St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 www.stcamilluschicago.org Of ice hours: Monday & Wednesday 9:00 AM 8:00 PM Tuesday, Thursday & Friday 9:00 6:00 PM The Voice from Saint Camillus August 3, 2014 Eighteenth Sunday in Ordinary Time Parish Bulletin Pastor Rev. Waclaw Lech, OCD Associate Pastor Rev. Pawel Furdzik, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Mrs. Stella Jarvis Coordinator of Religious Education Ms. Hanna M. Drewniak Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Pawel Buras Parish Secretary Ms. Hanna M. Drewniak Associate Secretary Mrs. Sophie A. Kozak Sacristan Mr. Peter Mrowca Convent 5434 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-1471 Reflecting on God s Word Two years ago Michon and her children had gotten their own apartment and left the safety of the women s shelter behind. Three weeks ago she brought the children back for the irst time since they had left. They came for the feast celebrating the grand opening of the shelter s new addition. The feast had felt just like old times, only better, with plenty of speeches, laughter, tears, and hugs, and more than enough food to go around. Michon was glad to be able to bring a big chicken salad to share. There had been plenty of meals when she had had nothing to contribute. At the feast everyone commented on how happy Michon s children looked and how much they d grown. Since then she had already returned to the shelter four times as a volunteer. A feast could be de ined as a large gathering of people to share food and memories in celebration of a signi icant event or vision. Feasts have an amazing power to heal and nourish our spirits, to bind us together in love, and motivate us to care for one another. The feasts in today s scriptures illustrate the miraculous physical and spiritual nourishment that takes place when we gather for the Eucharist, to celebrate the memory and promise of the love of God in Christ Jesus our Lord (Romans 8:39). Virginia Stillwell Copyright 2012, World Library Publications. All rights reserved. Eighteenth Sunday in Ordinary Time August 3, 2014 All you who are thirsty, come to the water! Isaiah 55:1a
Page Two August 3, 2014 Mass Intentions Intencje Mszalne Sunday, August 3rd, Eighteenth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Wincenty i Władysława Bobak - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Marii Gubała z okazji urodzin - Krzysztof Hendrzak (Rodzice) - Małgorzata Tylka (Janina Batko) - Katarzyna Rafacz (Anna Gal) 9:00 Andrzej Gubała (Rodzina) 10:30 (PL) -O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Renaty z okazji urodzin - Za żywych i zmarłych członków Grupy 2927 ZNP Towarzystwo Wierność z racji 75 lecia istnienia 12:30 PM Paul & Mary Paoletti (Son) - Jan Obyrtacz 7th anniversary (Daughter) - For the Parishioners 7:00 PM (PL) -O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Albina w dniu urodzin (Rodzina) - Bernard i Bernice Ptaszkowski (Rodzina) - Zdzisław Styrczula-Maśniak oraz zmarli z rodziny Styrczula-Maśniak - Henryk Janasz (Siostra) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Krzysztofa i jego rodziny Monday, August 4th, Saint John Vianney 7:00 Siostra Cherubina (Siostry Albertynki) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Marii Faber z okazji urodzin (Rodzice) Tuesday, August 5th, The Dedication of the Basilica of Saint Mary Major 7:00 Ludwig Cmunt 1st anniversary (Family) 8:30 (PL) O zdrowie i opiekę Bożą dla Zdzisi z okazji urodzin oraz o błogosławieństwo Boże dla całej rodziny Wednesday, August 6th, The Trans iguration of the Lord 7:00 Edward Sobczak 1st Anniversary (Sister) 8:30 (PL) Jan i Maria Paluch oraz Karol i Olga Paluch (Rodzina) Thursday, August 7th, Saint Sixtus and his Companions 7:00 Jan Bielański (Rodzina) 8:30 (PL) Jan i Stefania Murawski (Córka) Friday, August 8th, Saint Dominic 7:00 Edward J. Florek (Frank & Leona Florek) 8:30 (PL) Julian Żarnowski Saturday, August 9th, Saint Teresa Benedicta of the Cross 7:00 Leonard Kaczmarski (Wife) 8:30 (PL) Marian Żarnowski 5:00 PM Karol Capiak 7:00 PM (PL) Nabożeństwo do Matki Bożej Fatimskiej Sunday, August 10th, Nineteenth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Władysław Jasionek, Andrzej Sajdak, zmarli z rodzin Jasionek, Sajdak i Szostak oraz dziękczynno-błagalna za otrzymane łaski z prośbą o dalszą opiekę Bożą - Zuzanna i Czesław Jeziorski (Syn) - Czesław Szywała (Żona) - Józef Gal (Anna Gal) - O zdrowie, Boże błogosławieństwo i potrzebne łaski dla Jadwigi i Tadeusza Szczurek z okazji 15tej rocznicy ślubu COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM(PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Monday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdy ostatni poniedziałek miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. 9:00 Health & God s blessings for Maria Panagakis (Grandmother) 10:30 (PL) Jan i Janina Zaradkiewicz oraz Antoni i Honorata Cymbor 12:30 PM Bronisław Ciężobka - - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Bernard i Bernice Ptaszkowski (Rodzina) - Irena Milewska 2ga rocznica smierci (Córka) - Eugeniusz Szarek 14ta rocznica śmierci i Janina Szarek 1sza rocznica śmierci (Córka) - Dziękczynna za otrzymane łaski z prośbą o dalsze błogosławieństwo Boże dla Anny i Andrzeja Strączek z racji 18tej rocznicy ślubu - Józef Kulczyk (Córki)
Eighteenth Sunday in Ordinary Time Page Three TACA NIEDZIELNA $2,034.00 RECEIVED IN 201 ENVELOPES $1,516.00 LOOSE MONEY $3,550.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 07-20-2014 $1,696.00 PARISH MAINTENANCE THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wsparcie naszej para ii. ANNUAL CATHOLIC APPEAL PLEDGE REPORT You are the temple of God - 1 Corinthians 3:16 The monthly pledge billings for the Archdiocesan Annual Catholic Appeal pledges have been mailed. It is very important that these pledges be paid so that our parish will reach and, hopefully, exceed our goal. Once the pledge payments have exceeded our goal, all of the additional funds are returned to our parish for use in our ministries. PARISH GOAL: $16,108.32 AMOUNT PLEDGED: $24,807.00 AMOUNT PAID: $19,334.00 REMAINING BALANCE: $5,473.00 DOROCZNA KWESTA KATOLICKA ZESTAWIENIE SPŁAT ZOBOWIĄZAŃ FINANSOWYCH Jesteście świątynią Boga I Kor 3:16 Miesięczne faktury złożonych zobowiązań na Archidiecezjalną Doroczną Kwestę Katolicką zostały wysłane pocztą. Bardzo ważne są terminowe spłaty zobowiązań, gdyż dopiero wtedy nasza para ia zapewni sobie osiągnięcie kwoty docelowej, a może ją nawet przekroczyć! W momencie przekroczenia kwoty docelowej, pozostała kwota otrzymana ze złożonych o iar zostanie zwrócona na potrzeby naszej para ii w formie rabatu. KWOTA DOCELOWA: $16,108.32 SUMA ZADEKLAROWANA: $24,807.00 SUMA SPŁACONYCH ZOBOWIĄZAŃ : $19,334.00 BILANS: $5,473.00 27. PIESZA POLONIJNA PIELGRZYMKA MARYJNA DO SANKTUARIUM MATKI BOŻEJ CZĘSTOCHOWSKIEJ W MERRILLVILLE, INDIANA W ROKU KANONIZACJI ŚW. JANA PAWŁA II Wszystkie niezbędne informacje można znaleźć na www.polonijnapielgrzymka.org; www.pielgrzymka.us Wyjście: W SOBOTĘ 9 SIERPNIA Z KOŚCIOŁA ŚW. MICHAŁA PRZY 83RD I S. SHORE DR. PO MSZY ŚW., KTÓRA ZOSTANIE ODPRAWIONA O GODZ. 7:30 AM. Zapisy na południowej stronie Chicago w NIEDZIELĘ 3 SIERPNIA PO MSZY ŚW. W NASTĘPUJĄCYCH KOŚCIOŁACH: św. Brunona, Chicago; Matki Boskiej Częstochowskiej, Cicero, oraz do dnia 8 SIERPNIA: Redyk Travel: 8531 S. Harlem Ave., tel.: 708-598-9800 UWAGA: Niezapisani nie będą dopuszczeni do udziału w Pielgrzymce. OUR LADY OF FATIMA DEVOTIONS On Saturday, August 9, at 7:00 PM, in our Church, the Our Lady of Fatima devotions will take place. The program is as follows: Mass, Rosary, and a candle procession with Our Lady of Fatima statue. Everyone is invited to join us in prayer. WIECZÓR FATIMSKI W sobotę, 9 sierpnia o godz. 7:00 wieczorem, w naszym Kościele odbędzie się Nabożeństwo Fatimskie. W programie Nabożeństwa: Msza św., Różaniec i procesja z igurą Matki Bożej Fatimskiej i świecami. Wszystkich bardzo serdecznie zapraszamy do wspólnej modlitwy. Love does not consist of gazing at each other, but looking outward together in the same direction. A promise to be married has been made between: Piotr Sobek & Basia Mikołajczyk 2 THANK YOU DZIĘKUJEMY Dear Brothers and Sisters in Christ from St. Camillus We, Albertine Sisters, are grateful to all of you for your donations during Sunday Masses on July 13th, 2014 for our mission in Bolivia. We serve as missionaries in different places in Bolivia. We work in parishes and also help many who suffer extreme poverty, especially abandoned children, single mothers with children, and pregnant young mothers in our Saint John Paul II Center for mothers and preborn babies in Cochabamba, Bolivia. Your donations will provide hope to many Bolivian Mothers and save life of many babies. I thank God for giving me the opportunity to stay in this parish and I wish to thank all of you for your generosity and may God bless you, your families, and all Carmelite Fathers who serve in your parish. Sr. Teresa Wicinska Czcigodni Ojcowie i Para ianie z Kościoła św. Kamila w Chicago! Serdecznie dziękuję za wsparcie naszej misji albertyńskiej w Boliwii podczas Mszy świętych w niedzielę 13 lipca. Dziękuję za wielkie otwarcie na sprawy misji i wszelką życzliwość ze strony całej para ii i wszystkich dobroczyńców. Wszystkie o iary są przeznaczone na potrzeby biednych dzieci, samotnych matek i na nowe dzieło pomocy matce i dziecku nienarodzonemu w naszym Centrum im. Św. Jana Pawła II w Cochabamba, Bolivia. Niech Wam Pan Bóg wynagradza swoimi łaskami i błogosławi Waszym rodzinom. Sr. Teresa Wicińska
WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Clara Augustine Grazyna Babicz Aniela Bartyzol Emily Beasley Maria Bielak Renata Chwedyk Jadwiga Czerwinska Bronislaw Czubiak Frances Danno Lottie Folga Krystyna Greczek Victoria Grzyb Carol Holzman Maria Jarzębska Jean Kozmic Toni Leja Regina Lewis Teresa Limanowski Edward Michalowski John Mielnicki Mary Mikos John Mrugala Robert Nawojski Helen Nowicki Emily Paciga Zachary Ramos Joanna Saczek Zo ia Scislowska Genevieve Skap Jan Slodyczka Wayne Spirala Florence Stebner Agnes Turziak Aniela Wilczek Richard Wlodarski Anna Wrobel Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 08/03/2014 to 08/09/2014 For the Parishioners
Zapisz się do naszej polskiej szkoły!!! pod adresem 5426 S. Lockwood Ave., Chicago przy kościele św. Kamila W roku szkolnym 2014/2015 będziemy prowadzić zajęcia w piątki od 5:00 do 6:00 PM religia od godz. 6:00 do 9:00 PM Polska Szkoła w soboty od 9:00 do 10:00 AM religia od godz. 10:00 AM do 1:00 PM Polska Szkoła Oferujemy Program Naucznia Religii od przedszkola do klasy ósmej. Prężnie działająca drużyna harcerska, zespół muzyczny i kółko teatralne. Wspaniała atmosfera i doświadczona kadra pedagogiczna. Zapraszamy! Po więcej informacji dzwoń pod numer 773-470-6587 lub odwiedź naszą stronę internetową www.szkolacholewinskiego.org Zapisy do Polskiej Szkoły i na lekcje nauki religii W niedziele 17 i 24 sierpnia po Mszy św. o godz. 10:30 w sali Kacprowskiego przy kościele będą prowadzone zapisy do Polskiej Szkoły im. Ks. Prałata Stanisława Cholewińskiego i na lekcje religii. Religious Education Program 2014 2015 Registration for C.C.D. starts on Monday, August 18th. On Tuesday we will have only one C.C.D. program in the English language. Classes will be taught from 6:00PM 6:50PM. Registration will take place in the Rectory, Monday through Friday from 12:00 PM 5:00 PM. Program Nauczania Religii 2014 2015 Zapisy na lekcje religii dla dzieci uczęszczających do szkół publicznych rozpoczniemy w poniedziałek, 18 sierpnia. W roku szkolnym 2014/15 będziemy prowadzić naukę religii w programie wtorkowym tylko w języku angielskim. Zajęcia będą odbywały się od godz. 6:00PM 6:50PM. Zapisy będą przyjmowane w kancelarii para ialnej, od poniedziałku do piątku w godz. od 12:00PM 5:00 PM.
LAURA JEAN NALEPKA Attorney At Law Real Estate Wills Trust Probate 4422 W. 63RD St., Chicago, IL 773.585.7111 ED THE PLUMBER Maria s Hair Creations ED THE CARPENTER 5926 S. Archer New Clients 10% Off Satisfaction Guaranteed Our Own Work Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise Brian or Sally, coordinators 860.399.1785 an Official Travel Agency of AOS-USA Lic# 055-026066 PANCAKE HOUSE 773-767-6111 FAMILY RESTAURANT 6200 S. ARCHER 773.585.2767 HERITAGE ROOFING FULLY INSURED 773-471-1444 773.259.7869 www.catholiccruisesandtours.com THREE SONS Mowimy Po Polsku $$ Parishioner Discount $$ GEORGE S WANTED WWII VETS! PLUMBING & SEWER A day to remember, because we will never forget. Flood Control Specialists Toilets, Tubs, Sinks, Faucets BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE Sewers Inspected by camera Foundation Leaks Repaired DIRECTOR/MANAGER Quality Work - Reasonable Prices (708) 952-1833 PEACHES & PEARS Restaurant 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 www. Battery Backup Systems EDWARD A. TYLKA Matt Belcher Bathroom Installations Sump Pumps Contact us now for a Veteran Application. 773.227.VETS (8387) www.honorflightchicago.org RIDGE FUNERAL HOME Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. All Types of Plumbing Repairs Help us sign up our Chicagoland WWII veterans for an unforgettable day of honor in Washington, D.C. at no charge to the veteran & CREMATION SERVICES BELCHER LAW OFFICE, As We Do All 6am to 5pm, Best Work Best Rate Open 7 Days 40 yrs. exp. Lic #SL574 Richard-Midway Funeral Home Family Owned & Operated PRE-ARRANGEMENTS 10% OFF with this bulletin 6620 W. ARCHER AVE. 773.586.7900 Open 7 Days at 7 AM Breakfast * Lunch * Dinner 10% OFF 6435 W. Archer 773-229-9208 PIPES R US MARGARET RADZISZEWSKI, DDS DAZZLING DENTISTRY, INC. Your First Visit 5000 OFF $ Mowimy Po Polsku 773-586-5040 Lic # PL16438 With This Ad 6941 S. Archer Ave. HOME OF THE PIZZA KING With This Ad 773-767-1840 773-767-8807 5749 Archer Ave., Chicago Jeffrey Anderzunas, Owner/Director Robert M. Lewandowski, Director Andrew Kopnicky, Director PLUMBING & SEWER 24 Hr. Emergency Service www.richardmidwayfh.com THADDEUS S. KOWALCZYK AR-BE VILLA ROSA PIZZA SENIOR-POLICE-FIREMAN DISCOUNTS Attorney At Law Mowie Po Polsku ITALIAN RESTAURANT & CATERING Free Estimates Office Hrs. By Appointment 6052 W. 63rd St. GARAGE DOORS Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 Family Owned & Operated Since 1947 Coupon Coupon $2 OFF 16 or 18 $10 OFF CATERING PIZZA ORDER FOR 20 OR MORE NOT VALID W/OTHER OFFERS NOT VALID W/OTHER OFFERS 5786 S. ARCHER VillaRosaPizza.com 912024 St Camillus Church 773.699.9255 6274 S. Archer, Chicago ATTORNEY - ADWOKAT ZBIGNIEW ZIGGY KOIS AND OPENERS ALL MAJOR BRANDS CUSTOM GLASS SECTIONS SALES & SERVICE 708.467.0033 7163 W. 84TH ST., BURBANK 773.585.8367 WWW.TWOJADWOKAT.COM www.jspaluch.com FREE IN HOME ESTIMATE 708.458.2345 www.ar-be.com Ask For Parishioner Discount For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170