (5 anniv.)-stella Fiore 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Jan Skrzypczak-W. Mazur Conc.: Grace Lasecki-Winnie Warburton Tuesday, November 19 wtorek, 19 listopada 6:30am Hanna Glinka-Bożena 7:00am Stanisław i Leokadia Korytkowscy-siostra Teresa Konc.: Za dusze w czyśćcu 8:00am William Romanowski-J. & N. Romanowski 7:00pm Aleksandra i Franciszek Parzych-Helena S. Wednesday, November 20 środa, 20 listopada 6:30am Ks. Józef Lachowski, CM-Ks. Jarek 7:00am Bronisław Andrzejczyk-J. Radzikowski 8:00am Rev. Joseph Lachowski, CM-Frank Gregorek 7:00pm ZBIOROWA MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Thursday, November 21 czwartek, 21 listopada 6:30am Cecylia i Tadeusz Więckowski 7:00am Za zmarłych z rodz. Kędzior i Bieleń-H. Paliwoda 8:00am John & Viola Herban-Mary Herban 7:00pm Henryk Paliwoda-żona Helena Friday, November 22 piątek, 22 listopada 6:30am Wanda Wierzbowski-rodz. Sawickich 7:00am Ludwik Rzeźnik-Anna Stec Konc.: Do Miłosierdzia Bożego o uwolnienie z nałogu Iwano-od babci 8:00am Blanche Altyn-St. Stan's Golden Age Club 7:00pm ZBIOROWA Saturday, November 23 - sobota, 23 listopada 6:30am Kazimiera i Stanisław Wnorowscy-syn Jan z rodz. 7:00am Wiesław Olech-J. Zabłocki 8:00am Marianna Mrożek-Friends from Empire 1:00pm WEDDING: WOJCIECH BRANACH KIMBERLY TUTHILL 5:30pm Peter Auriemma-D. & D. Connelly 7:00pm Paweł Modzelewski-syn Sunday, November 24 - niedziela, 24 listopada 7:30am Emilia Wojnarowska-od syna 9:00am Frank Czelusniak-Lupenowicz & Czajkowski fam. Conc.: Józefa i Ludwik Rzeźnik-J. Szczyglak 10:15am Jan, Stanisław i Dorota Mróz 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Bronisław Andrzejczyk-W. S. M. Mierzejewscy Konc.: Irena i Stefan Nerkowski (2r.śm.)-syn z rodz. 8:00pm Wiesław Olech-K. Ksepka z rodz. THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: $9,124.00

PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS 33rd SUNDAY IN ORDINARY TIME November 17, 2013 SUNDAY: The second collection today is for the Parish Building Maintenance Fund, and in particular for our cooling system in the church. We invite everyone to our parish Flea Market on Saturdays and Sundays, and our parish Cafe on Sundays from 10:00am to 3:00pm each weekend. MONDAY: Meeting of the Our Lady of Fatima Society on Monday at 1:00pm in the rectory. Mass & Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00pm. The parish library is open Mondays from 6:30 to 8:00pm SATURDAY: The Parents of the children attending St. Stanislaus Kostka Catholic Academy are organizing an "Andrzejki" dinner/dance on Saturday, November 23. Further information can be found in this bulletin NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is a diocesan collection for the Catholic Campaign for Human Development. CCHD was founded by the U.S. bishops, who recognized that the lives of those in need will not improve until the systems and policies that keep people in poverty change. For over 40 years, CCHD has funded community groups that create lasting change. Fight poverty in America. Defend human dignity. Give to the CCHD Collection. On the Feast of Christ the King, we will be blessing the Christmas Wafer (Opłatek) which we will share with our families and friends on Christmas Eve. This Christmas Wafer may be purchased in the vestibule of the Church or in the rectory. Polish Christmas cards are also available for purchase. The Oratorium Chorale Group from Poland will sing in our church at each Mass on Saturday and Sunday, November 23 and 24. Oratorium is one of the oldest groups of contemporary religious music, existing since September 10, 1975, established by Fr. Lech Gralak who continues to lead the group to the present. The group performs religious music described as "The Gospel in Song". The group performed at diocesan festivals, in Poland and among Polonia, as well as in concert at Pastoral venues in Poland and abroad. A special honor for the group was their participation in Mass celebrated by the Holy Father John Paul II in Castel Gandolfo in August 1986. After all Masses there will be an opportunity to purchase CDs, of which there are 20 -- and among them a variety of genres including religious, folk, easy listening, marian, patriotic, Christmas, and children. Since 2009 the group recorded two new CDs "Come Follow Me" and "Thank You Lord". Among the CDs are tracks about Mothers performed by Fr. Lech. OGŁOSZENIA PARAFIALNE XXXIII NIEDZIELA W CZASIE ZWYKŁYM 17 listopada 2013 3 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych, a w szczególności na system klimatyzacji. Próby chórku dziecięcego odbywają się w niedzielę o godz. 12:30 w salce za zakrystią. Zmiana Tajemnic Różańca Rodziców za Dzieci odbędzie się dzisziaj po mszy świętej o godzinie 13.00. Zapraszamy na Pchli Targ w sobotę i niedzielę oraz do kawiarenki w niedzielę w godzinach od 10:00 do 15:00. PONIEDZIAŁEK: Msza św. i Nowenna do M.B. od Cudownego Medalika o godz. 9:00. Biblioteka parafialna jest czynna w poniedziałek w godz. od 18:30 do 20:00. ŚRODA: Msza św. i Nowenna do M.B. od Nieustającej Pomocy o godz. 19:00. PIĄTEK: Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. SOBOTA: Rodzice dzieci z Katolickiej Akademii Św. Stanisława Kostki urządzają zabawę Andrzejkową w sobotę, 23 listopada. Bliższe informacje są podane w tym biuletynie. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłym tygodniu będzie składką diecezjalną na cele związane z akcjami na rzecz pomocy ludziom będącym w potrzebie i na walkę z ubóstwem, które to dzieła prowadzone są przez Kościół na terenie Stanów Zjednoczonych. W niedzielę Chrystusa Króla (za tydzień) w czasie niedzielnych mszy świętych poświęcimy opłatki wigilijne, które będzie można nabyć przy wyjściu z kościoła oraz w tygodniu w zakrystii i w kancelarii parafialnej. Nie zapominajmy o tym pięknym zwyczaju dzielenia się opłatkiem podczas wigilijnej wieczerzy. Do nabycia są także kartki świąteczne. Zespół Oratorium z Polski zaśpiewa w naszym kościele na każdej mszy świętej w sobotę i niedzielę 23-24 listopada. Zespół Oratorium jest jednym z najstarszych zespołów współczesnej muzyki religijnej, działającym nieprzerwanie od 10 września 1975 r. Założył go ks. mgr Lech Gralak, który do chwili obecnej jest kierownikiem grupy. Zespół wykonuje muzykę religijną, zaliczaną do gatunku "Ewangelia w piosence". Zespół występował w festiwalach diecezjalnych, ogólnopolskich, polonijnych, a także koncertował w ośrodkach duszpasterskich w kraju i za granicą. Zaszczytem dla zespołu był udział we Mszy Św. celebrowanej przez Ojca Św. Jana Pawła II w Castel Gandolfo w sierpniu 1986 roku. Po mszach będzie możliwość nabycia nagrań zespołu w postaci płyt kompaktowych, których jest 20 m. in. muzyka religijna, ludowa, rozrywkowa, maryjna, patriotyczna, kolędy, dziecięca. Po 2009 zespół wydal dwie nowe płyty kompaktowe: Come follow me oraz Dzięki Ci Boże. Na płytach dostępne są utwory o Matkach w wykonaniu Ks. Lecha.

Page 4 November 17, 2013 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY ADORATION 8-11 PM November 16 ADORACJA NS 20:00-23:00 Bus Trip to Millenium Theater, Lancaster, PA CHRISTMAS SHOW show at 4:15 PM November 23 Wyjazd do Teatru Millenium na przedstawienie BOŻE NARODZENIE początek 16:15 Concert Oratorium group from Poland November 24 Zespół ORATORIUM z Polski, koncert Academy students Thanksgiving Day Devotion 11 AM November 27 Uczniowie Akademii nabożeństwo dziękczynne 11:00 Thanksgiving Day Mass 9 AM November 28 Święto Dziękczynienia msza św 9:00 First Sunday of Advent December 1 Pierwsza niedziela Adwentu Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i December 5 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM December 6 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM December 6 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Immaculate Conception Day of Obligation December 8 Uroczystość Niepokalanego Poczęcia NMP - święto obowiązujące SSKCA Christmas Show 7 PM December 13 KASSK Przedstawienie na Boże Narodzenie 7 PM Advent Retreats program in Polish Dec. 15-18 Rekolekcje Adwentowe po polsku ADORATION 8-11 PM December 21 ADORACJA NS 20:00-23:00 Christmas Day Special Mass at Midnight December 25 Boże Narodzenie Pasterka o północy Second Day of Christmas Day St. Stephen s December 26 Drugi dzień Bożego Narodzenia Św. Szczepana Special End of Year Devotion 6:30 PM December 31 Nabożeństwo Eucharystyczne na zakończenie roku - 18:30 PODZIĘKOWANIE Składam moje serdeczne podziękowanie wszystkim, którzy w jakikolwiek sposób przyczynili sie do przeprowadzenia naszego dorocznego Nabożeństwa Eucharystycznego, zwanego Czterdziesto-godzinnym. To nabożeństwo jest wyrazem naszej wiary i pobożności, oraz wyrazem wdzięczności Bogu za Jego rzeczywistą obecność pośród nas w Najświętszym Sakramencie. Składam serdeczne podziękowanie tym, którzy w ciągu trzech dni adorowali Jezusa Chrystusa utajonego pod postacią chleba. Dziękuję księdzu Kanonikowi Witoldowi Mroziewskiemu za wygłoszenie kazań podczas mszy świętej kończącej nabożeństwo. Dziękuję ks. Dariuszowi Strzeleckiemu za przewodniczenie liturgii i niesienie ciężkiej monstrancji, ks. Tadeuszowi Maciejewskiemu za odśpiewanie Litanii do Wszystkich Świętych, księżom gościom za koncelebrowanie liturgii, Siostrom Zakonnym, Pani Małgorzacie, organistce, oraz całemu chórowi, wszystkim dzieciom z klas CCD, dzieciom w strojach ludowych z grupy Krakowianki i Górale, ministrantom, rodzicom i nauczycielom oraz wszystkim organizacjom parafialnym, które wzięły udział w procesji. Bóg zapłać także panu kościelnemu Jurkowi za troskę o ołtarze i cały kościół oraz wszystkim parafianom, którzy przyszli do kościoła. THANK YOU I extend my sincere thanks to everyone who in any way contributed to the success of our 40-Hour Devotion. This was a wonderful experience for each of us, as well as a magnificent testimony of our faith and adoration for Jesus Christ present among us in the Most Blessed Sacrament. My thanks to those who came to the Devotions, Masses and especially to the private adoration. Thank you to Rev. Canon Witold Mroziewski who preached at the Closing Ceremony as well as those priests who preached at the other Masses. Many thanks to Fr. Dariusz Strzelecki who was Presider at our Mass and for carrying the heavy monstrance; Fr. Tadeusz Maciejewski for singing the Litany to All Saints; to all the guest priests who came to celebrate with us; to the Sisters, Ms. Małgorzata, our organist, our parish choir; and to Mr. Jurek, our sexton, for preparing the church. Sincere thanks to the moderators, the children and their parents for their participation: the Krakowianki and Gorale, the altar servers, the Maria Konopnicka Polish Saturday School and the children from the CCD program. God Bless those who prepared the children. Special thanks, all the Parish Societies and Organizations who participated in the procession with their banners. I am thankful that the church was filled with so many faithful parishioners. It was a beautiful exhibit of our faith. May God Bless you

November 17, 2013 Page 5 P O M Ó Ż M Y zapłacić za nowy system chłodzenia i ogrzewania!! Rada Parafialna i Rada Finansowa przy Parafii Św. Stanisława Kostki zwracają się z gorącą prośbą do wszystkich parafian, gości i przyjaciół naszego kościoła, aby pomóc księdzu Proboszczowi w jego trudnym, ale nieodzownym dla kościoła i długo oczekiwanym przedsięwzięciu, jakim jest zakładany system chłodzenia i ogrzewania. Dzieło jest kosztowne (około pięćset pięćdziesiąt tysięcy dolarów), między innymi dlatego, że zaprojektowany system nie niszczy piękna naszego kościoła, ani wewnątrz ani od zewnątrz. Do tej pory udało nam się zebrać około 238,000 dolarów. Serdecznie dziękujemy tym, którzy już złożyli swoją donację i będziemy wdzięczni tym, którzy taką donacje złożą, bo w dalszym ciągu potrzebujemy Waszej pomocy. Ofiarowaną sumę można odliczyć od podatku, gdyż kościół posiada status non-profit. Ofiarę proszę przesłać na adres St. Stanislaus Kostka, 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222. Można też złożyć podczas niedzielnej tacy lub przynieść do kancelarii parafialnej. Za każdą ofiarę jesteśmy naprawdę szczerze wdzięczni! Czek proszę wystawić na St. Stanislaus Kostka Church Moja donacja wynosi: $ jednorazowo/w ratach Imie i nazwisko: Adres: LET S HELP our parish reach their goal toward the new cooling and heating system in our church!! The Parish Pastoral Council and the Financial Committee of St. Stanislaus Kostka Parish are extending a heartfelt request to all parishioners, friends and guests of our church to help our Pastor with the very difficult but necessary task of installing a new cooling and heating system in our church. He has commenced this long-awaited undertaking which is both challenging and costly (about $550,000), mainly because we are attempting to preserve the magnificence of our church, both internally and externally. Since we started our fundraising efforts we are happy to report that we have collected about $238,000. Unfortunately, that is still far from our goal. We still need your help! All donations are tax deductible since the church is a non-profit, charitable organization. All donations can be sent to: St. Stanislaus Kostka Church, 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222. You can also put your donation in the collection plate on Sunday or deliver it to the parish rectory. Our thanks to all who already made donations; however, we will be most grateful for any and all new donations, whether a one-time donation or a pledge to donate in installments. Please make checks out to St. Stanislaus Kostka Church. My donation: $ is a one time donation / monthly pledge First and Last name Address:

Page 6 November 17, 2013 Dear Boys and Girls of St. Stanislaus Kostka Parish We would like to invite you to become a member of the St. Stanislaus Kostka Altar Server Ministry. JOIN US!!! WE ARE WAITING FOR YOU!!! Our Ministry provides an opportunity for you to serve the Lord and the St. Stanislaus Kostka Community by assisting at Masses during the week, on Sundays, holy days, funerals, weddings, and other special occasions. As service is a privilege and an opportunity for Christian stewardship, we hope that you and your parents will very seriously think about making this commitment. Polsko-Amerykański Zespół Folklorystyczny serdecznie zaprasza na Koncert Jubileuszowy z okazji 75-lecia Zespołu. Koncert odbędzie się 23 listopada br. o godz. 19-tej w NYU Skirball Center. Bilety są w cenie $30 dla dorosłych, $25 dla studentów i seniorów, oraz $20 dla dzieci do lat 15 do nabycia w Domu Narodowym pod 261 Driggs Ave, lub na stronie internetowej NYU Skirball Center (nyuskirball.org) ************************** The Polish American Folk Dance Company is celebrating its 75th Anniversary with a Concert at NYU Skirball Center on November 23 at 7 PM. We invite all to join the Polish American Folk Dance Company in celebrating this milestone with a traditional display of Polish song and dance. Tickets are priced at $30 for adults, $25 for students and seniors, and $20 for children under 15. Tickets are also available at Polish National Home at 261 Driggs Ave and on NYU Skirball Center's website (nyuskirball.org) Zapraszamy! Info : www.pafdc.org / 718-907-6199 *** If you wish to be trained as a new altar server, please sign up after all the Masses in the sacristy or contact Father Luke at the rectory (718 388 0170 ext 0) or Mr. Krzysztof (631-875-8413) I ty możesz zostać Ministrantem Wszystkich zainteresowanych służbą ministrancką przy ołtarzu zachęcamy do spotkania się z księdzem Łukaszem (718 388 0170 ext 0) lub z panem Krzysztofem (631-875-8413). Kandydaci muszą być po Pierwszej Komunii Świętej. ********************************************************************************************************************************************** THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON The Dedication of the Basilica of Saints Peter and Paul, Apostles; Saint Rose Philippine Duchesne, Virgin THU / CZW The Presentation of the Blessed Virgin Mary FRI / PIĄ SAT / SOB Saint Cecilia, Virgin and Martyr Saint Clement I, Pope and Martyr; Saint Columban, Abbot Blessed Miguel Agustin Pro, Priest and Martyr; BVM ********************************************************************************************************************************************************************* Wedding Banns Wojciech Branach - Kimberly Tutlich

November 17, 2013 Page 7 St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Student of the Month October 2013 Kindergarten - Nicole Surdyka First Grade - Jack Obrycki Second Grade - Christopher Niewinski Third Grade - Anthony Sojka Fourth Grade - Olivia Tomczyk Fifth Grade - Maximus Czernisz Sixth Grade - Seamus Dwyer Seventh Grade - Jack Kassimis Eighth Grade - Patrycja Bielen C O N G R A T U L A T I O N S to A L L!!! LEKCJE GRY NA PIANINIE ORAZ ŚPIEWU. PROSZE SIĘ ZGŁASZAĆ DO PANI MAŁGORZATY STANISZEWSKIEJ. TEL. 646-496-5982. *************** PIANO AND VOCAL LESSONS. PLEASE CALL MALGORZATA STANISZEWSKA 646-496-5982 ********************************************************************************************************************************************************* TREASURES FROM OUR TRADITION We are faced with strong and disturbing readings today that hold a certain fascination, since they seem at first glance to be blueprints for future inevitable wars and hardship. A fundamentalist interpretation focuses on this aspect. Yet we hear them at our Sunday celebration of the Eucharist, which infuses them with hope and optimism. Rather than dreading the future, today s liturgy assures us that God is with us in all of life s inevitable trials, and that we have a role in shaping the outcome of human history. Occasionally, some Christians have attempted to decode these readings for an exact measure of the world s end, but they have thus far been disappointed. Nothing lasts forever is a lyric from a Broadway show. Stars fall from the sky, leaves wither and fall, mountains wash into the sea, human projects and governments totter and collapse with great regularity. Today s liturgy opposes this idea as incomplete, reminding us that Christ has made a permanent change in human history, and that life in him is life forever. Rather than inviting us to throw in the towel, today s liturgy strengthens us for acts of goodness and grace in our families, communities, and world. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. ******************************************************************************************************************************************************************* Kochani Członkowie Koła Misyjnego przy Parafii Św. Stanisława Kostki na Brooklynie Cieszę się ogromnie, że mogę Was zaprosić na nasze kolejne spotkanie misyjne, które odbędzie się w niedzielę 24 listopada o godzinie 3 po południu w naszej Kawiarence przy parafii św. Stanisława Kostki. Jest to dla nas wszystkich okazja do modlitwy gdyż zaczniemy spotkanie misyjne Mszą Św., a później przy herbacie porozmawiamy o naszej pracy oraz o naszych wspólnych planach na nadchodzące Boże Narodzenie. ZAPRASZAM Was wszystkich serdecznie i czekam na każdego z Was z radością i nadzieją, że Kochani przyjdziecie a nadzieja zawieść nie może. Niech Was Pan Bóg prowadzi, Z modlitwą O. Paweł Bielecki Opiekun Grupy Misyjnej Greenpoint Community Environmental Fund (GCEF) The $19.5 million Greenpoint Community Environmental Fund (GCEF) is ready for your proposals for projects to improve Greenpoint's environment. Based on feedback at the September 25, 2013 community meeting the deadline for submitting proposals has been extended to December 18, 2013! For information about how to apply go to: www.gcefund.org Interested in Finding Project Partners in Greenpoint? We heard may requests fof the GCEF to assist prospective applicants in project networking at the community meeting. Are you interested in partnering or finding ways to share expertise and resources with other groups on projects of shared interest? Need Help or Have Questions? If you have questions about the the GCEF, need assistance turning your project idea into a funding proposal or have thoughts on how we may improve the Program, contact the GCEF Community Liaison Office 718-389-9044 ext. 15 or gcefund@northbrooklyn.org And follow us on Twitter @gcefund! ******************************************************************************************************************************************************************* ONLY 15 Seats Remaining Diocesan Lenten Pilgrimage to the Holy Land March 25-April 3, 2014 Msgr. McGuirl, Msgr. Harrington, Fr. Vassalotti, Fr. K. Sweeney -- Chaplains For a brochure call: Lucille 1-800-catholic (228-4654) ext. 208 or lucille@groupist.com ********************************************************************************************************************************************************** Join Bishop Sanchez and the Diocese of Brooklyn to the Canonization of Blessed John Paul II and John XXIII with our Holy Father Pope Francis ********************* Rome, Italy --- April 21 - April 28, 2014 Call the Catholic Tour1-877-627-4268 ***************************************************************************************************************************************************************** KONCERT W CARNEGIE HALL 16 Listopada nasza organistka Małgorzata Staniszewska będzie śpiewać w koncercie Najsłynniejszych Arii Operowych z Nowojorska Operą Liryczną w Carnegie Hall. Serdecznie zapraszamy. O szczegóły prosimy skontaktować się z panią Małgorzatą 646-496-5982 ***************************************************************************************************************************************************************** A CONCERT AT CARNEGIE HALL On November 16, Malgorzata Staniszewska, our parish organist, is performing an Opera Arias Gala Concert with New York Liryc Opera at Carnegie Hall. For more information, please contact Malgorzata at 646-496-5982

Page 10 November 17, 2013 BOBBY VINTON AND JIMMY STURR AND HIS ORCHESTRA WILL BE APPEARING IN A CONCERT EVENT AT QUEENS COLLEGE, KUPFERBERG CENTER On Sunday, March 16, 2014 at 3:00pm Tickets: $65/55/45 each. (For Jimmy Sturr fans - when purchasing your tickets, please mention the code "STURR" and receive $10 off each ticket.) For information and tickets Call 718-423-8394 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA OGŁOSZENIE: Polska rodzina szuka mieszkania na Greenpoint. Adam -- Tel: 347-527-3348 ********************************************************************************************************************************************************************* POKÓJ DO WYNAJĘCIA NA GREENPOINCIE OD ZARAZ. TEL: 347-383-3391 ********************************************************************************************************************************************************************* POSZUKUJE MIESZKANIA: 3-osobowa rodzina poszukuje mieszkania do wynajęcia w rozsądnej cenie. W zamian chętnie zajmiemy się sprzątaniem klatki schodowej, wynoszeniem śmieci, odśnieżaniem itp. ************* APARTMENT NEEDED: A family of 3 is looking for an apartment for rent for a reasonable price. In exchange we can help with cleaning, taking out the trash, snow shoveling etc. Please call Wanda: 718-715-9695 ******************************************************************************************************************************************************************* Rekolekcje dla osób rozwiedzionych Odbudować swoje życie listopad 29 do 1 grudnia 2013 w Amerykańskiej Częstochowie. Więcej informacji: (862) 232-3373 lub rozwiedzeni@gmail.com ********************************************************************************************************************************************************************* W każdą sobotę, zapraszamy do udziału w Nabożeństwie Różańcowym o 5:30 wieczór u stóp figury Matki Bożej z Fatima przed kościołem Św. St. Kostki, Greenpoint; w razie niepogody w salce przy 185 Driggs Ave. III Zakon Św. Franciszka; brat Antoni 718 389 7785*