07 Elster GmbH Edition 07.7 Tłumaczenie z języka niemieckiego D GB F L I E DK S P GR TR CZ RUS H www.docuthek.com Bezpieczeństwo Przeczytać i przechować Przed montażem i eksploatacją należy Instrukcja obsługi uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Po montażu przekazać instrukcję użytkownikowi. Urządzenie Zawór elektromagnetyczny gazu VS należy zainstalować i uruchomić zgodnie z obowiązującymi przepisami i normami. iniejsza instrukcja jest Podwójny zawór elektromagnetyczny gazu VCS także dostępna pod adresem www.docuthek.com. Objaśnienie oznaczeń,,,... = czynność = wskazówka Odpowiedzialność ie przejmujemy żadnej odpowiedzialności za szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania instrukcji i wykorzystania urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem. Wskazówki bezpieczeństwa Informacje zawarte w instrukcji ważne ze względów bezpieczeństwa są wyróżnione w następujący sposób: Cert. version 0.4 IEBEZPIECZEŃSTWO Spis treści Sytuacje zagrażające życiu. Zawór elektromagnetyczny gazu VS OSTRZEŻEIE Podwójny zawór elektromagnetyczny gazu VCS... iebezpieczeństwo utraty życia lub groźba zranienia. Spis treści... Bezpieczeństwo... OSTROŻIE Skontrolować celowość zastosowania... Groźba wystąpienia szkód materialnych. Montaż.... Podłączenie elektryczne...4 Wszelkie prace mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego montera instalacji gazowych. Wszystkie podłączenia elektryczne może wy- Kontrola szczelności... Uruchomienie... konywać wyłącznie wykwalifikowany elektryk. astawienie strumienia objętości... Przeróbki, części zamienne astawienie ilości startowej gazu dla VS..L, Wszelkie zmiany techniczne wzbronione. Stosować VCS..L... wyłącznie oryginalne części zamienne. Wymiana napędu elektromagnetycz nego, wymiana wkładu nastawczego.... Wymiana układu tłumienia... Zmiany w porównaniu z wydaniem Wymiana płytki obwodów drukowanych.... 04. Konserwacja.... astępujące rozdziały zostały zmienione: Osprzęt...7 Certyfikacja Króćce pomiarowe.... 7 Czujnik ciśnienia gazu DG..VC... 7 Moduł kontroli szczelności TC V.... 7 Łącznik pomiarowy... dapter wydmuchowy... Łącznik pośredni obejścia... Wymiana płytki łączącej... Zawór obejściowy/zawór gazu zapłonowego... Przedłużka...0 Dane techniczne.... Logistyka.... Certyfikacja.... Kontakt...4 -
Skontrolować celowość zastosowania Przeznaczenie użytkowe Zawory elektromagnetyczne gazu VS do zabezpieczenia przepływu gazu lub powietrza na urządzeniach odbiorczych gazu lub powietrza. Podwójne zawory elektromagnetyczne VCS stanowią kombinację dwóch zaworów elektromagnetycznych gazu. Działanie jest zapewnione wyłącznie w obrębie wskazanych granic, patrz strona (Dane techniczne). Wszelkie wykorzystanie w innych celach jest traktowane jako wykorzystanie niezgodne z przeznaczeniem. Klucz typu Ozna- Opis czenie VS Zawór elektromagnetyczny gazu VCS Podwójny zawór elektromagnetyczny gazu Wielkości konstrukcyjne T Produkt T Średnica nominalna kołnierza wlotowego i wylotowego F Kołnierz wg ISO 700 Kołnierz SI 0 Ciśnienie wlotowe maks 00 mbar (7 psig). zawór: szybko otwierający, szybko zamykający L wolno otwierający, szybko zamykający L W Q K S G. zawór: szybko otwierający, szybko zamykający wolno otwierający, szybko zamykający apięcie sieci: 0 V~, 0/0 Hz 0 V~, 0/0 Hz 4 V= 0 0 V~, 0/0 Hz Z optycznym wskaźnikiem położenia i łącznikiem sygnalizacyjnym i łącznikiem sygnalizacyjnym dla 4 V Strona czołowa: R w kierunku przepływu z prawej strony L w kierunku przepływu z lewej strony Podłączenie elektryczne przez przepust kablowy B Basic E Przygotowanie dla płytek łączących /P /M P M P M P M Osprzęt prawa strona, wlot: korek gwintowany króciec pomiarowy Osprzęt prawa strona, przestrzeń pośrednia : korek gwintowany króciec pomiarowy Osprzęt prawa strona, przestrzeń pośrednia : korek gwintowany króciec pomiarowy Osprzęt prawa strona, wylot: korek gwintowany króciec pomiarowy Osprzęt z lewej strony można dobrać jak osprzęt z prawej strony - azwy części VS apęd elektromagnetyczny Korpus przepływowy Skrzynka przyłączowa 4 Kołnierz przyłączowy Łącznik sygnalizacyjny 4 VCS apięcie sieci, moc elektryczna, temperatura otoczenia, rodzaj ochrony, ciśnienie wlotowe i położenie zabudowy: patrz tabliczka znamionowa. www.kromschroeder.com Osnabrück, Germany Vxx.XXXX
Montaż OSTROŻIE by nie dopuścić do uszkodzenia zaworu elektromagnetycznego gazu podczas montażu i w przebiegu eksploatacji, należy przestrzegać poniższych wskazówek: Uwaga! Gaz musi być suchy we wszystkich warunkach i nie może następować jego skraplanie. Zadbać, aby materiał uszczelniający i zabrudzenia, np. opiłki, nie przedostały się do korpusu zaworu. a wlocie każdej instalacji należy zabudować filtr. Urządzenia nie magazynować i nie montować na wolnym powietrzu. ie mocować urządzenia w imadle. Dopuszczalne jest jedynie przytrzymanie dopasowanym kluczem płaskim osadzonym na ośmiokącie kołnierza. Groźba nieszczelności z zewnątrz. Zawory elektromagnetyczne z łącznikiem sygnalizacyjnym przekroczenia zasięgu ruchu i optycznym wskaźnikiem położenia VS/VCS..S lub VS/VCS..G: brak możliwości skręcenia napędu. Czynności czyszczenia w obrębie napędu elektromagnetycznego nie mogą być wykonywane z użyciem urządzeń wysokociśnieniowych i/lub chemicznych środków do czyszczenia. Może to doprowadzić do wniknięcia wilgoci do wnętrza napędu elektromagnetycznego i jego uszkodzenia zagrażającego bezpieczeństwu. Położenie zabudowy: czarny napęd elektromagnetyczny w ustawieniu pionowym stojącym do poziomego leżącego, nie stosować położenia zwróconego ku dołowi. W otoczeniu wilgotnym: czarny napęd elektromagnetyczny wyłącznie w ustawieniu pionowym. Zależnie od rodzaju urządzenia, ciśnienie wlotowe, ciśnienie przestrzeni pośredniej i ciśnienie wylotowe można kontrolować na króćcach pomiarowych, patrz strona 7 (Króćce pomiarowe). p u p u Usunąć tabliczkę samoprzylepną lub kapturek zaślepiający na kołnierzu wlotowym i wylotowym. Przestrzegać kierunku przepływu! Osadzić uszczelkę płaską. Korpus nie może stykać się z murem. Odstęp minimalny 0 mm (0,7 ). Zapewnić dostateczną wolną przestrzeń na potrzeby montażu i regulacji. -
Podłączenie elektryczne OSTRZEŻEIE Podczas eksploatacji napęd elektromagnetyczny jest gorący. Temperatura powierzchni zewnętrznej ok. C (ok. F). Wtyczka 4 V=: gdy podłączenia zostały zamienione miejscami (+ oraz -) zawór nie otwiera się. Przy wymianie VG..K na VS..K/VCS..K należy dostosować połączenia we wtyczce. LV (+) = czarny, LV (+) = brązowy, ( ) = niebieski 4 Zastosować przewód odporny na działanie wysokich temperatur (> 0 C). Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. Odciąć dopływ gazu. Podłączenie elektryczne wg E 004-. Wymagania UL dla rynku FT. Dla dotrzymania warunków klasy ochrony UL typ koniecznie jest zamknięcie otworów pod przepusty kablowe przepustami wkręcanymi UL typu konstrukcyjnego,, R, RX, S, SX, X, 4X,,, P,, K lub. Zawory elektromagnetyczne gazu należy zabezpieczyć wyposażeniem bezpiecznikowym o wartości maks.. LV LV LV LV LV Przepust kablowy M0 4 Gniazdo = ( ), = LV (+), = LV (+) 4 7 7 LV LV LV LV LV -4
Łącznik sygnalizacyjny VS/VCS otwarty: styki i zamknięte. VS/VCS zamknięty: styki i zamknięte. Wyświetlenie łącznika sygnalizacyjnego: barwa czerwona = VS/VCS zamknięty, barwa biała = VS/VCS otwarty. OSTROŻIE Wymagane jest przestrzeganie poniższych wskazówek dla zapewnienia niezakłóconej eksploatacji: Łącznik sygnalizacyjny nie nadaje się do wykorzystania w trybie pracy z taktowaniem. Przewody elektryczne zaworu i łącznika sygnalizacyjnego należy doprowadzić oddzielnie, każdorazowo przez pojedynczy przepust kablowy M0 lub dla każdego przewodu zastosować oddzielną wtyczkę. W innym przypadku istnieje zagrożenie wzajemnego wpływu napięcia zaworu i napięcia łącznika sygnalizacyjnego. Zawór: LV (+) = czarny, LV (+) = brązowy, ( ) = niebieski Łącznik sygnalizacyjny: = COM (czarny), = O (czerwony), = C (brązowy lub biały) COM O C COM O C COM O C COM O C LV LV COM O C O LV COM O C LV LV COMLV C LV COM O C LV LV LV W przypadku montażu dwóch wtyczek na VS z łącznikiem sygnalizacyjnym: oznakować gniazda i wtyczki, aby zapobiec ich zamianie. Zawór: = ( ), = LV (+) Łącznik sygnalizacyjny: = COM, = O, = C COM Zakończenie podłączenia elektrycznego Kontrola szczelności O C Zamknąć zawór elektromagnetyczny gazu. by umożliwić sprawdzenie szczelności, należy zamknąć przepływ w przewodzie rurowym w niewielkiej odległości za zaworem. 0 4 LV COM O C O Podwójny zawór elektromagnetyczny: LV COM COM O C LV LV LV jeśli zamontowana jest wtyczka z gniazdem, możliwe jest podłączenie tylko jednego łącznika sygnalizacyjnego. C COM O C LV LV COM O C LV LV LV, max 0 7, max 0 Otworzyć zawór elektromagnetyczny. Prawidłowa szczelność: otworzyć przepływ w przewodzie rurowym. Przewód rurowy nieszczelny: wymienić uszczelkę płaską na kołnierzu. astępnie ponownie sprawdzić szczelność. -
+ + Urządzenie nieszczelne: zdemontować urządzenie i przesłać na adres producenta. Uruchomienie astawienie strumienia objętości Zawór elektromagnetyczny gazu jest nastawiony fabrycznie na maksymalny strumień objętości Q. Klucz imbusowy: mm. Q [%] 00 - + max. min. 0 min. max. U Obroty U min. maks. VS, VCS 0 VS 7, VCS 7, VS, VCS Ponownie silnie wkręcić kapturek, aby zapobiec skręceniu napędu. astawienie ilości startowej gazu dla VS..L, VCS..L Ilość startową gazu można nastawić w zakresie maks. obrotów układu tłumienia. Między wyłączeniem i załączeniem zaworu musi upłynąć 0 s, aby zapewnić pełną skuteczność układu tłumienia. Wykorzystać klucz imbusowy mm. Poluzować śrubę przy znaczku V. Start ok. mm/nie wykręcać. - + Wymiana płytki obwodów drukowanych Patrz instrukcja obsługi dołączona do części zamiennej lub www.docuthek.com. Konserwacja OSTROŻIE by zapewnić niezakłóconą eksploatację należy skontrolować szczelność i działanie urządzenia: x w roku, w przypadku biogazu x w roku; skontrolować szczelność wewnętrzną i zewnętrzną, patrz strona (Kontrola szczelności). x w roku sprawdzić instalację elektryczną zgodnie z lokalnymi przepisami, poświęcając szczególną uwagę przewodowi ochronnemu, patrz strona 4 (Podłączenie elektryczne). Jeśli natężenie przepływu zmalało, należy oczyścić filtr siatkowy. Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. Odciąć dopływ gazu. 4 4 7 7 V + V max. x 0 V Zalecana jest wymiana uszczelek płaskich. Wymiana napędu elektromagnetycznego, wymiana wkładu nastawczego Patrz instrukcja obsługi dołączona do części zamiennej lub www.docuthek.com. Wymiana układu tłumienia Patrz instrukcja obsługi dołączona do części zamiennej lub www.docuthek.com. 0 Po wymianie uszczelek płaskich zamontować urządzenie w przewodzie rurowym. astępnie sprawdzić wewnętrzną i zewnętrzną szczelność urządzenia, patrz strona (Kontrola szczelności). -
Osprzęt Króćce pomiarowe Króćce pomiarowe do kontroli ciśnienia wlotowego, ciśnienia w przestrzeni pośredniej i ciśnienia wylotowego. Zakres dostawy p d pz Zakres nastawiania (tolerancja nastawienia = ± % wartości skali) Średnia różnica przełączania przy nastawieniu min. i maks. [mbar] ["WC] [mbar] ["WC] DG 7VC 7 0,, 0,7,7 0, 0, DG 40VC 40 0,4 DG 0VC 0 0 44 0,, DG 00VC 00 00 40 0,4 Dryf punktu przełączenia w próbie wg E 4 Czujniki ciśnienia gazu: ± %. Moduł kontroli szczelności TC V a potrzeby kontroli szczelności dwóch zaworów możliwe są następujące układy zabudowy dla TC V. x króćce pomiarowe z pierścieniami profilowymi, nr zamów. 740 Czujnik ciśnienia gazu DG..VC Czujnik ciśnienia gazu nadzoruje ciśnienie wlotowe, ciśnienie wylotowe i ciśnienie w przestrzeni pośredniej. p p u u W przypadku doposażenia w moduł kontroli szczelności należy postępować zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi Moduł kontroli szczelności TC, TC, TC, rozdział Montaż TC V na armaturach valvario. W przypadku doposażenia w czujnik ciśnienia gazu należy postępować zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi Czujnik ciśnienia gazu DG..C, rozdział Montaż DG..C.. na zaworze elektromagnetycznym gazu valvario. Punkt przełączenia należy nastawić za pomocą pokrętła. -7
Dla umożliwienia montażu modułu kontroli szczelności na zaworze wymagana jest płytka łącząca: Zakres dostawy dapter wydmuchowy Do połączenia przewodu wydmuchowego (½ PT, Rp ), z korkiem gwintowanym lub króćcem pomiarowym. (.4") TC V 44 (.7") (0.") Zakres dostawy B C C x płytka łacząca B x pierścienie uszczelniające typu o-ring C x wkręty mocujące r zamów. 74 Od. kwartału 0 r. dostępny będzie nowy moduł kontroli szczelności. Patrz www.docuthek.com, Elster Thermal Solutions Products 0 Valves and butterfly valves Tightness controls TC. Łącznik pomiarowy Do połączenia czujnika ciśnienia DG..C, z korkiem gwintowanym lub króćcem pomiarowym. B x uszczelka B x kołnierz C 4 x śruby z łbem walcowym M D x korek gwintowany z pierścieniami uszczelniającymi r zamów. 740 dla Rp, VS/VCS, nr zamów. 7404 dla ½ PT, VS..T/ VCS..T. Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. Odciąć dopływ gazu. 4 D Zakres dostawy C 7 Zamknąć przepływ w przewodzie rurowym gazu w niewielkiej odległości za zaworem. p B D d 0 x uszczelka B x płytka pomiarowa C 4 x śruby z łbem walcowym M D x korki gwintowane z pierścieniami uszczelniającymi r zamów. 740 dla VS/VCS, nr zamów. 740 dla VS..T/VCS..T. <, x max Prawidłowa szczelność: otworzyć przepływ w przewodzie rurowym. Połączenie nieszczelne: sprawdzić uszczelkę. -
Łącznik pośredni obejścia Do podłączenia zaworu obejściowego/zaworu gazu zapłonowego VS. 0, x max Zakres dostawy C Prawidłowa szczelność: otworzyć przepływ w przewodzie rurowym. Połączenie nieszczelne: sprawdzić uszczelki. Zawór obejściowy/zawór gazu zapłonowego Zakres dostawy B D C B x uszczelka B x płytka obejścia C 4 x śruby z łbem walcowym M r zamów. 740 Wymiana płytki łączącej Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. Odciąć dopływ gazu. Przy wymianie płytek łączących zalecana jest także wymiana uszczelki. 4 7 x zawór obejściowy lub zawór gazu zapłonowego VS B x pierścienie uszczelniające typu o-ring do kołnierza C 4 x śruby łączące D x łącznik pośredni obejścia, x uszczelka, 4 x śruby łączące Zawór obejściowy VS : E x kołnierze pośrednie 4 Zawór gazu zapłonowego VS : E x kołnierz pośredni, x kołnierz pośredni z otworem gwintowanym Odłączyć doprowadzenie napięcia do instalacji. Odciąć dopływ gazu. 4 E Zamontować wymagany osprzęt, np. czujnik 0 ciśnienia gazu lub króćce pomiarowe w sposób wskazany w opisie. W przypadku zabudowania zaworu obejściowego/zaworu gazu zapłonowego należy przeczytać instrukcje, x pzawarte u max w punkcie, w następnym rozdziale Zawór obejściowy/zawór gazu zapłonowego. by umożliwić sprawdzenie szczelności, należy zamknąć przepływ w przewodzie rurowym możliwie w niewielkiej odległości za zaworem głównym. Kontrola szczelności zaworu obejściowego/ zaworu gazu zapłonowego po stronie wlotowej i wylotowej by umożliwić sprawdzenie szczelności, należy zamknąć przepływ w przewodzie rurowym możliwie, x w max niewielkiej odległości za zaworem głównym. 7 Zawór obejściowy/zawór gazu zapłonowego musi być 0 zamknięty. Bypassventil öffnen. 0 -
Zawór obejściowy 4 Przedłużka Do skompensowania różnicy długości podczas montażu przy wymianie VG na VS. Zakres dostawy, x p u max 7 0 Otworzyć zawór, x max obejściowy. D E 7, x max Zawór gazu zapłonowego Zawór gazu zapłonowego: zamknąć przewód gazu w niewielkiej odległości za zaworem gazu, zapłonowego. x max VCS: otworzyć pierwszy zawór VCS., x p u max 7 0 Otworzyć zawór gazu, x max zapłonowego. 7, x max 0 0 Otworzyć zawór obejściowy. Otworzyć zawór gazu zapłonowego. 0 0 0 0 B VS, VCS x przedłużka B 4 x śruby dwustronne C x nakrętki D x podkładki E x podkładki ząbkowane r zamów. 747 VS 7 do, VCS 7 do x przedłużka B x śruby dwustronne C x nakrętki D 4 x podkładki E x podkładki ząbkowane VS, nr zamów. 747, VS 7, nr zamów. 747, VS, nr zamów. 747, VS, nr zamów. 7474. Dla zapewnienia niezawodnego uziemienia osadzić obie podkładki ząbkowane na tej samej śrubie dwustronnej pod nakrętkami. Zapewni to przerwanie ciągłości warstwy lakieru na połączeniach kołnierzowych. a wlocie i wylocie przedłużki osadzić po jednej podkładce uszczelniającej. C, x max Prawidłowa szczelność: otworzyć przepływ w przewodzie rurowym. Połączenie nieszczelne: sprawdzić pierścienie uszczelniające. Urządzenie nieszczelne: zdemontować zawór i przesłać na adres producenta. -0
Dane techniczne Rodzaje gazów: gaz ziemny, LPG (w postaci gazowej), biogaz (maks. 0, % obj. H S) lub czyste powietrze; inne gazy na życzenie. Gaz musi być czysty i suchy we wszystkich temperaturach i nie może następować jego skraplanie. Maks. ciśnienie wlotowe : maks. 00 mbar (7, psig). Dopuszczenie CE, UL i FM, maks. ciśnienie wlotowe : 00 mbar (7 psig). Dopuszczenie FM, non operational pressure: 700 mbar (0 psig). Dopuszczenie SI/CS: 0 mbar ( psig). astawienie ilości ogranicza maksymalne natężenie przepływu: 0 do 00 %. VS..L, VCS..L: nastawienie ilości startowej gazu: 0 do 70 %. Czasy otwierania: VS.., VCS.. szybko otwierający: s, VS..L, VCS..L wolno otwierający: do 0 s. Czas zamykania: szybko zamykający: < s. Temperatura mediów i otoczenia: -0 do +0 C (-4 do +40 F). ie jest dopuszczalne skraplanie wilgoci. Użytkowanie w sposób ciągły w górnym zakresie temperatur otoczenia przyspiesza procesy starzenia się materiałów elastomerycznych i skraca czas użytkowania (konieczne jest porozumienie się z producentem). Temperatura magazynowania: -0 do +40 C (-4 do +04 F). Rodzaj ochrony: IP. Korpus zaworu: aluminium, uszczelnienie zaworu: BR. Kołnierz ISO wg ISO 700 P, kołnierz SI wg SI 0. Zawór bezpieczeństwa klasa grupa wg E i E, Klasa wg Factory Mutual (FM) Research: 7400 i 74, SI Z. i CS.. VS /VCS apięcie sieci: 0 V~, +0/- %, 0/0 Hz, 0 V~, +0/- %, 0/0 Hz, 4 V=, ± 0 %. Częstość łączeń: VS, VCS : maks. 0 x na minutę. VS..L: między wyłączeniem i załączeniem musi upłynąć 0 s, aby zapewnić pełną skuteczność układu tłumienia. VS /VCS apięcie sieci: 0 V~, +0/- %, 0/0 Hz, 0 V~, +0/- %, 0/0 Hz. Częstość łączeń: maks. x na minutę. Mak. temperatura cewki elektromagnesu: +0 C (+ F) powyżej temperatury otoczenia. Pobór prądu w temp. 0 C ( F): Prąd przyciągania:,, Prąd trzymania: 0,. VS /VCS Czas załączenia: 00 %. Współczynnik mocy cewki elektromagnesu: cos φ = 0,. Moc pobierana: Typ apięcie Moc 4 V= 70 W VS 0 V~ W 0 V~ W 4 V= 7 W VS 7 0 V~ 0 W 0 V~ W 4 V= W VS 0 V~ 7 W 0 V~ W 4 V= VS 0 V~ 00 (*) W 0 V~ 00 (*) W 4 V= 40 W VCS 0 V~ W 0 V~ W 4 V= 0 W VCS 7 0 V~ 0 W 0 V~ W 4 V= W VCS 0 V~ 4 W 0 V~ W 4 V= VCS 0 V~ 400 (0*) W 0 V~ 400 (0*) W * po otwarciu Przepust kablowy: M0 x,. Podłączenie elektryczne: przewód elektryczny maks., mm (WG ) lub wtyczka z gniazdem wg E 70-0. Obciążenie styków łącznika sygnalizacyjnego: Typ apięcie Min. prąd (obciążenie omowe) Maks. prąd (obciążenie omowe) VS..S, 0 V~, 00 m VCS..S 0/0 Hz VS..G, 0 V= m 0, VCS..G Częstość łączeń łącznika sygnalizacyjnego: maks. x na minutę. Prąd przełączania [] cos φ = cos φ = Cykle łączenia* 0, 0, 00.000 00.000 0, 00.000 0.000 00.000 00.000 00.000 * Dla instalacji grzewczych ograniczona do maks. 00.000 cyklów łączenia. -
Strumień objętości powietrza Q Strumień objętości powietrza Q przy spadku ciśnienia p = mbar (0,4 "WC) p mbar (0,4 "WC) x VS Typ Strumień objętości powietrza Q [m /h] Q [SCFH] VS 0 VS 7 4 VS 44 04 VS 70 VCS VCS 7 74 0 VCS VCS Strumień objętości Q zaworu obejściowego/ zaworu gazu zapłonowego Trwałość użytkowa Informacje dotyczące trwałości użytkowej bazują na użytkowaniu produktu zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. Istnieje konieczność wymiany produktów istotnych dla bezpieczeństwa instalacji po upływie okresu trwałości użytkowej. Trwałość użytkowa (liczona od daty produkcji) wg E, E dla VS/VCS: Typ VS/VCS do VS/VCS 70 VS/VCS 00 do VS/VCS Trwałość użytkowa Cykle łączenia Czas [lata] 00.000 0 0.000 0 Dalsze objaśnienia zamieszczono w obowiązujących normatywach oraz w portalu internetowym afecor (www.afecor.org). Takie postępowanie odnosi się do instalacji grzewczych. W przypadku termicznych instalacji procesowych wymagane jest przestrzeganie przepisów krajowych. Zakres nastawiania dla zaworu obejściowego i zaworu gazu zapłonowego VS został zmierzony przy otwartym układzie regulacji ilości (Q maks. ) i przy całkowicie zamkniętym układzie regulacji ilości (Q min. ). p [inch WC] 40 0 0 0 4 0. 0. 0. 0.4 0. 0. 0. 0.0 0.0 p [mbar] 00 0 0 0 40 0 0 0 4 0, 0, 0,4 0, 0, Zakres nastawiania Logistyka Transport Urządzenie chronić przed zewnętrznymi czynnikami mechanicznymi (uderzenia, udary, drgania). Z chwilą otrzymania produktu skontrolować zakres dostawy, patrz strona (azwy części). Bezzwłocznie zgłaszać uszkodzenia powstałe podczas transportu. Magazynowanie Produkt magazynować w suchym i czystym miejscu. Temperatura magazynowania: patrz strona (Dane techniczne). Czas magazynowania: miesięcy przed wykorzystaniem po raz pierwszy, w oryginalnym opakowaniu. W przypadku dłuższego magazynowania łączna trwałość użytkowa ulega skróceniu o okres przedłużonego magazynowania. Opakowanie Materiał opakowania należy usunąć jako odpad zgodnie z lokalnymi przepisami. Usuwanie w charakterze odpadu Elementy składowe przekazać do systemu selektywnej utylizacji odpadów zgodnie z lokalnymi przepisami. 0.04 0, 4 0 0 0 40 0 0 00 4 0 0 0 40 0 4 0 0 0 40 0 0 0 40 0 0 0 00 00 00 400 = gaz ziemny (ρ = 0,0 kg/m ) = propan (ρ =,0 kg/m ) = powietrze (ρ =, kg/m ) 00 000 Q [m /h (n)] 000 000 Q [SCFH (n)] -
Certyfikacja Deklaracja zgodności Dopuszczenie FM Jako producent oświadczamy, że produkty VS/VCS, oznaczone numerem identyfikacyjnym produktu CE-00BR0, spełniają podstawowe wymagania następujących dyrektyw: Dyrektywy: 00/4/EC GD (ważna do 0 kwietnia 0 r.) w powiązaniu z E, E 04//EU 04/0/EU Rozporządzenia: (EU) 0/4 GR (ważne od kwietnia 0 r.) Odpowiednio oznakowany produkt odpowiada wzorowi konstrukcyjnemu poddanemu próbie przez dopuszczoną placówkę 00. Produkcja podlega kontroli zgodnie z procedurą nadzoru wg dyrektywy 00/4/EC nnex II paragraph (ważnej do 0 kwietnia 0 r.) wzgl. wg rozporządzenia (EU) 0/4 nnex III paragraph (ważnego od kwietnia 0 r.). Elster GmbH Deklaracja zgodności w postaci skanowanej (D, GB) patrz www.docuthek.com Klasa wg Factory Mutual (FM) Research: 7400 i 74 zawory odcinające bezpieczeństwa. Przydatne dla zastosowań wg FP i FP. Dopuszczenie SI/CS Canadian Standards ssociation SI Z. i CS. VS : dopuszczenie UL Underwriters Laboratories UL 4 Electrically operated valves. Dopuszczenie G G ustralian Gas ssociation Euroazjatycka Unia Celna SIL, Zawory elektromagnetyczne VS są przydatne do wykorzystania w systemie jednokanałowym (HFT = 0) do SIL / d; w przypadku architektury dwukanałowej (HFT = ) z dwoma redundantnymi zaworami elektromagnetycznymi do SIL / e, jeśli pełny system spełnia wymagania IEC 0/ ISO 4. Rzeczywiście uzyskiwany poziom funkcji bezpieczeństwa wynika z uwzględnienia wszystkich elementów składowych (czujnik układ logiczny człon wykonawczy). ależy tutaj uwzględnić częstość uruchamiania i czynniki strukturalne służące zapobieganiu/diagnostyce nieprawidłowości (np. redundancja, różnorodność, monitoring). Parametry dla SIL/: HFT = 0 ( urządzenie), HFT = ( urządzenia), SFF > 0, DC = 0, typ /kategoria B,,,, 4, wysoka częstość uruchamiania, CCF >, β =. PFH D = λ D = = 0, x n MTTFd B op 0d VS, VCS Wartość B0d Wielkość konstrukcyjna.700.000 Produkt VS, VCS spełnia wymagania techniczne Euroazjatyckiej Unii Celnej. -
Kontakt W przypadku zapytań natury technicznej prosimy o zwrócenie się do właściwej filii/przedstawicielstwa firmy. dresy zamieszczono w Internecie, informacjami na temat adresów służy także firma Elster GmbH. Zmiany techniczne służące postępowi technicznemu zastrzeżone. -4 Elster GmbH Strotheweg, D-404 Lotte (Büren) Tel. +4 4 4-0 Faks +4 4 4-70 hts.lotte@honeywell.com, www.kromschroeder.com