2. ročník 30. septembra 2017 zo Starého Smokovca na Hrebienok

Podobne dokumenty
Goral na gory Ročník

výstup goralov do hôr 22. októbra 2016 Z Tatranskej Polianky až na Sliezsky dom

Tytuł mikroprojektu / Názov. mikroprojektu

Typ mikroproje ktu/ Typ mikroproje ktu. Partner Wiodący/ Wnioskodawca/ Vedúci partner/žiadateľ. Partnerzy/ Partneri

LISTA RANKINGOWA / PORADOVNÍK PROJEKTOV. Gmina Czarny Dunajec

Śródokresowy przegląd realizacji projektu flagowego Historyczno-kulturowo-przyrodniczy szlak wokół Tatr etap II. Nowy Targ, r.

Podpisanie umowy partnerskiej dotyczącej realizacji projektu HISTORYCZNO-KULTUROWO-PRZYRODNICZY SZLAK WOKÓŁ TATR ETAP III Nowy Targ, r.

Okres realizacji projektu. I nabór. Transgraniczny Dialog Kulturowy , , , ,73

Jak to powiedzieć? -praktyczny kurs języka słowackiego i polskiego

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

3. WTSL /10 Obec Osturňa Dostupnosť, bezpečnosť a skvalitnenie infraštruktúry v slovensko - poľskom pohraničí

MIKROPROJEKTY WDRAŻANE PRZEZ ZWIĄZEK EUROREGION TATRY

LISTA MIKROPROJEKTÓW ZATWIERDZONYCH DO DOFINANSOWANIA Z EFRR - OŚ 1. EUROREGION KARPACKI WYŻSZA JEDNOSTKA TERYTORIALNA W PRESZOWIE

Człowiek w kulturze i przyrodzie polsko-słowackiego Spisza. Človek v kultúre a prírode poľsko- slovenského Spiša

I oś priorytetowa - Ochrona i rozwój dziedzictwa przyrodniczego i kulturowego obszaru pogranicza (Drugi nabór wniosków)

ZOZNAM PROJEKTOV /LISTA PROJEKTÓW

KOLOKVIUM DIDAKTIKOV GEOGRAFIE Z ČESKA, POĽSKA A SLOVENSKA

Ľubovnianske regionálne združenie miest a obcí Stará Ľubovňa

Invitation Meghívó Zaproszenie Pozvánka. Historické banské cesty v strednej Európe apríl 2016

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2018 roku/


Fondazione Cantonuovo

Polsko-Słowackie Lato

Tytuł projektu. Transgraniczny Dialog Kulturowy. Pierwsze kroki na drodze do wzajemnej współpracy gminy Spytkowice i wsi Blatnica

Mikroprojekty złożone do biura Związku Euroregion "Tatry" / Mikroprojekty predložené do kancelárie Zväzku Euroregión "Tatry"

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

PL-SK INFORMACJA NA TEMAT PĘTLI ROWEROWEJ ŁĄCZĄCEJ MIEJSCOWOŚCI UZDROWISKOWE DOLINY POPRADU

XXXV. Zamagurski Festiwal Folklorystyczny maja 2011 roku

Príloha D. Údaje o pedagogickej činnosti organizácie. Semestrálne prednášky:

Nowy Targ,

LISTA PROJEKTÓW ZATWIERDZONYCH DO DOFINANSOWANIA Z EFRR /ZOZNAM PROJEKTOV SCHVÁLENÝCH PRE POSKYTNUTIE FP Z ERDF. Euroregion Karpacki

Ošetrovateľstvo vs. trh práce

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

INFRAREGTUR INSTYTUT GEOGRAFII I PRZESTRZENNEGO ZAGOSPODAROWANIA PAN GEOGRAFICKÝ ÚSTAV SLOVENSKEJ AKADÉMIE VIED




PROJEKT OŚRODEK WSPARCIA EKONOMII SPOŁECZNEJ MAZOWSZA PŁOCKIEGO WSPÓŁFINANSOWANY PRZEZ UNIĘ EUROPEJSKĄ ZE ŚRODKÓW EUROPEJSKIEGO FUNDUSZU SPOŁECZNEGO

Tytuł Projektu/ Nazov projektu. Nazwa Partnera/(-ów) Projektu/ Nazov Partnera (-ov) projektu

Realizacja projektów parasolowych przez Związek Euroregion Tatry w partnerstwie z Samorządowym Krajem Preszowskim i Samorządowym Krajem Żylińskim

PRACE PLASTYCZNE. Kategoria wiekowa 6-10 lat

Mobilita v prihraničnom regióne impulz pre rozvoj trvalých vzťahov. Mobilność w przygranicznym regionie - impulsem do rozwoju trwałych kontaktów

Prešovská univerzita v Prešove Pedagogická fakulta ENVIRONMENTÁLNA VÝCHOVA V PREDPRIMÁRNEJ A PRIMÁRNEJ EDUKÁCII

BEZPEČNÉ SLOVENSKO V EUROATLANTICKOM PRIESTORE

Realizacja projektów parasolowych przez Związek Euroregion Tatry w partnerstwie z Samorządowym Krajem Preszowskim i Samorządowym Krajem Żylińskim

(P 1) Uniwersytet Rolniczy im. Hugona Kołłątaja w Krakowie (P 2) Národné poľnohospodárske a potravinárske centrum


Zoznam mikroprojektov zamietnutých z formálnych dôvodov. cezhraničnej spolupráce Poľsko Slovenská republika

LISTA PROJEKTÓW ZATWIERDZONYCH DO DOFINANSOWANIA Z EFRR / ZOZNAM PROJEKTOV SCHVÁLENÝCH PRE POSKYTNUTIE FINANČNÉHO PRÍSPEVKU Z ERDF

PROTOKOL A VÝSLEDKY 17. MAJSTROVSTVSTIEV SLOVENSKEJ REPUBLIKY V RÁDIOVOM ORIENTAČNOM BEHU

1. Podstawowe informacje na temat pierwszej części projektu parasolowego

Lp Číslo projektu Vedúci partner Partneri Názov projektu

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2019 roku /

GRAJ W SUDOKU

Kalendarz wybranych imprez kulturalnych, sportowych i gospodarczych odbywających się na terenie Euroregionu Tatry w II połowie 2006 roku.

Euroregion Karpacki / Združenie Karpatský Euroregión Poľsko



Ochrona tradycji i technik pożarniczych z przełomu wieków na obszarze pogranicza Polsko Słowackiego

Domy letniskowe, ewentualnie domy mieszkalne z możliwością prywatnego zakwaterowania

E. ČÍSLO ORGANIZÁCIA ADRESA

Karpatský spoločensko-kultúrny prehľad

Príloha II. Zmluvy o prepojení elektronických komunikačných sietí medzi spoločnosťou ŽSR-Železničné telekomunikácie Bratislava, o.z.

Realizacja projektów parasolowych przez Związek Euroregion Tatry w partnerstwie z Samorządowym Krajem Preszowskim i Samorządowym Krajem Żylińskim

KONWENCJA. o utworzeniu. EUROPEJSKIEGO UGRUPOWANIA WSPÓŁPRACY TERYTORIALNEJ TATRY z ograniczoną odpowiedzialnością. Preambuła

Europejskie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej TATRY. Antoni Nowak Dyrektor biura Związku Euroregion Tatry

Bienále insitného umenia a art brut poľsko-slovenského pohraničia Edwarda Sutora

2 x Slalom,2 x obrovský slalom MASTERS + open 2 x obrovský slalom,2 x obrovský slalom deti , SKI CENTRUM JURGOW POLSKO

Celková schválená suma (EUR) Názov projektu , , , , , , , ,37

Europejskie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej TATRY Działalność w 2016 roku

Rejestr decyzji Komitetu Monitorującego Programu Interreg V-A Polska-Słowacja w 2017 roku/

EUROREGION KARPACKI. Tytuł projektu/názov projektu. Transgraniczna wymiana dziedzictwa kulturowego i przyrodniczego w Myczkowcach , ,60

Muzea Otwarte rozszerzenie możliwości programowych instytucji kultury pogranicza polsko-słowackiego

Priorytet DZIEDZICTWO

TAM, GDZIE WY, TAM I MY

Lecz zanim liść opadł z drzew, Powraca góral do chaty, Na ustach wesoły śpiew, Trzos w rękach niesie bogaty. Góralu, czy ci nie żal...

INSTYTUCJA /INŠTITUCIA STANOWISKO/PRACOVNÁ POZÍCIA IMIĘ I NAZWISKO/ MENO A PRIEZVISKO

Projektové zámery INTERREG V - A Poľsko - Slovensko

Kalendarz imprez Jasło i Liptowski Mikulasz 2016 rok

Monitoring kolónií svišťa vrchovského tatranského (Marmota marmota latirostris) na poľsko-slovenskej hranici a pytliactvo

Nazwa Partnera (-ów) projektu / Nazov Partnera (- ov) projektu. Správa a údržba ciest Prešovského samosprávneho kraja; Powiat Jasielski

Európsky fond regionálneho rozvoja Investícia do vašej budúcnosti Projekt: Krásy a zaujímavosti Žilinského kraja

Tytuł projektu / Názov projektu. Góry bez granic - integracja sieci szlaków w transgraniczny produkt turystyczny

Miletičova 19, Bratislava. Oddelenie dopravných prieskumov a analýz ZAŤAŽENIE CESTNÝCH HRANIČNÝCH PRIECHODOV SR V ROKU 2007

Nazwa Partnera (-ów) projektu / Nazov Partnera (-ov) projektu. Powiatový Zarzad Dróg w Nowym Targu, Mesto Spišská Stará Ves, Obec Osturňa

LISTA PROJEKTÓW REZERWOWYCH / ZOZNAM REZERVNÝCH PROJEKTOV. Euroregion Karpacki

Vysoké & Nízke Tatry. Land of Dreams

Wydawnictwo Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego w Warszawie WARSZAWSKIE STUDIA PASTORALNE

WSPÓLNA PROMOCJA ATRAKCYJNOŚCI TURYSTYCZNEJ PRZYRODNICZEJ I KULTUROWEJ MAŁOPOLSKO - PRESZOWSKIEGO POGRANICZA


Co to jest Europejskie Ugrupowanie Współpracy Terytorialnej TATRY?

JAK WYKORZYSTAĆ KAPITAŁ INTELEKTUALNY LUDZI STARSZYCH? 1


jako markowy transgraniczny produkt turystyczny Euroregionu Tatry

Kronika MuĽuDu. Číslo projektu: WTSL /08

BUDOWA MOSTU GRANICZNEGO NA RZECE POPRAD PIWNICZNA ZDRÓJ MNISZEK N/ POPRADEM

Śródokresowy przegląd realizacji projektu parasolowego Nowy Targ, r.

Miasteczko Galicyjskie Nowy Sącz, 5 lipca 2013 roku

mikroprojektu Tytuł mikroprojektu / Názov mikroprojektu

Zaječí,

Transkrypt:

2. ročník 30. septembra 2017 zo Starého Smokovca na Hrebienok

Kto je Goral? Goral je zocelený životom v tých najdrsnejších podmienkach Tatier. Fyzická sila, podmienená duchovnou čistotou, zdobila v časoch minulých nejedného typického Gorala. Od obyčajných sedliakov aj od ľudí mesta sa odlišoval mentalitou a najmä ohnivým temperamentom. Určitý čas sa na Goralov dokonca hľadelo ako na vzor dokonalých ľudí! Gorali sú etnografická skupina žijúca na slovensko-poľskom-českom pomedzí, dorozumievajúca sa špecifickým goralským nárečím.

Charakteristika podujatia Výstup Goralov do hôr v sprievode konských záprahov a tradičnej goralskej hodby zo Starého Smokovca na Hrebienok. Symbolickým výstupom si pripomíname historické putovanie Goralov počas valašskej kolonizácie z ich pravlasti na rumunsko-ukrajinských hraniciach cez Karpatský oblúk a postupné osídľovanie horských a podhorských oblastí slovensko-poľsko-českého pohraničia. Okrem samotného výstupu čaká na účastníkov bohatý sprievodný program plný hudby, spevu, tanca, goralských remesiel, tradičných goralských jedál a samozrejme krása ľudového odevu z viac ako 20 goralských obci, 6 goralských regiónov a 3 štátov. Podujatie sa uskutoční pod záštitou primátora mesta Vysokých Tatier Jána Mokoša. Začína sa o 9:00 a je teda pripravené pre všetkých, nielen pre rodených Goralov. Zámerom organizátorov je odkryť všetkým milovníkom goralskej kultúry krásy, zvyky, tradície a špecifiká goralských obcí všetkých regiónov Slovenka ako Spiš, Orava, Kysuce, Liptov, ale i zahraničia Českej republiky a Poľska.

Prečo organizujeme podujatie? Prostredníctvom tejto udalosti chceme odovzdať odkaz širokej verejnosti: Tradície je potrebné nie len zachovávať, ale aj rozvíjať. My, hrdí Gorali, budeme si vždy vážiť dedičstvo našich otcov a matiek a zaväzujeme sa ich tradície zachovávať a rozvíjať. Ak nie si Goral, nevadí, stačí prísť a môžeš sa ním stať. Oficiálne ťa pasujeme do stavu goralského.

Hlavný organizátor Obnova kultúrnych tradícií, n.o. riaditeľ: Mgr. Marcel Kandrik Sídlo: Hniezdne 471, 065 01 Hniezdne IČO: 50137956 Nezisková organizácia Obnova kultúrnych tradícií začala svoju činnosť v regióne severného Spiša v roku 2016. Už samotný názov našej organizácie napovedá čo-to o jej poslaní. Po rokoch nadšenia z globalizácie a preferovania multikultúrnosti si čoraz viac uvedomujeme, čo s nimi strácame a to najmä v oblasti duchovnej kultúry odovzdávanej z pokolenia na pokolenie predchádzajúcimi generáciami. Krása a jedinečnosť tejto planéty nespočíva len v rozmanitosti prírodných krás, ale aj v rozmanitosti krás vytváraných človekom hmotných i duchovných.

Partneri podujatia GAS Familia, s.r.o. Štátne lesy TANAPU Hrebienok Resort VPS Vysoké Tatry Záštita Mesto Vysoké Tatry primátor Ján Mokoš

Miesto konania - Starý Smokovec (Vysoké Tatry)

Trasa výstupu Szilágyiho pavilón - Hrebienok Parkovisko pri Kostole Nepoškvrneného počatia Panny Márie - v tesnej blízkosti údolnej lanovky (Starý Smokovec) cca 2,4 km 1,5 h

Zastúpenie Goralov - región Liptov Varenie tradičných jedál Riedky čir- Liptovská Teplička Hudba spev a tanec FS Tepličan - Liptovská Teplička Tradičné remeslá Ľubomír Vierik-rezbárstvo- Liptovská Lužná Florián Šavrtka- košikárstvo a výroba fujár- Liptov

Zastúpenie Goralov - región Kysuce Varenie tradičných jedál Polesníky - Oščadnica Hudba spev a tanec FS Račan - Oščadnica FS Ozvena - Čierne Tradičné remeslá Róbert Hozák drotárstvo-čadca

Zastúpenie Goralov - región Orava Varenie tradičných jedál Bryndzová polievka/demikát, Bryndzové halušky Polievka z čierneho hrachu - Oravská Polhora Hudba spev a tanec Ľudová hudba Kamenčan - Zakamenné Tradičné remeslá Pavol Vaják rezbárstvo- Zakamenné Ľ. Kompčák rezbárstvo- Rabča

Zastúpenie Goralov - región Spiš Varenie tradičných jedál Nalešniky - Lacková, Vyšné Ružbachy, Nižné Ružbachy Koláče - Kolačkov Hudba spev a tanec FS Javorina - Kolačkov DFS Maguráčik, FS Magura - Kežmarok FS Maguranka - Spišská Stará Ves Tradičné remeslá Anna Konkoľová tkáčstvo- Nová Ľubovňa Alojz Gallík košíkarstvo- Lacková

Zastúpenie Goralov - región Poľsko Varenie tradičných jedál Kvasnica - Kroscienko nad Dunajcem Hudba spev a tanec Zespół Pieśni i Tańca "Wierchy" im. Józefa Szczotki z Milówki - Milówka Kapela "Muzyka Karpat" rodziny Boguckich - Podegrodzie Tradičné remeslá Zbigniew Mokwa - fujarová dielňa, sústružnícka show- Koniaków

Zastúpenie goralov - región Česká republika Varenie tradičných jedál Prekvapenie Hudba spev a tanec NOWINA - Jablunkov Zespół Folklorystyczny Bystrzyca - Bystřice Tradičné remeslá Jan Czepiec a Stanislav Baselides - Jablunkov

Zastúpenie goralských starostov Súťaž o najmocnejšieho, najrýchlejšieho a najbystrejšieho starostu. Pod záštitou Michala Bekeša- 8 najrýchlejšieho lyžiara na svete. Účasť prisľúbilo 18 starostov zo všetkých regiónov.

Časový plán- 30. septembra 2017 8:30 zraz v Starom Smokovci (parkovisko pri kostole v tesnej blízkosti údolnej stanice lanovky na Hrebienok) 9:00 príhovor Goralov požehnanie miestneho farára 9:45 výstup Goralov zo Starého Smokovca na Hrebienok (na Szylágihov vyhliadkový pavilón) slávnostný výstup (kone, vozy, hudba zo 6 goralských regiónov) 10:30 Príchod na Hrebienok Szilagyho pavilón krátky kultúrny program- slávnostné zaspievanie goralskej hymny podpisovanie do kroniky a pasovačka 11:30 vzostup späť do Starého Smokovca 13:00 Kultúrny program (Starý Smokovec) príhovory významných hostí a zástupcov Goralov jednotlivých regiónov pasovačka za goralov kultúrny program ochutnávanie tradičných jedál prezentácie goralských remesiel súťaž starostov 17.00 sv. omša v kostole Nepoškvrneného počatia Panny Márie 19.00 slávnostné ukončenie *** Poznámka: Počas celého dňa (aj počas výstupu) bude v Starom Smokovci prebiehať sprievodný program - príprava tradičných goralských jedál, ukážky ľudových remesiel, hudba, spev, tanec

Štatistické informácie o podujatí 3 štáty - Slovensko, Poľsko, Česká republika 6 regiónov - Liptov, Kysuce, Orava, Spiš, PL, ČR 8 obcí - varenie tradičných goralských jedál 12 súborov - hudba, tanec, spev 12 tradičných goralských remeselníkov 18 starostov goralských obcí Spolu 263 účinkujúcich Goralov

Informácia o možnosti parkovania (Starý Smokovec) Parkovanie pre účinkujúcich (autobusy a autá) je zabezpečené v areáli VPS Starý Smokovec VPS VYSOKÉ TATRY, s.r.o. Starý Smokovec 45 062 01 Vysoké Tatry GPS: 49.13725 N; 20.22682 E Naplánujte si trasu

Kontakty Organizácia podujatia Organizácia na mieste PR a styk s médiami Frederik Packa +421 918 609 743 goral@okt.sk Mgr. art. Martin Marton +421 910 782 993 goral@okt.sk Mgr. art. Martin Marton +421 910 782 993 goral@okt.sk Ing. Miroslava Fecenková +421917 178 438 goral@okt.sk Frederik Packa +421 918 609 743 goral@okt.sk

Góralu vracaj do hal dňa 30. septembra! www.goralnagory.sk www.okt.sk Presentation by Damián