Instrukcja użytkowania Słup poziomy T11



Podobne dokumenty
Instrukcja użytkowania Automat do zmiękczania skór 4M

Instrukcja użytkowania Maxi Hook Jasopels

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny Jasopels

Maszyna do luzowania nóg

Instrukcja użytkowania Podajnik taśmowy

Instrukcja użytkowania Wózek Jasopels MAXI

CZESARKA JASOPELS SOFT BRUSH

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben do tuszek

Instrukcja użytkowania Czesarka T5

Oryginalna instrukcja obsługi Jasopels Q-VEX Clima

JASOPELS PODGRZEWACZ TROCIN

Oryginalna instrukcja obsługi Bębna do tuszek

INSTRUKCJA OBSŁUGI HG SKINNING LIGHT EL

Oryginalna instrukcja użytkowania Słup poziomy T4 XL

INSTRUKCJA OBSŁUGI JASOPELS CZESARKA T3 NR KATALOGOWY Our quality Your choice

Oryginalna instrukcja obsługi Bęben boczny

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Prawa autorskie: Zabrania się kopiowania i rozpowszechniania danych zawartych w instrukcji.

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

Profi Line. Instrukcja obsługi. Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą. instrukcję obsługi.

GEKOBOX. Instrukcja montażu

Instrukcja obsługi bindownicy Wire El-Jumbo INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kompresor powietrza HP Autozubehör Produkt nr Strona 1 z 8

Montażownica osobowa Butler Kendo.30 LIGHT

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX

Instrukcja obsługi. Wytwornica mgły. Wytwornica dymu ATMOSPHERE APS TM MAX APS TM MADE IN CANADA

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ]

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI / MONTAŻU

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

SOLARNA POMPA DO OCZEK WODNYCH BP-7963 INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Urządzenie do obierania i krojenia jabłek MODEL:

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

Pompy pneumatyczne CP 0010 CP 0020

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

FILM INSTRUKTAŻOWY: Elektryczna ruchoma podstawa stołu

1. Budowa. Helikopter sterowany podczerwienią. YD617/YD 618 ( z żyroskopem)

Oryginalna instrukcja obsługi Cyklonu tłuszczu

Roll Up 28. PL Instrukcja. Ref A

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Lambda/175. Leżanka prysznicowa. Instrukcja obsługi. Ważne informacje. Zeskanuj kod QR, aby uzyskać więcej informacji

Rozcinarka T3. Rozcinarka T3 Instrukcja użytkowania

: ETURN 50 ETURN 64 ETURN 74 ETURN

Instrukcja użytkowania Bęben do czyszczenia futer T3

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

10 GUDEPOL katalog produktów. strona

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA OBSŁUGI Czyszczarka Skór HG

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Odkurzacz samochodowy Grundig VCH 3610

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

J5 HTM Instrukcja

Instrukcja. Silnik Portos DELUX- R

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wymagana zbiórka selektywna nie wyrzucać urządzenia do śmieci

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Jednostka pneumatyczna OptiAir CA04

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

Zasilacz przewodowy Nr produktu

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

Ładowarka na baterie słoneczne 12/24V 8/8A 12/24V 6/6A Nr produktu

Specyfikacja techniczna:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE UES-N

inteo Centralis Receiver RTS

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

Urządzenia Rozładowującego Rhino VE CE Karta operatora P/N _01 - Polish -

Tłumaczenie oryginalnej Instrukcji instalacji

NAPEŁNIANIE OPAKOWAŃ TYPU BAG - IN - BOX

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

Informacje dotyczące urządzenia

TTW S / TTW S

Siłownik sterowany sygnałem analogowym AME 438 SU (sprężyna do góry)

Instrukcja Obsługi. Ściągacz do kolumn McPhersona, model CSC. Pneumatyczny. Ważne: Należy przeczytać przed użytkowaniem!

INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY ELEKTRYCZNEJ ORION-E

CT 110. Zmywarka do posadzek. Wysoka produktywność. Zaawansowana technologia. Duże zbiorniki na czystą i brudną wodę przy małych wymiarach zmywarki

Mobilne Lustro III N

TABLICZKA ZNAMIONOWA DANE TECHNICZNE

Cynkowany cylinder w standardzie - doskonała jakość - owalne otwory zapobiegające uszkodzeniom przez śruby

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

Ogólne informacje o układzie pneumatycznym

Instrukcja użytkowania Robot Jasopels XXL

Opis urządzeń. Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny Zawór elektromagnetyczny 3/2-drożny napowietrzający

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

SRC A1/A5/A6/A8/A8H Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Uniwersalne stanowisko wyciągowe typu UES-N UNIWERSALNE STANOWISKO WYCIĄGOWE TYPU UES-N

Transkrypt:

Instrukcja użytkowania Słup poziomy T11 1

1. Deklaracja Zgodności Deklaracja Zgodności WE Producent: Jasopels A/S Adres: Fabriksvej 19, DK-7441 Bording, Dania Tel. +45 98 43 99 66 Nazwa maszyny: Słup poziomy T11 Typ: 19-0000 Firma Jasopels A/S potwierdza, że niniejszy produkt zachowuje zgodność z poniższymi Dyrektywami WE: 89/336 EEC 98/37 EEC Ponadto, firma potwierdza, że produkt ten spełnia wymagania poniższych norm zharmonizowanych: EN 60204-1 EN 983 Data i miejsce: Bording 1 sierpnia 2008 Nazwisko: Dyrektor Administracyjny Poul Bach 2

2. Spis treści 1. Deklaracja Zgodności... 2 2. Spis treści... 3 3. Wstęp... 4 4. Objaśnienia symboli... 5 5. Prezentacja maszyny... 6 6. Opis działania maszyny... 7 7. Opis funkcji maszyny... 8 8. Konserwacja... 10 9. Dane techniczne... 11 3

3. Wstęp Niniejsza Instrukcja stanowi integralną część maszyny. Należy uważnie zapoznać się z jej treścią i postępować zgodnie z zawartymi w niej zaleceniami. Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpiecznego oraz poprawnego zastosowania maszyny. Należy ją przechowywać w pobliżu urządzenia. W razie odsprzedaży lub wynajmu maszyny, konieczne jest przekazanie również instrukcji jej użytkowania. Użytkownik maszyny jest zobowiązany zapewnić, że operator, personel serwisowy oraz inne osoby, które mają do niej dostęp zostały przeszkolone w zakresie jej poprawnego użytkowania oraz obsługi. Szczegółowe informacje dotyczące maszyny zawarto z treści niniejszej instrukcji. 4

4. Objaśnienia symboli Prosimy zapoznać się z treścią niniejszej instrukcji oraz postępować zgodnie z zawartymi w niej wskazówkami. Aby położyć nacisk na charakter określonych informacji, w jej treści zawarto poniższe oznakowanie: Uwaga! Znak trójkąta zawierającego wykrzyknik jest symbolem ostrzegawczym, do którego przypisano szczególnie ważne wskazówki lub informacje odnoszące się do sposobu użytkowania maszyny. Niebezpieczeństwo! Znak trójkąta zawierającego piorun symbolizuje zagrożenie wywoływane wysokim napięciem. Ostrzeżenie! Trójkąt zawierający ostrzeżenie przed zakleszczeniem dłoni. 5

5. Prezentacja maszyny Słup poziomy T11 znacznie ułatwia pracę operatora podczas skórowania tuszek norek. Jest to nowy projekt maszyny, w którym położono nacisk na bezpieczeństwo pracy oraz ergonomię urządzenia. Maszyna została zaprojektowana w taki sposób, by zapewniać mnóstwo miejsca do swobodnego cięcia wzdłuż uszu i oczu. Wysoka mobilność również ułatwia przesuwanie norek i skór. Nowe ramię do usuwania korpusów automatycznie usuwa je z maszyny po jednokrotnym wciśnięciu przycisku EMPTY. Dzięki temu operator nie musi wykonywać powtarzalnych ruchów. Funkcja naciągania odznacza się zwiększoną trakcją umożliwiającą precyzyjne zatrzymanie wzdłuż uszu i oczu. Można regulować wysokość siedzenia w przód/w tył(?). Ułatwia to zachowanie właściwej sylwetki podczas pracy. Maszyna jest prosta i łatwa w użytkowaniu, niemniej jednak konieczne będzie zapoznanie się z treścią Instrukcji użytkowania. Uwaga! Użytkownik maszyny jest zobowiązany zapewnić, że operator, personel serwisowy oraz inne osoby, które mają do niej dostęp zostały przeszkolone w zakresie jej poprawnego użytkowania oraz obsługi. Szczegółowe informacje znajdują się w treści niniejszej instrukcji. Maszynę można użytkować wyłącznie zgodnie z jej przeznaczeniem. Bez względu na charakter problemów technicznych z maszyną lub jej użytkowaniem, błędy można usuwać dopiero po zatrzymaniu biegu maszyny. Drobne usterki można usuwać za pośrednictwem urządzeń sterowania pracą maszyny. Operator maszyny musi mieć zapewniony ciągły dostęp do Instrukcji Użytkowania maszyny. 6

6. Opis działania maszyny Przed uruchomieniem słupa poziomego należy upewnić się, że ustawiono go na stałym i stabilnym podłożu. Nastawne nóżki służą do wypoziomowania i zabezpieczania przed chwianiem maszyny. Słup poziomy jest fabrycznie wyposażony we wtyczkę 5-biegunową 16 A CEE na zakończeniu kabla, którą należy doprowadzić do wypustu 3 * 400V + PE. Po lewej stronie maszyny pod pedałem nożnym znajduje się filtr powietrza wyposażony w szybkozłączkę, do której podłączono sprężarkę. Uwaga! Podczas doprowadzania sprężonego powietrza, operator winien jest zachować bezpieczną odległość od maszyny, gdyż mogą występować nieprzewidziane przesunięcia cylindrów. Ciśnienie powietrza winno wynosić osiem bar. Przewód elastyczny łączący słup poziomy z układem sprężania powietrza musi mieć średnicę minimalną ½. Słup poziomy jest w tej chwili gotowy do użytkowania. Uwaga! Aby nie dopuścić do ewentualnego uszkodzenia mikrosterownika maszyny i innych układów elektrycznych w wyniku oddziaływania burzy zaleca się odłączenie zasilania, gdy maszyna nie jest użytkowana. 7

7. Sterowanie pracą maszyny Podłączyć poprawnie układ elektryczny i system doprowadzania sprężonego powietrza. 1. Uruchomić maszynę usuwając skórę z tylnej części norki. Ułożyć tylną część tuszki w chwytaku górnym w taki sposób by brzuch tuszki został skierowany do dołu. 2. Wciskając lewy pedał nożny, górny chwytak zamyka się na tylnej części tuszki przy niskim ciśnieniu. Aby doprowadzić wysokie ciśnienie należy zwolnić pedał nożny. Ostrzeżenie! Biorąc pod uwagę występowanie RYZYKA zmiażdżenia po uruchomieniu panelu sterowania swobodną dłoń należy ułożyć poza brzuchem z ramieniem pozostającym w przestrzeni roboczej. 3. Nastąpić na prawy pedał nożny. Dźwignia przesunie się w górę. 4. Następnie pociągnąć ręką skórę tak mocno, by tylną część tuszki umieścić pomiędzy gumową osłoną zabezpieczającą a chwytakiem dolnym. Uwaga: Również tylną część tuszki można ułożyć na chwytaku skóry. 5. Wciskając oba pedały nożne, chwytak skóry zostaje zablokowany. 6. Wciskać oddzielnie pedały nożne. Prawy pedał nożny powoduje opuszczenie dźwigni, a co za tym idzie, ściągnięcie skóry. Lewy pedał powoduje uruchomienie łańcuchów z kolcami. Z tego względu możliwe jest określenie najlepszej pozycji do odcinania głów. 7. Wykonując niewielkie ruchy pedałem nożnym można zwolnić skórę zapewniając jej precyzyjny naciąg. Nacinać skórę wzdłuż uszu i oczu. 8. Po oddzieleniu skóry od tuszki, wcisnąć przycisk EMPTY na panelu sterowania. Spowoduje to otwarcie chwytaków brzucha i skóry. Ramię do usuwania korpusów usuwa tuszki z przestrzeni maszyny. Chwytak ramienia otwiera się i powraca do pierwotnego ustawienia. Ostrzeżenie! Istnieje RYZYKO zakleszczenia pomiędzy chwytakiem skór a wałkiem, w chwili gdy chwytak powraca do pozycji wyjściowej. 8

9. Po usunięciu skóry i tuszki, maszyna do skórowania jest gotowa do kontynuowania procesu. STOP! W wyniku wciśnięcia czerwonego przycisku STOP na panelu zatrzymania awaryjnego, maszyna natychmiast odcina dopływ powietrza zatrzymując jednocześnie bieżący proces roboczy. Maszyna jest resetowana poprzez wciśnięcie czerwonego przycisku zlokalizowanego pod przyciskiem zatrzymania awaryjnego. 7.1 Nastawianie wysokości maszyny Aby uzyskać najlepszą ergonomiczną pozycję roboczą operatora, maszynę do skórowania wyposażono w regulowane stopki. Wysokość maszyny można regulować za pomocą czterech śrub. 9

8. Konserwacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Przed rozpoczęciem konserwacji, czyszczenia i innych czynności, konieczne będzie odprowadzenie sprężonego powietrza oraz zasilania maszyny. Codziennie opróżniać oddzielacz wody przy filtrze powietrznym. Wciskać przycisk znajdujący się pod okienkiem kontrolnym aż do jego opróżnienia. Oddzielacz wody można również opróżniać poprzez odłączanie elastycznego przewodu doprowadzania sprężonego powietrza od złączki. W przypadku, gdy w przestrzeni filtra znajdują się resztki oleju i inne zanieczyszczenia, okienko kontrolne należy zdemontować i oczyścić ciepłym roztworem wody z mydłem. Maszynę do skórowania należy czyścić codziennie po odprowadzeniu sprężonego powietrza. Ponadto, konieczne jest zastosowanie ciepłej wody w miejscach, w których znajduje się duża ilość krwi. Należy zwrócić szczególną uwagę na zabezpieczanie przed przedostawaniem się wiórów i zanieczyszczeń do ruchomych części chwytaka skór. Ważne jest również zapobieganie przypadkowemu zatrzymaniu w celu przeprowadzenia czyszczenia pod ruchomymi chwytakami tylnej części skóry. Można tego dokonać za pomocą ciepłej wody i szczotki. Po zakończeniu skórowania, maszynę należy oczyścić, a następnie odprowadzić od niej sprężone powietrze i zasilanie. 10

9. Dane techniczne Złącze elektryczne Zużycie energii elektrycznej Doprowadzenie sprężonego powietrza Zużycie powietrza z gniazdem 16A 5-biegunowym CEE 3X400 V+N+PE Max. 5,1 A Połączenie szybkorozłączne Złączka 8 bar, 2 l/min. Wymiary Wysokość 130 cm Długość Szerokość 170 cm 80 cm 11