Montageanweisung - KES-M150-KB-Set. Installation instructions - KES-M150-KB-Set. Instructions d installation - KES-M150-KB-Set

Podobne dokumenty
Immer. Sicher. Dicht.

Immer. Sicher. Dicht.

Immer. Sicher. Dicht.

/2004 RENAULT MEGAN SCENIC I R/011. Cat. No. e20. e20*94/20*0680*00 D = 7,72kN. 1400Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

Immer. Sicher. Dicht.

06/ / MERCEDES C-KLASA (W-203) sed. MERCEDES C-KLASA (W-203) com. M/032. Cat. No. e20*94/20*0513*00. 10,00kN.

RENAULT LAGUNA com. R/018. Cat. No. e20. e20*94/20*0132*00 D = 8,50kN. 1500Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

11/ RENAULT MEGANE II 3/5 d. R/030. Cat. No. e20. e20*94/20*0375*00 D = 7,56kN. 1350Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

Immer. Sicher. Dicht.

Instrukcja montażu Zestaw pod ruch samochodów osobowych

Montageanweisung HSD-SSG - Standard-Ringraumdichtung für neu zu verlegende bzw. bereits verlegte Rohre

Immer. Sicher. Dicht.

PRZEDSIEBIORSTWO ŚLUSARSKO BUDOWLANE LESZEK PLUTA

B IURO B ADAWCZE DS. J AKOŚCI

Deklaracja Zgodności WE

Montageanweisung HSN/HSD/HSDD - Standard-Ringraumdichtung für neu zu verlegende bzw. bereits verlegte Rohre

Deklaracja Zgodności WE

PRZEKRÓJ A-A. The clearance specified in appendix VII, diagram 25a/b of Regulation No UN EU must be guaranteed at laden weight of the vehicle.

RENAULT GRAND SCENIC II

02/02-05/ VOLKSWAGEN POLO htb. (9N) SEAT IBIZA W/022. Cat. No. E20 55R e20. 6,90 kn Kg 50 Kg

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

Immer. Sicher. Dicht.

KWS. Instrukcja obsługi User's manual Manuel d utilisation Руководство по эксплуатации RMSI25, RMSI63

TOYOTA LAND CRUISER V8 T/039. Cat. No. E20-55R-01 D = 17,4kN. 140Kg. 3500Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

Wyroby medyczne Systemy zarządzania jakością Wymagania do celów przepisów prawnych

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Always. Reliable. Tight. Cennik 2017 Przepusty kablowe. Ceny obowiązujące od cablepipebuildingentry +

Immer. Sicher. Dicht.

Jøtul I 570 FL. Szyba / Glass. Jøtul I 570 FL. Art.no. TS39B002. PL - Instrukcja montażu dodatkowej szyby 2 GB - Installation Instructions 4

HAPPY K04 INSTRUKCJA MONTAŻU ASSEMBLY INSTRUCTIONS DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE! W5 W6 G1 T2 U1 U2 TZ1

Montageanweisung HSI150-DG zur nachträglichen Montage. Installation Instruction HSI150-DG for retrofitting

Montageanweisung HRD-SG - Standard-Ringraumdichtung. Kabeldichtung mit Segmentringen. Größen und Dimensionen.

WYŁĄCZNIK CZASOWY OUTDOOR TIMER

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Indoor wireless headphones

SPINNER High reliability RF Power Loads

A500Flash. Skrócona instrukcja instalacji... 2 Quick Guide... 5 A500Flash Kurzanleitung... 8

Abbildung Montage links Drawing for left hand installation

01/ KIA SPORTAGE HYUNDAY TUCSON K/020. Cat. No. e20. e20*94/20*0371*00 D = 10,30kN. 2000Kg 80Kg. D (kn) = x 0, MAX kg.

DO MONTAŻU POTRZEBNE SĄ DWIE OSOBY! INSTALLATION REQUIRES TWO PEOPLE!

Instrukcja Montażu. Zawór pilotowy. Zawór przełączający 3-drogowy. Zawór odcinający. Wkład filtrujący. Zawór iglicowy EB-FD300=A

Manual Call Point FMC-210-DM-G-B FMC-210-DM-H-B FMC-210-DM-G-Y FMC-210-DM-G-GR. Installation Guide. deutsch english nederlands polski

TR18 INSTALATION MANUAL / INSTRUKCJA MONTAŻU. cart for flat displays

Instrukcja montażu konstrukcji wolnostojącej do kolektorów płaskich

Bodentreppe Designo Seite 1 von 12

OPEL VECTRA C htb. sed.

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO 11670:2003/AC. Dotyczy PN-EN ISO 11670:2003 (U)

Always. Reliable. Tight. CENNIK 2018 PRZEPUSTY RUROWE. Ceny obowiązujące od

Immer. Sicher. Dicht.

Immer. Sicher. Dicht.

Poprawka do Normy Europejskiej EN 1344:2013/AC:2015 Clay pavers - Requirements and test methods ma status Poprawki do Polskiej Normy

ASSEMBLY INSTRUCTIONS INSTRUKCJA MONTAŻOWA

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN 16005: /AC. Drzwi z napędem Bezpieczeństwo użytkowania Wymagania i metody badań

Cena franco szt. Dźwig/netto / 1.000szt. (obszar zastosowania: domki jednorodzinne, bliźniaki, domki szeregowe, wielorodzinne) 0,70 kg/dm³ 8


STABILO. Profesjonalne rusztowania jezdne. Seria 10. Seria 500 Seria 100 Seria System. krause-systems.com. www.

HAPPY ANIMALS L01 HAPPY ANIMALS L03 HAPPY ANIMALS L05 HAPPY ANIMALS L07

HAPPY ANIMALS L02 HAPPY ANIMALS L04 HAPPY ANIMALS L06 HAPPY ANIMALS L08

T I R O L 163/01 01,03,04,05,06, 07,09,10,11,12, 13,14,15,16,17, 18,19,20,21,25, 26,27,31,71,72 22,23 A A. ø4x20


Zwora Yale US06. Yale seria US kg. Zastosowanie. Właściwości. Parametry techniczne

1113NG 487. Importer. Assembly Instructions. Instrukcja Montażu 66 GEYZ

INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT (ASSEMBLY INSTRUCTION) P R O F E S S I O N A L F I T N E S S E Q U I P M E N T

TECHNICAL CATALOGUE WHITEHEART MALLEABLE CAST IRON FITTINGS EE

Butle do gazów Bezszwowe wielokrotnego napełniania butle do gazów ze stopu aluminium Projektowanie, konstrukcja i badania

Montageanweisung - Standard-Ringraumdichtung HRK100/ HRK150/ HRK200 mit Supersegmentringtechnik.

Deklaracja zgodności

Attachment nr 2: Technical data/ Załacznik nr 2: Dane techniczny

Uszczelnianie profili firmy KLUŚ na przykładzie profilu PDS 4 - ALU / Sealing KLUŚ profiles on example of PDS 4 - ALU profile. Pasek LED / LED strip

Wdrożenie archiwum ELO w firmie z branży mediowej. Paweł Łesyk

Steuerberaterin Ria Franke

Gaz ziemny Oznaczanie składu metodą chromatografii gazowej z oszacowaniem niepewności Część 1: Ogólne wytyczne i obliczanie składu

07/ OPEL ZAFIRA II O/034. Cat. No. e20. e20*94/20*0759*00 D = 9,60kN. 1650Kg 75Kg. D (kn) = x 0, MAX kg. MAX kg

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2008/AC. Dotyczy PN-EN ISO :2008

INSTRUKCJA MONTAŻU MARBO E SPORT LISTA CZĘŚCI (PARTS LIST) (ASSEMBLY INSTRUCTION) MH-W102 NR CZĘŚCI (PART NO.) ILOŚĆ (QUANTITY) OPIS (DESCRIPTION)

Gruntowa Pompa Ciepła Bezpośredniego Odparowania DXW

For choosen profiles, KLUS company offers end caps with holes for leading power supply cable. It is also possible to drill the end cap independently

Mierniki gęstości typu oscylacyjnego -- Część 2: Przyrządy technologiczne do homogenizacji cieczy

Łóżka Materace Stoliki

USZCZELNIENIA KABLI I ELEMENTY DODATKOWE

Centrala Bank PKO BP o/ Choszczno Sąd Rejonowy Szczecin

Zawsze. Bezpiecznie. Szczelnie. CENNIK 2018 CENY OBOWIĄZUJĄCE OD USZCZELNIENIA RUR.

T- UND ECKVERBINDER MIT ZUBEHÖR T AND CORNER CLEATS WITH ACCESSORIES ZŁĄCZKI POPRZECZKI ORAZ ZŁĄCZKI NAROŻNE Z WYPOSAŻENIEM FOPPE FOPPE FOPPE 92.

PUSZKI HERMETYCZNE HERMETIC BOXES

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN A1:2008/AC. Dotyczy PN-EN A1:2008. Obrabiarki -- Bezpieczeństwo -- Szlifierki stacjonarne.


Opakowania Opakowania do transportu towarów niebezpiecznych Badanie kompatybilności tworzyw sztucznych dla opakowań i IBC

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2011/AC

POPRAWKA do POLSKIEJ NORMY PN-EN ISO :2012/AC. Dotyczy PN-EN ISO :2012

Installez un certificat ssl par l'intermédiaire du CLI sur un ESA

Immer. Sicher. Dicht.

SNP SNP Business Partner Data Checker. Prezentacja produktu

BLACKLIGHT SPOT 400W F

DTG 130 Eco.NOx DTG 1300 Eco.NOx V. Chaudières à gaz. Adaptation à un autre gaz. Français 07/03/11. 1 Collage de l'étiquette

AKCESORIA ŁAZIENKOWE BATHROOM ACCESSORIES BADACCESSOIRES.

Immer. Sicher. Dicht.

Typ VFR. Circular flow adjustment dampers for the adjustment of volume flow rates and pressures in supply air and extract air systems

Z E R T I F I K A T. H. Büteführ u. Sohn GmbH & Co. KG

Transkrypt:

Immer. Sicher. Dicht. Montageanweisung - KES-M150-KB-Set Zum Anschluss des Hateflex-Spiralschlauches 14150 an Kernbohrungen bzw. Futterrohre. Installation instructions - KES-M150-KB-Set For connecting the Hateflex spiral hose 14150 to core drillings or conduits. Instructions d installation - KES-M150-KB-Set Pour raccordement du flexible spiralé Hateflex 14150 au niveau des carottages ou gaines. Montage-instructies - KES-M150-KB-Set Voor aansluiten van de Hateflex-spiraalslang 14150 op kernboringen resp. doorvoerbuizen. Instrukcja montażu - KES-M150-KB-Set Przyłączanie węża spiralnego Hateflex 14150 do przewiertów lub rur przepustowych. DE EN FR NL PL KES-M150-KB-Set mit Anschlussmanschette für Hateflexschlauch 14150

DE Inhalt 1 Allgemeines und Verwendungszweck 2 Allgemeine Hinweise/Sicherheitshinweise 3 Beschreibung 4 Lieferumfang 5 Benötigtes Werkzeug und Hilfsmittel 6 Montage 1 Allgemeines und Verwendungszweck Mit dem Anschlussset für KB/Futterrohre KES-M150-KB-Set können Hateflex-Spiralschläuche 14150 an Kernbohrungen bzw. Futterrohre über einen Rohrstutzen angeschlossen werden. Die Abdichtung zur Wand erfolgt über die zwei mitgelieferten Ringraumdichtungen. 2 Allgemeine Hinweise Die hier aufgeführten DIN-Normen und Richtlinien sind ausschließlich in Deutschland gültig. Bei allen anderen Ländern sind die nationalen Normen und Richtlinien in gültiger Fassung anzuwenden. Bei Bohrarbeiten sowie Einhaltung von Abstandsmaßen sind die jeweiligen länderspezifischen Normen und Regelwerke zu beachten. Dies gilt insbesondere bei wasserundurchlässigen Betonbauteilen nach EN206-1, Elementbauweise oder Arbeiten mit selbtsverdichtendem Beton. Weiteres Zubehör und Informationen unter www.hauff-technik.de und in den technischen Datenblättern. Sicherheitshinweise Überprüfen Sie die Lieferung auf Vollständigkeit und alle Einzelteile auf eventuelle Schäden. Es dürfen nur unbeschädigte Teile montiert werden. Bei Bohrarbeiten und Installation der Hauseinführung müssen die entsprechenden Vorschriften der Berufsgenossenschaften, die VDE-Bestimmungen, die entsprechenden nationalen Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sowie die Richtlinien (Arbeitsund Verfahrensanweisungen) Ihres Unternehmens beachtet werden. Legende 1 Arbeitsschritte zu beachtende Hinweise 2

DE 3 Beschreibung: KES-M150-KB-Set KES-M150-KB-Set mit Anschlussmanschette für Hateflexschlauch 14150 Hateflex-Schlauch 14150 HSD 200/159 Mantelrohr i 150 mm Verbindungsmanschette WE160/R160 mit 2 Spannbänder 4 Lieferumfang Zum Lieferumfang des Anschlusssets KES-M150-KB-Set gehören: 1 Mantelrohr, L = 500 mm 1 Verbindungsmanschette WE160/R160 mit 2 Spannbänder 2 Ringraumdichtungen HSD 200/159 Zubehör (optional erhältlich): Spiralschlauch Hateflex 14150 (Rollenware max. 25 m) 5 Benötigte Werkzeuge und Hilfsmittel Für die ordnungsgemäße Montage des Anschlusssets KES-M150-KB-Set benötigen Sie neben dem üblichen Standardwerkzeug die folgenden Werkzeuge und Hilfsmittel: Drehmomentschlüssel 4-20 Nm, 1/4 Zoll Steckschlüsseleinsatz SW 6, 1/4 Zoll Außensechskant-Steckschlüsseleinsatz SW13 Kabelreiniger KR M.T.X. (Hauff) Gleitmittel GM (Hauff) 3

DE 6 Montage 1 Kernbohrung/Futterrohr und Mantelrohr reinigen. Eventuell vorhandene Ausbrüche und/oder Lunkerstellen egalisieren. Überprüfen der Durchmessertoleranz von Kernbohrung/Futterrohr 200-1 mm und +2 Rohrstutzen. Bei Mehrfachanordnung von Bohrungen in Beton ist ein Randabstand von mind. 100 mm zu beachten. Geringere Abstände sind je nach Beton, Schutzrohrtrasse und Flächenabdichtung eigenverantwortlich zu prüfen! Achsabstandsmaß = Durchmesser + 100 mm 200 mm +2-1 2 Erste Ringraumdichtung auf Mantelrohr schieben (ohne Schmierung) und gemeinsam innenwandbündig montieren. Dann zweite Ringraumdichtung von außen über das geschmierte Rohr schieben und außenwandbündig montieren Rohrende muss auf der Gebäudeinnenseite wandbündig sein. Nicht die Außendichtfläche der Ringraumdichtung einschmieren. Gebäudeinnenseite 3 Innensechskantschrauben (SW6) kreuzweise anziehen bis Drehmoment von 5 Nm erreicht ist und der Gummi aus allen Kontrollöffnungen gleichmäßig heraustritt. Optische Kontrolle: Die Ringraumdichtung ist gleichmäßig verpresst, sobald der Gummi in allen Kontrollöffnungen sicht- und fühlbar ist (siehe Detail). 4 Wie Pos. 2 und 3, jedoch Montage von der Gebäudeaußenseite. Gebäudeaußenseite Bei Bedarf kann das Mantelrohr auf der Gebäudeaußenseite eingekürzt werden. 4

DE Detail Gebäudeaußenseite Gebäudeinnenseite 1. 2. 5 Verbindungsmanschette bis Anschlag auf Hateflex-Schlauch (1.) schieben und Spannband mit SW13/10 Nm anziehen. 6 Hateflex-Schlauch gemeinsam mit Verbindungsmanschette (2.) bis Anschlag auf das Mantelrohr schieben und Spannband mit SW13/10 Nm anziehen. Service-Telefon +49 7322 1333-0 Änderungen vorbehalten. Unsere Produkte sind entsprechend ihrer vorgesehenen Verwendungsweise ausschließlich für den Einbau in Bauwerke entwickelt, deren Baustoffe dem derzeitigen Stand der Technik entsprechen. Für eine andere oder darüber hinaus gehende Verwendung, sofern sie nach Rücksprache mit uns nicht ausdrücklich schriftlich bestätigt wurde, übernehmen wir keine Haftung. 5

EN Contents 1 General information and intended use 2 General notes/safety instructions 3 Description 4 Scope of delivery 5 Required tools and auxiliaries 6 Installation 1 General information and intended use With the KES-M150-KB connection set for KB/conduits you can connect Hateflex spiral hoses 14150 to core drillings or conduits using a pipe socket. For sealing the pipes in the wall, two press seals are provided. 2 General information The DIN standards and guidelines listed here are only valid in Germany. In all other countries, the applicable versions of national standards and guidelines should be used. It is essential to observe the applicable country-specific standards and policies for any drill work carried out as well as for clearances. This applies in particular to waterproof concrete components in accordance with EN 206-1, modular construction or working with self-compacting concrete. Further accessories and information are available at www.hauff-technik.de and in the technical data sheets. Safety instructions Check that all necessary components have been delivered and that they are not damaged. You must not install damaged components. Drill work and building entry installation must comply with the relevant professional association regulations, VDE provisions, national safety and accident prevention regulations as well as company regulations (work and procedural instructions). Legend 1 Workflow Important information 6

EN 3 Description: KES-M150-KB-Set KES-M150-KB-Set with connection sleeve for Hateflex spiral hose 14150 Hateflex hose 14150 HSD 200/159 Casing pipe i 150 mm Connection sleeve WE160/R160 with 2 clamping straps 4 Scope of delivery The scope of delivery for the connection set KES-M150-KB includes: 1 casing pipe, L = 500 mm 1 Connection sleeve WE160/R160 with 2 clamping straps 2 press seals HSD 200/159 Accessories (available as optional extras): Spiral hose Hateflex 14150 (max. coil length 25 m) 5 Required tools and auxiliaries To install the KES-M150-KB connection set correctly, you will need the following tools and aids in addition to the usual tools: Torque spanner 4-20 Nm, 1/4 inch Socket AF6, 1/4 inch External hexagon socket AF13 Cable cleaner KR M. T. X. (Hauff) GM lubricant (Hauff) 7

EN 6 Installation 1 Clean core drilling/conduit and casing tube. Level out any chips and/or voids which may be present. Check the diameter tolerance of core drilling/conduit 200-1 mm and +2 pipe socket. For multiple arrangement of drill holes in concrete a clearance of min. 100 mm has to be observed. For smaller clearances with concrete, duct routes and surface sealings, the operator is responsible for checking that installation and operation will be faultless. 200 mm +2-1 Centre distance = diameter + 100 mm 2 Push first press seal on casing pipe (without lubrication) and install both flush with inner wall. Then push second press seal from the outside over the lubricated tube and install flush with outer wall. Pipe end must be flush with the wall on inside of building. Do not lubricate the outer sealing surface of the press seal. Inside of building 3 Tighten the allen screws (AF 6) in a crosswise sequence until the torque of 5 Nm is reached and the rubber emerges evenly from all inspection openings. Optical inspection: The press seal is evenly pressed in as soon as the rubber can be seen and felt in all inspection openings (see detail). 4 As pos. 2 and 3, but with installation from outside of building. If necessary, the casing tube on the outside of building can be shortened. Outside of building 8

EN Detail Inside of building Outside of building 1. 2. 5 Push connection sleeve on Hateflex hose (1.) until it stops and tighten clamping strap with AF13/10 Nm. 6 Push Hateflex hose with connection sleeve (2.) on casing tube until it stops and tighten clamping strap with AF13/10 Nm. Service telephone +49 7322 1333-0 Subject to change. As indicated in the instructions for use, our products have been designed exclusively for installation in buildings made from state-of-the-art construction materials. We do not accept liability for use deviating from or beyond this unless our express written confirmation has been obtained in advance. 9

FR Sommaire 1 Informations générales et utilisation prévue 2 Remarques générales / Instructions de sécurité 3 Description 4 Contenu de la livraison 5 Outils et auxiliaires requis 6 Installation 1 Informations générales et utilisation prévue Le kit de raccordement pour KB / kit KES-M150-KB pour gaines permet de raccorder les flexibles spiralés Hateflex 14150 aux carottages ou aux gaines au moyen d'une tubulure. L'étanchéité par rapport au mur se fait par les deux joints annulaires en caoutchouc fournis. 2 Remarques générales Les normes DIN et directives mentionnées ici s'appliquent exclusivement pour l'allemagne. Pour tous les autres pays, il convient d'utiliser les normes et directives nationales applicables dans leur version en vigueur. Pour les travaux de perçage et pour le respect des distances, suivre les normes et législations spécifiques au pays concerné. Cette disposition s'applique plus particuli rement pour les éléments en béton étanches selon la norme EN206-1, la construction préfabriquée ou les travaux avec du béton auto-étanchéifiant. D'autres accessoires et informations sont disponibles sous www.hauff-technik.de et dans les fiches techniques. Instructions de sécurité Vérifier l'exhaustivité de la livraison et l'absence d'endommagement sur les pi ces détachées. Ne monter que des pi ces non endommagées. Lors des travaux de perçage et de l'installation de l'entrée du bâtiment, il convient de respecter les dispositions applicables des organismes professionnels, les dispositions de l'association allemande de l'électrotechnique, de l'électronique et des technologies d'information (VDE), les prescriptions nationales applicables en mati re de sécurité et de prévention des accidents, ainsi que les directives (instructions de travail et de procédure) de votre entreprise. Légende 1 Flux de travail Remarques respecter 10

FR 3 Description : kit KES-M150-KB Kit KES-M150-KB avec manchette de raccordement pour flexible Hateflex 14150 Flexible Hateflex 14150 HSD 200/159 Tube de gainage i 150 mm Manchette de connexion WE160/R160 avec 2 colliers de serrage 4 Contenu de la livraison Le contenu de la livraison du kit KES-M150-KB comprend : 1 tube de gainage, L = 500 mm 1 manchette de connexion WE160/R160 avec 2 colliers de serrage 2 joints annulaires en caoutchouc HSD 200/159 Accessoires (disponibles en option) : Flexible spiralé Hateflex 14150 (en rouleau de max. 25 m) 5 Outils et matériel requis Pour une installation conforme du kit de raccordement KES-M150-KB, en plus de l'outillage standard, il vous faut les outils et auxiliaires suivants : clé dynamométrique 4-20 Nm, 1/4 de pouce douille pour clé douille SW6, 1/4 de pouce douille pour clé douille hexagonale mâle SW13 Produit nettoyant pour câble KR M.T.X. (Hauff) Lubrifiant GM (Hauff) 11

FR 6 Montage 1 Nettoyer le carottage/la gaine et le tube de gainage. Égaliser les éventuels creux et/ou cavités. Vérifier la tolérance de diam tre du carottage/gaine de 200-1 mm et +2 des tubulures. En cas de disposition multiple de perçage dans du béton, respecter une distance d'au moins 100 mm par rapport au bord. Selon le béton, le tracé de la gaine de protection et le syst me d'étanchement de surface, des distances plus petites sont tester sous votre propre responsabilité! 200 mm +2-1 Écartement des axes = diam tre + 100 mm 2 Glisser le premier joint annulaire en caoutchouc sur le tube de gainage (sans lubrification) et monter le tout au ras du mur intérieur. Glisser ensuite le deuxi me joint annulaire en caoutchouc depuis l'extérieur en passant par le tube lubrifié et le monter au ras du mur extérieur L'extrémité du tube doit affleurer au ras du mur l'intérieur du bâtiment. Ne pas lubrifier la surface d'étanchéité extérieure du joint annulaire en caoutchouc. Intérieur du bâtiment 3 Serrer en croix les vis hexagonales (SW6) jusqu' atteindre un couple de serrage de 5 Nm et sortir de mani re uniforme le caoutchouc de tous les orifices de contrôle. Inspection optique : Le joint annulaire en caoutchouc est pressé de mani re uniforme d s que le caoutchouc est visible et palpable dans tous les orifices de contrôle (voir détail). 4 Comme pour les pos. 2 et 3, mais installation depuis l'extérieur du bâtiment. Extérieur du bâtiment Au besoin, le tube de gainage peut tre raccourci du côté de l'extérieur du bâtiment. 12

FR Détail Intérieur du bâtiment Extérieur du bâtiment 1. 2. 5 Glisser la manchette de connexion sur le flexible Hateflex (1.) jusqu' la butée et serrer le collier de serrage avec SW13/10 Nm. 6 Glisser le flexible Hateflex en m me temps que la manchette de connexion (2.) jusqu' la butée et serrer le collier de serrage avec SW13/10 Nm. Téléphone SAV +49 7322 1333-0 Sous réserve de modifications. Conformément l usage prévu, nos produits sont conçus exclusivement pour tre intégrés dans des constructions dont les matériaux sont conformes la réglementation technique en vigueur. Nous déclinons toutes responsabilités dans le cas d une utilisation non-conforme pour l usage indiqué si nous n avons pas donné notre accord par écrit apr s consultation. 13

NL Inhoud 1 Algemene informatie en beoogd gebruik 2 Algemene aanwijzingen/veiligheidsinstructies 3 Beschrijving 4 Leveringsomvang 5 Benodigd gereedschap en hulpmiddelen 6 Installatie 1 Algemene informatie en beoogd gebruik Met de aansluitset voor KB/doorvoerbuis KES-M150-KB-set kunnen Hateflex-spiraalslangen 14150 op kernboringen resp. doorvoerbuizen via een buisaansluiting worden aangesloten. Met de twee meegeleverde drukdichtingen wordt de afdichting op de wand gerealiseerd. 2 Algemene aanwijzingen De hier vermelde DIN-normen en richtlijnen zijn uitsluitend in Duitsland geldig. Bij alle andere landen moeten de nationale normen en richtlijnen in geldende versie worden toegepast. Neem bij boorwerkzaamheden en voor het aanhouden van de afstandsmaten de specifieke normen en aanwijzingen per land in acht. Dat geldt met name bij waterdichte betononderdelen volgens EN206-1, elementbouw en werkzaamheden met zelfverdichtend beton. Andere toebehoren en informatie onder www.hauff-technik.de en in de technische specificatiebladen. Veiligheidsinstructies Controleer de levering op volledigheid en alle losse onderdelen op eventuele schade. Er mogen alleen onbeschadigde delen worden gemonteerd. Bij boorwerkzaamheden en het installeren van de huisinvoer moeten de betreffende voorschriften van de beroepsorganisaties, de VDE-bepalingen, de betreffende nationale veiligheids- en ongevallenvoorschriften en de richtlijnen (werkvoorschriften en procedures) van uw bedrijf worden gevolgd. Legenda 1 Werkvolgorde Op te volgen instructies 14

NL 3 Beschrijving: KES-M150-KB-Set KES-M150-KB-set met aansluitmanchet voor Hateflex-slang 14150 Hateflex-slang 14150 HSD 200/159 Mantelbuis i 150 mm Verbindingsmanchet WE160/R160 met 2 spanbanden 4 Leveringsomvang Tot de leveringsomvang van de aansluitset KES-M150-KB-Set behoren: 1 mantelbuis, L = 500 mm 1 Verbindingsmanchet WE160/R160 met 2 spanbanden 2 drukdichtingen HSD 200/159 Toebehoren (optioneel verkrijgbaar): Spiraalslang Hateflex 14150 (op rol maximaal 25 m) 5 Benodigde gereedschappen en hulpmiddelen Voor de correcte montage van de aansluitset KES-M150-KB-Set heeft u naast de standaardgereedschap de volgende gereedschappen en hulpmiddelen nodig: momentsleutel 4-20 Nm, 1/4" steeksleutelbit SW6, 1/4" Buitenzeskant-steeksleutelbit SW13 Kabelreiniger KR M.T.X. (Hauff) Glijmiddel GM (Hauff) 15

NL 6 Installatie 1 Kernboring/doorvoerbuis en mantelbuis reinigen. Eventueel aanwezige gaten en/of oneffenheden egaliseren. Controle van de doorsnedetolerantie van kernboring/doorvoerbuis 200-1 mm en +2 buisaansluiting. Bij meerdere boringen in beton moet een randafstand van minimum 100 mm worden aangehouden. Kleinere afstanden moeten afhankelijk van beton, beschermbuistraject en afdichting onder eigen verantwoordelijkheid worden gecontroleerd! 200 mm +2-1 Hartafstandsmaat = diameter + 100 mm 2 Eerste drukdichting op de mantelbuis schuiven (zonder smering) en samen vlak met de binnenwand monteren. Dan de tweede drukdichting van buiten af over de gesmeerde buis schuiven en vlak met de buitenwand monteren Binnenkant van het gebouw Buiseinde moet valk met de wand aan de binnenkant van het gebouw liggen. Smeer niet het buitenafdichtvlak van de drukdichting in. 3 De inbusbouten (SW6) kruisgewijs aantrekken tot het draaimoment van 5 Nm is bereikt en het rubber uit alle controle-openingen gelijkmatig uitloopt. Optische controle: De drukdichting is gelijkmatig aangedrukt, zodra het rubber in alle controleopeningen zichtbaar en voelbaar is (zie detail). 4 Als pos. 2 en 3, echter montage vanaf de buitenkant van het gebouw. Indien nodig kan de mantelbuis aan de buitenkant van het gebouw worden ingekort. Buitenkant van een gebouw 16

NL Detail Binnenkant van het gebouw Buitenkant gebouw 1. 2. 5 Verbindingsmanchet tot aan de aanslag op de Hateflexslang (1.) schuiven en spanband met SW13/10 aantrekken. 6 Hateflex-slang samen met de verbindingsmanchet (2.) tot aan de aanslag op de mantelbuis schuiven en de spanband met SW13/10 aantrekken. Servicetelefoon +49 (0) 7322 1333-0 Wijzigingen voorbehouden. Onze producten zijn uitsluitend bedoeld voor gebruik conform inbouw in bouwwerken ontwikkeld, waarvan de materialen aan de huidige stand van de techniek voldoen.voor een andere toepassing dan wel ander gebruik, voor zover dit na overleg met ons niet uitdrukkelijk schriftelijk is bevestigd, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. 17

PL Spis treści 1 Informacje ogólne i przeznaczenie 2 Wskazówki ogólne/instrukcje bezpieczeństwa 3 Opis 4 Zakres dostawy 5 Niezbędne narzędzia i środki pomocnicze 6 Montaż 1 Informacje ogólne i przeznaczenie Za pomocą zestawu przyłączeniowego do przewiertów/rur przepustowych KES-M150-KB-Set można przyłączać do przewiertów lub rur przepustowych, poprzez króciec rurowy, węże spiralne Hateflex 14150. Uszczelnienie połączenia ze ścianą następuje z użyciem dwóch dołączonych gumowych wkładów uszczelniających. 2 Wskazówki ogólne Podane tutaj normy DIN i wytyczne obowiązują wyłącznie na terenie Niemiec. We wszystkich pozostałych krajach należy stosować normy i wytyczne krajowe w aktualnie obowiązującym brzmieniu. Podczas prac betoniarskich oraz odnośnie zachowywanych odstępów należy przestrzegać norm i przepisów obowiązujących w danym kraju. Dotyczy to w szczególności elementów betonowych nieprzepuszczających wody wg normy EN206-1, budowy modułowej lub prac z betonem samozagęszczalnym. Opis pozostałych elementów wyposażenia dodatkowego oraz szczegółowe informacje podane są na stronie internetowej www.hauff-technik.de oraz w arkuszach danych technicznych. Instrukcja bezpieczeństwa Sprawdzić, czy dostawa jest kompletna oraz czy poszczególne części nie są uszkodzone. Dozwolony jest montaż wyłącznie nieuszkodzonych części. Podczas montażu przepustu do budynków należy przestrzegać odpowiednich przepisów wydanych przez związki zawodowe, niemieckie stowarzyszenie elektrotechniczne (VDE), odpowiednich krajowych przepisów BHP oraz wytycznych firmy (dotyczących przebiegu prac i procedur postępowania). Legenda 1 Czynności Ważne wskazówki 18

PL 3 Opis: KES-M150-KB-Set KES-M150-KB-Set z mankietem przyłączeniowym do węża Hateflex 14150 Wąż Hateflex 14150 HSD 200/159 Rura osłonowa wew. 150 mm Mankiet łączący WE160/R160 z 2 taśmami zaciskowymi 4 Zakres dostawy W zakres dostawy zestawu przyłączeniowego KES-M150-KB-Set wchodzą: 1 rura osłonowa o długości 500 mm 1 mankiet łączący WE160/R160 z 2 taśmami zaciskowymi 2 gumowe wkłady uszczelniające HSD 200/159 Wyposażenie (opcjonalne): Wąż spiralny Hateflex 14150 (w rolkach do 25 m) 5 Niezbędne narzędzia i środki pomocnicze Do prawidłowego montażu zestawu przyłączeniowego KES-M150-KB-Set oprócz narzędzi standardowych niezbędne są następujące narzędzia i środki pomocnicze: Klucz dynamometryczny 4-20 Nm, 1/4 cala Klucz nasadowy rozm. 6, 1/4 cala Klucz nasadowy z sześciokątem zewnętrznym rozm. 13 Preparat do czyszczenia kabli KR M.T.X. (Hauff) Środek poślizgowy GM (Hauff) 19

PL 6 Montaż 1 Oczyścić przewiert/rurę przepustową i rurę osłonową. Wyrównać ewentualne wykruszenia i/lub wyszczerbienia. Sprawdzić tolerancję średnicy przewiertu/rury przepustowej 200-1 mm i króćca +2 rurowego. Przy układzie wielokrotnych otworów w betonie należy zachować odstęp od krawędzi wynoszący min. 100 mm. Mniejsze odstępy należy skontrolować na własną odpowiedzialność, w zależności od betonu, przebiegu rury ochronnej i uszczelnienia powierzchni! 200 mm +2-1 Odstęp między osiami = średnica + 100 mm 2 3 4 Nasunąć pierwszy gumowy wkład uszczelniający na rurę osłonową (bez smarowania) i zamontować razem oba elementy tak, by znalazły się na równi ze ścianą wewnętrzną. Następnie nasunąć drugi gumowy wkład uszczelniający z zewnątrz na nasmarowaną rurę i zamontować tak, by znalazł się na równi ze ścianą zewnętrzną Końcówki rur we wnętrzu budynku muszą znajdować się na równi ze ścianą. Nie smarować zewnętrznej powierzchni gumowego wkładu uszczelniającego. Dokręcać śruby imbusowe (rozm. 6) na krzyż, aż osiągnięty zostanie moment dokręcenia 5 Nm, a guma będzie równomiernie wystawać ze wszystkich otworów kontrolnych. Kontrola wizualna: Gumowy wkład uszczelniający jest równomiernie dociśnięty, jeśli we wszystkich otworach kontrolnych będzie jednakowo widoczna i wyczuwalna guma (patrz szczegół). Tak samo, jak w poz. 2 i 3, ale dotyczy montażu po zewnętrznej stronie budynku. W razie potrzeby można skrócić rurę osłonową z zewnątrz budynku. Wnętrze budynku Z zewnątrz budynku 20

PL rys. szczegółowy Wewnętrzna strona budynku Zewnętrzna strona budynku 1. 2. 5 Wsunąć mankiet łączący do oporu na wąż Hateflex (1.) i dociągnąć taśmę zaciskową z siłą 13/10 Nm. 6 Wąż Hateflex wraz z mankietem łączącym (2.) wsunąć do oporu na rurę osłonową i dociągnąć taśmę zaciskową z siłą 13/10 Nm. Zastrzega się prawo do wprowadzania zmian. Telefon działu serwisowego: +49 7322 1333-0 Nasze produkty, zgodnie z ich przeznaczeniem, zostały opracowane wyłącznie do montażu w budynkach wykonanych z materiałów budowlanych zgodnych z aktualnym stanem wiedzy technicznej. Nie ponosimy odpowiedzialności za wszelkie inne lub wykraczające poza wyżej opisane zastosowania, o ile nie zostały one przez nas w sposób wyraźny potwierdzone na piśmie. 21

Notizen / Notes / Remarques / Opmerkingen / Notatki 22

Notizen / Notes / Remarques / Opmerkingen / Notatki 23

ma_kes_m150_kb_set_160415 5090032081 Hauff-Technik GmbH & Co. KG Robert-Bosch-Straße 9 89568 Hermaringen, GERMANY Tel. +49 7322 1333-0 Fax +49 7322 1333-999 office@hauff-technik.de www.hauff-technik.de