Literatūrų sampynos ir istorinės atminties aktualijos

Podobne dokumenty
Wiersze na własnej skórze

W projekcie uczestniczyli: Adrianna Urbanowicz Krzysztof Kuczyński Anna Tkaczyk Natalia Janowska Olga Mazińska Julia Szwarc Rafał Rośliński

Senasis Vilniaus universitetas

LIETUVOS ISTORIJOS ŠALTINIŲ LEIDIMAS. Problemos ir perspektyvos

SPIS TREŚCI / TURINYS

IX lenkų ir lietuvių muzikologų konferencija Muzika muzikoje: įtakos, sąveikos, apraiškos

PROBLEMY ODPOWIEDZIALNOŚCI KARNEJ I DYSCYPLINARNEJ BIEGŁEGO. Prorektor prof. dr hab. Marek Bojarski. S t r e s z c z e n i e

Międzynarodowa Konferencja w 200. Rocznicę Powstania Towarzystwa Filomatów Będziemy przykładem innym, sobie samym chlubą października 2017 r.

KRIKŠČIONYBĖ ŽEMAITIJOJE:

LENKŲ-LIETUVIŲ DIALOGAS APIE JÓZEFĄ PIŁSUDSKĮ EMOCIJŲ. Tarptautinė konferencija PROGRAMA. 5-6 d m. gruodžio Vilnius

2/16. vienos valstybės ribas, nuostatas (Europos Sąjungos oficialus leidinys L 310, ) (toliau DIREKTYVA ), ir

Turinys. Studijuok ir atrask! Lenkija > Studijos užsienyje... Lenkijoje _6 > Tradicijos ir šiuolaikiškumas _7 > Apie Lenkiją trumpai _8

Jøtul Terrazza. Jøtul Terrazza. PL - Instrukcja montażu i obsługi z danymi technicznymi 2 LT - Montavimo instrukcija 4.

Brolių Janowiczų konkursas Mano Vilnius. Kartų pokalbiai.

DAR KARTĄ APIE LIETUVOS IR LENKIJOS UŽMARŠTIS

D ISSN

IV. SPECIALIŲ ŽINIŲ TAIKYMO PROBLEMOS

Scotland welcomes migrant workers...

Gerbiama Ponia / Gerbiamas Pone...,

Life and work in Europe

Studija apie vaizduotės valdovus

LIETUVOS ISTORIJOS METRAŠTIS /2. VILNIUS, P ISSN THE YEAR-BOOK OF LITHUANIAN HISTORY /2.

Vaiva Narušienė. Įvadas 1

Gegužės 3-iosios Konstitucija: Lietuvos ir Lenkijos užmarštys



Apie ką tas Self-E? (I)

1. Įvadas. Rimantas Miknys Lietuvos istorijos institutas

JÓZEF IGNACY KRASZEWSKI

GIEDRIUS SUBAČIUS ŽODYNŲ GENEZĖS

Tarp norų, ketinimų ir siekių, kuriuos stipriai stimuliuoja proveržio

Lietuvių katalikų mokslo akademijos metraštis. T. 31. Vilnius, ISSN

PRAEITIES ATMINIMO TĘSTINUMAS BEI POKYČIAI IR VIETINĖS BENDRUOMENĖS PRIGIJIMO PROCESAS. OLŠTYNO PAVYZDYS

Lietus

GENEROLO JONO ŽEMAIČIO LIETUVOS KARO AKADEMIJA ISSN KARO ARCHYVAS

BRONISŁAW KOMOROWSKI. POLITIKOS MOKSLŲ ALMANACHAS 19 ISSN (spausdintas), ISSN (internetinis)

Tak teraz postępują uczciwi ludzie

ISSN LIETUVOS ISTORIJOS METRAŠTIS METAI, 2. VILNIUS, 2004 THE YEAR-BOOK OF LITHUANIAN HISTORY / 2. VILNIUS, 2004 PUBLIKACIJOS

Czesławas Miłoszas ir poezijos vertimai: dialogas su tarpukario Lietuva

Mintautas Čiurinskas

Jaunimo politika Lietuvoje ir Lenkijoje. Lithuanian and Polish Youth Policy

ATRADIMAI ARTIMOS SIELOS ILGESYS:

Lietuvos tūkstantmetis, tiksliau - tūkstantmetis nuo žinomo Lietuvos vardo seniausio

Jono Radvano Radviliada anuo metu ir dabar

Lietuvos muzikos ir teatro akademija / Litewska Akademia Muzyczna i Teatralna J. Karoso salė / Sala im. J. Karosasa

XVIII A. LIETUVOS KARO ISTORIJOS TYRIMŲ APŽVALGA. Dr. Valdas Rakutis (Vytauto Didžiojo karo muziejus) Įvadas

HORACIJAUS SINDROMAS" XIX A. PRADŽIOS LIETUVOJE: MEILĖ LITERATŪRAI AR GILIAI SUVOKTAS PATRIOTIZMAS?

ISTORIJOS ÐALTINIØ TYRIMAI

BUVUSIOS LIETUVOS DIDŽIOSIOS KUNIGAIKŠTYSTĖS LENKŲ TAUTINIAI DEMOKRATAI IR LIETUVIŲ TAUTINIS ATGIMIMAS XX AMŽIAUS PRADŽIOJE

PRO MEMORIA DAR KARTĄ APIE DR. VYTAUTĄ

Lietuvių katalikų mokslo akademijos metraštis. T. 31. Vilnius, ISSN

ir tuometė lietuviškoji hagiografinė tradicija

Wnioski Išvados... 27

VLADISLAVAS SIROKOMLĖ IR JO KELIONIŲ PO LIETUVĄ APRAŠYMAI

REDA G R I Š K A I T Ė STANISLOVO MORAVSKIO RANKRAŠTINIS PALIKIMAS VILNIAUS BIBLIOTEKOSE

Lisa sugrįš knygoje,,superherojų vadovas, antra dalis: Raudonoji Kaukė.

VILNIAUS UNIVERSITETAS UNIWERSYTET WILEŃSKI

In MEMORIAM MARIAN BISKUP ( )

TAUTINIØ MAÞUMØ TAUTOSAKA

Ustronės atsiskyrėlio Broliai bajorai, arba Atminties lygmenys

Filologia kłopotliwej mniejszości. Wczoraj i dzisiaj polonistyki na Uniwersytecie Wileńskim

NUO LIETUVIŲ IR LENKŲ TAUTINĖS SAVIMONĖS DVILAIPSNIŠKUMO IKI DVILYPUMO. MYKOLO RÖMERIO TAUTINĖS SAVIMONĖS POKYČIAI

REDA G R I Š K A I T Ė. Įvadas

LIETUVOS IR LENKIJOS NACIONALINIŲ BIBLIOTEKŲ BENDRADARBIAVIMAS

Kauno, Kėdainių, Panevėžio ir Radviliškio rajonų lenkų dainos

etwinning balsai Mokytojų pasakojimai

Darius Baronas. Didaktinis Petro Skargos požiūris į rusėnus

Apie Lietuvą ir ne tik Keli pastebėjimai apie Vroclavo universiteto Istorijos instituto straipsnių rinkinį 1

Rytų Europos mokslinių tyrimų instituto indėlis į kaimyninių šalių kultūros tyrimą ir sklaidą ( )

Knygų mugė-targi ksiazki

JĘZYK LITEWSKI POZIOM PODSTAWOWY

Istorijos vadovėlių tyrimais sistemiškai tenka užsiimti jau apie dešimt

First published: Lietuvos Istorijos Metraštis, 2010, 1

Jokūbas Morkūnas - Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės kultūros veikėjas

First published: Lietuvos Istorijos Metraštis, 2012, 2

Sofijos Kymantaitės sąlytis su simbolizmo ir kitų naujų meno krypčių estetika Krokuvoje

To warto wiedzieć / Ką verta žinoti. Rzeczpospolita Polska. Lenkijos Respublika. Lenkijos Respublika

Lietuvos meno kūrėjų asociacija

Vėl nuskambėjo aiškus Aleksandro Lednickio* balsas, suteikiantis

Kęstutis Gudmantas LIETUVIU KILMĖS IŠ ROMĖNU TEORIJOS GENEZĖ IR ANKSTYVOSIOS LIETUVOS VARDO ETIMOLOGIJOS

Jano Karlovičiaus muzikinė ir literatūrinė veikla. Musical and Literary Activity of Jan Karłowicz. Santrauka. Summary.

Profile listwowe i podokienne. Profile listwowe L33 L 4. L 11a. L 11 b L 11 L 17. L 14 L 14a L 15 L 21 L 19 L 20 L 18 L 22 L 23 L 25 L 24.

Susitikime dalyvavo: Susitikimas vyko pagal šį iš anksto numatytą planą: Antradienis, 2014 m. gegužės 13 d.

DOROVES NORMOS, GINANCIOS 2MOGAUS ORUMĄ 1

Litwa Józefa Ignacego Kraszewskiego, Warszawa: Wydawnictwo Wydziału Polonistyki, ss.

MEDŽIAGA SENOJO VILNIAUS UNIVERSITETO ISTORIJAI

KLAIPĖDOS PROBLEMOS SPRENDIMO GALIMYBĖS LENKIJOS RESPUBLIKOS DIPLOMATŲ AKIMIS

DAIMONIONO ĮVAIZDIS IR SUBJEKTO RAIŠKOS FORMOS CZESŁAWO MIŁOSZO POEZIJOJE

Ibid., p Nuoširdžiai dėkoju dr. Rūtai Čapaitei už vertingas konsultacijas ir naudingas. CEV, Nr. 1395, p ; Nr. 1396, p

TAUTINIŲ MAŽUMŲ TAUTOSAKA ŠIUOLAIKINĖS LENKŲ LAIDOTUVIŲ GIESMĖS VILNIAUS KRAŠTE

Šio reiškinio istorinį naujumą ir savaimingumą lenkų kultūros bei raštijos kontekste aptaria Skwarczyńskis (Ibid., p ).

G A L I A I R T R A D I C I J A

1. KELIAUKIME PO LIETUVĄ

Mintautas Čiurinskas. Lietuva pergalės prie Oršos (1514) poetų tekstuose

LIETUVOS ISTORIJOS METRAŠTIS /2. VILNIUS, P ISSN THE YEAR-BOOK OF LITHUANIAN HISTORY /2.

Kęstutis Gudmantas LIET U VO S M ETRAŠT I S IR JONO V I SLICIEČIO P OE M A PRŪ S Ų K A R A S

Annales historiae vilnensis

Mailos Talvio ir Elizos Orzeszkowos literatūrinė draugystė Maila Talvio and Eliza Orzeszkowa Friendship in the Field of Literature

Naujosios giesmės lietuvių ir Vilniaus krašto lenkų laidotuvėse

Knygų lentynoje ISTORIJOS ŠMĖKLOS IR JŲ TRAMDYTOJAI ATMINTIES KULTŪRŲ TYRIMUOSE

Transkrypt:

P O K A L B I A I Literatūrų sampynos ir istorinės atminties aktualijos Lenkų literatūrologą, Lietuvos literatūros tyrinėtoją profesorių Tadeuszą Bujnickį kalbina Algis Kalėda Tadeuszas Bujnickis (g. 1933 m. Vilniuje) iškilus lenkų literatūrologas, ilgametis Jogailaičių universiteto (Uniwersytet Jagielloński) profesorius, dirbęs įvairiuose akademiniuose centruose, taip pat ir Vilniaus universitete. Jo mokslinių interesų laukas daugiausia siejasi su XIX XX a. literatūros istoriografiniais ir komparatyviniais tyrinėjimais, visų pirma su atskirų lenkų autorių kūryba bei Lietuvos lenkakalbe literatūra. Daug dėmesio jis skiria tarpukario Vilniaus literatūrai, kultūriniam gyvenimui, ypač garsios poetinės grupės Żagary veiklai (būtina paminėti, kad mokslininko tėvas poetas Teodoras Bujnickis buvo vienas iš šios grupės steigėjų). Profesorius išleido daug monografijų, studijų, paskelbė per du šimtus straipsnių, mokslinių publikacijų. Iš tos gausybės darbų visų pirma derėtų išskirti stambius veikalus Sienkiewiczius ir istorija (Sienkiewicz i historia, 1981), Sienkiewicziaus romanai apie senuosius laikus (Sienkiewicza powieści z lat dawnych, 1996), Sienkiewicziaus Trilogija : Leksikonas ( Trylogia Sienkiewicza: Leksykon, 1998), Vilnietiški škicai (Szkice Wileńskie, 2002), Didžiojoje Lietuvos Kunigaikštystėje ir Vilniuje (W Wielkim Księstwie Litewskim i w Wilnie, 2010). Itin svarbus Bujnickio veiklos baras mokslinio-akademinio darbo organizavimas ir koordinavimas. Jis vadovavo daugeliui tyrinėjimo programų, kaip antai: Vilniaus ir Vilnijos literatūrinis gyvenimas 1831 1941 metais (Życie Literackie Wilna i Wileńszczyzny w latach 1831 1941), Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės literatūra kultūrų paribyje. Atskirybių ir bendrystės suvokimas (Literatura Wielkiego Księstwa Litewskiego na pograniczu kultur. Świadomość odrębności i wspólnoty), Żagary: Monografinis grupės aprašas (Żagary: Monograficzny opis grupy), Literatūrinis gyvenimas tarpukario Vilniuje (Życie literackie w międzywojennym Wilnie) ir kt. Šiais metais Bujnickis švenčia garbingą jubiliejų, kurį, kaip mokslininkui būdinga, sutinka ir tęsia naujais darbais. Apie jų sankaupas ir ateities vizijas jis sutiko pasikalbėti savo gimtajame Vilniuje. C o l l o q u i a 30 ISSN 1822-3737 161

C o l l o q u i a 30 Algis Kalėda: Gerbiamas Tadeuszai, esame pažįstami jau daugiau nei dvidešimt metų, ir visada stebėjausi Tavo neišsenkama energija ir interesų gausa. Daugybę kartų bendravome Krokuvoje, Vilniuje, dalyvavome įvairiausiose mokslinėse konferencijose kitose vietose. Antai prieš keletą metų buvome susitikę Paryžiuje, sėdėjome Lenkų bibliotekoje, kur skaitei XIX a. Lietuvos autorius, o dabar štai vėl šnekučiuojamės tarp Tau gerai pažįstamų erdvių... Kokie interesai šiuosyk atvedė į gimtąjį miestą? Tadeuszas Bujnickis: Tie patys nauji seni darbai kaip ir anksčiau! (Juokiasi). Laimėjau projektą (grantą) Lenkijos mokslų akademijoje, konkurse Maestro, pavadintą Henrykas Sienkiewiczius: Lenkiškumas ir šiuolaikiškumas. Recepcija ir nauji perskaitymai (Henryk Sienkiewicz. Polskość i nowoczesność. XX wieku. Recepcja i nowe odczytania), tad daugiausia sėdžiu taip pažįstamoje Vrublevskių bibliotekoje, pasidėjęs šūsnį leidinių. Na, tyrinėju dar ir Józefo Ignaco Kraszewskio vilnietiškus leidinius, taip pat kai ką tikslinu būsimai grupės Żagary kūrybos antologijai. Beje, Tau turėtų būti įdomu: į leidyklą jau atidaviau savo parengtus Arono Pirmo Rinktinius raštus su moksline įžanga ir komentarais (vėl juokiasi) [Aronas Pirmas Czesławo Miłoszo ir Teodoro Bujnickio sukurtas anoniminis humoristinių eilių autorius AK]. Bet vis tiek būtinai surandu laiko pasivaikščioti po pavasarėjantį Gedimino miestą... A. K.: Manyčiau, kad skaitytojams būtų naudinga, įdomu iš arčiau susipažinti su Tavo asmeniu. Tad pirmiausia norėčiau atsigręžti į darbų pradžią, paklausti apie to itin plataus ir turiningo filologinio (tiksliau polonistinio) kelio ištakas... Viename interviu kažkada užsiminei, jog ankstyvoje jaunystėje, galvodamas apie būsimas studijas, tarsi svyravai rinkdamasis būsimą specialybę, ypač tarp filologijos ir istorijos. Tad kokie argumentai vis dėlto nulėmė, kad pasirinkai būtent filologiją? Lektūros? T. B.: Prabėgo jau tiek daug laiko, ir man labai sunku tiksliau atsakyti į tokį klausimą. Kai tau aštuoniolika metų, tolimesnę ateitį retai renkiesi pasitelkęs racionalius samprotavimus dažniau vadovaujiesi atsitiktiniais motyvais. Greičiausiai tam įtakos turėjo šeimos literatūrinis įkrovimas, taip pat ir tai, kad nuo pat vaikystės labai daug skaičiau, nebūtinai kūrinius, skirtus vaikams ir jaunimui (man ėjo gal kokie vienuolikti metai, kai pirmą kartą perskaičiau Romaineʼo 162

Rollandʼo Žaną Kristofą!). Greta istorijos (turėjo reikšmės tai, kad mano tėvas Stepono Batoro universitete studijavo būtent istoriją) tada dar mąsčiau apie žurnalistiką. O šitas mintis man išsklaidė... Jerzyʼs Putramentas [rašytojas, grupės Żagary narys, vėliau žymus socialistinės Lenkijos veikėjas AK], kuris man sakė, kad geru žurnalistu galima tapti tiktai baigus kitas specialiąsias studijas, ir patarė rinktis polonistiką (beje, jis pats buvo polonistas). O galbūt vis dėlto polonistiką pasirinkau būtent tam, kad supykdyčiau savo lenkų kalbos mokytoją, kuri vis rašė man vos patenkinamus pažymius?! Kad ir kaip ten buvo, mano atveju polonistika neatsiejamai susipynė su istorija, ir taip nutiko dėl Henryko Sienkiewicziaus. A. K.: O kokią vis dėlto apčiuopiamą įtaką tokiam pasirinkimui turėjo kitos aplinkybės pati aplinka, šeimos tradicijos, galų gale genetinis literatūrinis kodas? Juk Tavo tėvas Teodoras Bujnickis (1907 1944) buvo įžymus tarpukario poetas, vienas iš garsiosios Vilniaus literatūrinės grupės Żagary įkūrėjų, Czesławo Miłoszo bičiulis, artimai bendravęs su daugeliu kitų garsių tos epochos kūrėjų. Literatūrų sampynos ir istorinės atminties aktualijos T. B.: Tie dalykai taip pat neabejotinai buvo svarbūs (užsiminiau apie tai anksčiau), tačiau šių veiksnių įtaka nebuvo pernelyg stipri. Gal ir atrodys paradoksalu, tačiau man vaikui ir paaugliui Tėvas netilpo į manąją literatūros sampratą. Literatai buvo kitokie žmonės, kaip, pavyzdžiui, tuo metu mano godžiai skaitomi Adomas Mickevičius, Juliuszas Słowackis, aišku, Sienkiewiczius, o iš tarpukario laikotarpio Julianas Tuwimas bei kiti poetinės grupės Skamander atstovai... O tėvą visų pirma pažinojau kaip žurnalistą: juk jis darbavosi keliose redakcijose. A. K.: Kita vertus, Teodoro Bujnickio kūryba, itin aktyvi literatūrinė-kultūrinė veikla to meto Vilniuje (be kita ko, Jis kūrė labai populiarias humoristines laidas radijuje, paskelbė daug publikacijų periodikoje) nemažą laiko tarpsnį buvo primiršta. Gal kiek praskleistum praėjusio laiko uždangą? T. B.: Tėvo vaidmenį ir vietą literatūroje, tiesą sakant, atradau tiktai tada, kai pokario laikotarpiu kristalizavosi sumanymas (su įvairiausiais trukdžiais) išleisti Jo poezijos rinktinę [pasirodė tik 1961 m. AK]. Jo kūrybos saitai su ankstesniais 163

C o l l o q u i a 30 literatūriniais ir žurnalistiniais sambūriais buvo tarsi nukirsti arba bent susilpnėję, tai lėmė tragiška Tėvo mirtis. Taip nutiko, viena vertus, dėl to, kad Jis buvo pasmerktas tam tikros kūrėjų dalies ostrakizmui, ir dėl to, kad mano motinai tie laikai buvo ypatingai sunkūs, ir Ji nepalaikė ryšių su ankstesniais Tėvo kolegomis. Po karo išvykę iš Vilniaus ir epizodiškai pagyvenę Balstogėje bei Lodzėje, persikėlėme į Gdanską, visiškai pasikeitė mano aplinka. Antrąsyk motinai ištekėjus (patėvis buvo inžinierius), pažįstamų ir bičiulių ratas visai pakito, o kontaktai su buvusiais vilniečiais tapo tiktai sporadiški. Taip jau susiklostė, kad su ankstesniais Żagary grupės nariais (pavyzdžiui, Jerzy iu Zagórskiu, Józefu Maślińskiu, Jerzy iu Putramentu) bei su Tėvo kolegomis iš Vilniaus universiteto ėmiau susitikinėti tik pradėjęs studijuoti. Ir todėl tiktai Krokuvoje (taigi tada, kai ten studijavau polonistiką) iš tiesų suvokiau, kokią poziciją užėmė Tėvas Vilniaus literatūriniame-kultūriniame gyvenime. Tai suprasti man padėjo pirmiausia susitikimai ir pokalbiai su Antoniu Gołubiewu, Wojciechu Foxu-Dąbrowskiu ir Tadeuszu Byrskiu. Tačiau tuo metu mano literatūrologiniai interesai siejosi su kitais laikotarpiais, su kitomis sferomis. A. K.: Tada vėl atsiliepė istorija, jau be alternatyvų! Juk daug Tavo žinomų literatūrologinių darbų susiję su istoriografija, visų pirma su Sienkiewicziumi, kuriam skyrei kelis veikalus ir daug studijų. Nėra abejonių, kad, tyrinėjant literatūros raidos reiškinius, būtinos solidžios istorinės žinios, ir be šio pamato neįmanoma adekvačiau atskleisti ankstesnių epochų kolorito, išryškinti veiksnių, formavusių, tarkim, Tavo mėgstamo rašytojo kūrybinę programą bei determinavusių jo garsių romanų recepciją... T. B.: Iš tikrųjų, viskas ir prasidėjo su Sienkiewicziumi. Šis rašytojas buvo žavėjimosi objektas dar ankstyvoje vaikystėje, ir veikiausiai šičia užgimė meilė istorijai. Skaičiau jo kūrinius turbūt jau nuo aštuonerių metų amžiaus, o Trilogiją (ypač Tvaną) daug kartų 1942 1944 m. Iš tų laikų išgyveno suskaitytas Pono Volodijovskio egzempliorius. Tuo tarpu Tvaną skaičiau Panevėžyje [iš ten kilusi Tadeuszo Bujnickio motina AK], netoliese rašytojo vaizduotos Liaudės, o mano draugai buvo berniukai Domaševičiai, žaidimų parneris Jendrekas (!) Pietrzkiewiczius, taip pat iš tų apylinkių [Sienkiewicziaus romano herojaus vardas AK]. Taigi istorija, ta nuolatinio susidomėjimo sfera, mane įtraukė dar vaiką buvo tokia paaugliškai slaptinga, žaidimais paspalvinta. O kalbant rimtai 164

ir be sentimentų... Kaip man dabar atrodo, literatūros tyrinėjimų plėtrai, ypač kai kalbame apie ankstesnius laikotarpius, tiesiog būtina istorinė perspektyva. Ir tada, kai kalbame apie autorius, rašiusius, be abejonės, kokiomis nors apibrėžtomis istorinėmis aplinkybėmis, ir tada, kai aptariame jų veikaluose pavaizduotą tikrovę. Mane visada domino literatūros kūriniai, atkuriantys praeities vaizdus ir besiremiantys atmintimi, istorine bei individualiąja. Kitaip pasakius, tai tiesiog egzistenciniai santykių tiltai, jungiantys tai, kas buvo, kas nutiko kitiems, su manąja tikrove. Mano atveju tai dažniausiai buvo dėmesys istorinei empirikai, jos faktografijos, vyksmų, nutikimų ataudams bei jų suvokimui dabartyje. A. K.: Toji istorija atsiliepia šiandien... Iš lenkų literatūrologų esi bene plačiausiai analizavęs įvairiausius lenkų literatūros raiškos variantus, susijusius su Lietuvos vaizdavimu, visų pirma kūriniuose, parašytuose XIX ir XX a. Čia kontekstai itin platūs, komplikuoti, tad kaip Tau atrodo, kokią įtaką, tiesioginę ar visai neįsisąmonintą, praeitis turi lietuvių ir lenkų literatūroms bei jų komparatyvinių problemų, sąlyčių ir sampynų, tyrinėjimams? Kaip visa tai, turėdamas tokią ilgą patirtį, apibūdintum? Literatūrų sampynos ir istorinės atminties aktualijos T. B.: Ši mūsų pokalbio linkmė plati it jūra; sunku ją aprėpti vienu akipločiu, viena apibendrinta refleksija... Lenkijos ir Lietuvos santykiai tiek neapsakomai kartų kryžiavosi, kirtosi, kad kone kiekviename žingsnyje susiduriame su savotiškais tarp savęs susipynusiais lietuvų-lenkų istorijos srautais. Ir todėl negalima neįvertinti jų vaidmens literatūroje. Kitas dalykas, kad ta abipusė tėkmė buvo veikiau susilpnėjusi nuo pat XIX a. pabaigos, nes, viena vertus, daug lėmė pati lietuvių kalba, kita vertus, stereotipai, veikiantys abiejose pusėse. Esmine problema dažnai tapdavo veiksniai iš abiejų pusių: ginčai dėl polonizacijos ir lietuviško šovinizmo, lenkų didžiavalstybiniai siekiai ir lietuvių veikėjų separatizmas. Neatsitiktinai lietuvių tautinio atgimimo ir laisvinimosi sąjūdis susidūrė su unijinėmis Abiejų Tautų Respublikos atkūrimo koncepcijomis, o tos idėjos naujajame kontekste, kai subrendo europietiški nacionalizmo proveržiai ir atkakliai siekta tautų suverenumo, tuo laikotarpiu buvo didelis anachronizmas. Esu linkęs manyti, kad į visas orientacijas, visus procesus reikia žiūrėti nauju žvilgsniu, sine ira et studio: derėtų siekti mokslinės mediacijos, tam tikro abi puses sutaikančio tarpininkavimo... Yra tokių pavyzdžių. Su dideliu dėmesiu ir pritarimu skaičiau Egidijaus Aleksandravičiaus ir Antano Kulakausko į lenkų kalbą išverstą veikalą 165

C o l l o q u i a 30 Carų valdžioje, taip pat pastaruoju metu Matiaso Niendorfo (Lietuvos Didžioji Kunigaikštystė) ir Jakubo Niedźwiedzio (Literatūrinė Vilniaus kultūra 1323 1655 metais) knygas, kurios atveria naujus tyrinėjimo barus ir naujas metodologines perspektyvas. Tai darbai, turintys aiškią istoriosofinę nuostatą. Viltingai tikiuosi, kad panašių darbų, tyrinėjančių kultūrą ir literatūrą, įvairius literatūrinio gyvenimo aspektus (ypač susijusius su Lietuvos Lenkijos paribiais, sąryšiais), rasis daugiau. Tai fundamentinis temikos arealas, kurį siekiame purenti ir Lenkijoje, ir Lietuvoje. Antai novatorišką knygą, nubrėžiančią naujas komparatyvistines perspektyvas Vilniaus literatūros kontrapunktai. Ankstyvasis modernizmas 1904 1915, prieš keletą metų išleido Mindaugas Kvietkauskas. Nekantriai laukiame, kol ši knyga pasirodys lenkiškai (ji jau parengta ir laukia savo eilės leidykloje Uniwersitas ). Lenkų lietuvių ryšiams daug dėmesio reikia skirti ne tik todėl, kad abi šalys keletą šimtmečių turėjo bendrą valstybę. Taip pat ir todėl, kad tai buvo daugiakultūrinė fenomenali erdvė, kurioje pynėsi ir vienas kitą veikė įvairūs etnosai, religijos, papročiai ir pan. Nemaža tų kultūrinių konfigūracijų turi universalią reikšmę ir gali būti principiniu metodologiniu modeliu, tyrinėjant kitus panašius Europos (ir ne tik Europos) sąveikų reiškinius. A.K.: Gvildendamas literatūrinio gyvenimo ir kultūrinių sąsajų problematiką savo fundamentinėse studijose įtikinamai jungei empirinę analizę su teoriniais konceptualiais apibendrinimais ir pasiūlomis. Kone modelinis tokių metodologinių procedūrų atvejis, pavyzdžiui, yra jau minėta monografija Lietuvos Didžiojoje Kunigaikštystėje ir Vilniuje. Manyčiau, kad labiausiai tai lėmė Tavo individualios programinės nuostatos, netgi lanksti dėstymo maniera, sukurianti dialogiškumo ir svarstymų aurą. Ar labai klystu? T. B.: Tų savo darbų nesu linkęs sureikšminti. Yra jau nemaža publikacijų, skirtų panašioms temoms ir turinčių didelę pažintinę bei metodologinę vertę. Taip jau laimingai susiklostė, kad nemaža laiko dirbau su tyrėjais, jaunesniais už save, kuriems paribių, daugiaetniškumo klausimai tapo be galo intriguojančiu interpretacijų lauku. Jis teikia daug postūmių atpažinti, analizuoti naujus informacijos srautus tiek dėl sukauptos gausios empirinės medžiagos, tiek ir dėl galimybių vartaliojant tą medžiagą pritaikyti novatoriškas metodologines procedūras. Siekiau eiti panašiu keliu, nekartoti nutrintų tiesų ar jas primenančių stereotipų. 166

A. K.: O kiek tokias metodologines nuostatas formavo itin turiningos lenkų literatūrologijos tradicijos juk užtenka prisiminti tokių įžymybių, kaip, pavyzdžiui, Juliuszo Kleinerio, Juliano Krzyżanowskio ar Kazimierzo Wykos darbus... T. B.: Nėra abejonių, kad jau neplušame baltų dėmių erdvėje: iš tiesų egzistuoja didžiulis paveldas, gyvybingos tradicijos, sukurtos įžymių lenkų humanitarų istorikų, kalbininkų, na, aišku, ir literatūrologų, kurių indėlis tiesiog neišmatuojamas. Vis dėlto reikia žengti ir toliau, keisti tradicinius vaizdinius, netgi stereotipus apie lenkų literatūros plėtros procesus, pagal kuriuos ji vystėsi neva kaip grynai imanentinis reiškinys... Kūryba dažnai buvo traktuojama kaip kažkokia gana uždara erdvė, suvokiama per mentalinę savos lenkybės prizmę, kaip kalbos, patriotizmo modelių raiška. Galbūt derėtų pažvelgti plačiau, įsižiūrėti į skirtingų literatūrų sandūras, atrasti tas vietas, kuriose susikuria bendrosios vietos ir formuoti literatūrinių paribių istoriją? Tai intriguojantis uždavinys, ypač jaunesnės kartos tyrėjams. Literatūrų sampynos ir istorinės atminties aktualijos A. K.: Didžiulę savo laiko dalį skyrei ilgamečiam akademiniam darbui garsiose Lenkijos aukštosiose mokyklose (visų pirma, žinoma, Jogailaičių universitete Krokuvoje). Savo mokytoju Tave šiandien laiko gausus būrys jau žinomų polonistų, komparatyvistų. Gal pasidalintum savo mintimis apie didaktinio darbo prasmę, reikšmę, keblumus? T. B.: Universitetinė didaktika man visada buvo kažkas labai esmingo. Taip pat tyrinėjimų mokslinės partnerystės lygmeniu. Iš tikro, tarp mano jaunesnių kolegų, kai buvau akademinių centrų, katedrų vedėjas ir vadovavau jų disertaciniams darbams, yra keliolika iškilių dabartinių literatūrologų. Norėčiau čia prisiminti per anksti iš šio pasaulio išėjusius Wojciechą Wyskielį ir Stefaną Szymutko... Tačiau būčiau labai nekuklus, jeigu sakyčiau, kad daug nusipelniau ugdydamas jaunus mokslininkus. Labai pasisekė, kadangi mano mokiniai [kabutės Bujnickio AK], paprastai mane pralenkiantys, buvo nepaprastai gabūs literatūros tyrinėtojai. Dažnai vėliau nuėję savo keliais. Manau, kad nemaža dalimi įtaką jų mokslinei karjerai padarė tai, jog naudojau medicinos principą visų pirma nepakenkti! O kalbant rimčiau, man pavyko bent keletą kartų paskatinti savo jaunesnius kolegas kibti į temas, kurios man atrodė svarbios. Kalbu pirmiausia apie tyrinėjimų kryptis, susijusias su paribių problematika. 167

C o l l o q u i a 30 Savo nuopelnu, pavyzdžiui, laikau tai, kad Krzysztofą Zajasą sugundžiau tyrinėti buvusios Livonijos erdves, o minėtą Szymutko Sienkiewicziaus kūrybą. A. K.: 1993 1995 m. dirbai Vilniaus universitete, buvai vienas iš tada atkurtos Lenkų filologijos katedros darbuotojų, organizavai konferencijas ir simpoziumus, kūrei mokslinius projektus... Kaip prisimeni tą laiką? T. B.: Kalbant labai glaustai, tai buvo vienas didžiausių nuotykių mano gyvenime. Tie metai šiek tiek primena sentimentalią kelionę į vaikystės kraštą, naujus tolimos praeities atradimus... Bet vis dėlto tai buvo didžiulis intelektualinis nuotykis. Tai, kad turėjau galimybę dirbti įsteigtoje besikuriančioje Polonistikos katedroje, turėjo dvejopą prasmę: čia galėjau susipažinti su visai kitokiomis lenkų literatūros dėstymo aplinkybėmis bei patirti mokslinės tyrinėjimo perspektyvos pokyčius. Vilniuje, tiesą sakant, galutinai susiformavo poreikis tyrinėti ribinius, mišrius literatūros aspektus. Turėjau galimybę gretinti savus mokslinius interesus su kolegomis lietuviais ir lenkais, dirbančiais Vilniuje. Tai buvo labai intensyvus laikas: kartu su Tavimi, brangus Algi, organizavome įdomias mokslines konferencijas (pavyzdžiui, apie romantizmo kontekstus), kitus literatūrinius renginius, o paskui man pavyko dirbti pagal mokslinį projektą (finansuojamą Lenkijos mokslų akademijos), leidžiantį tyrinėti XIX XX a. Vilnijos ir Vilniaus literatūrinį gyvenimą. Žodžiu, tai buvo labai turiningi ir vaisingi metai, manau, ne tik man. A. K.: Ilgai vadovavai Jogailaičių universiteto Paribio literatūrinės kultūros katedrai (Katedra Kultury Literackiej Pogranicza), kuri nemaža nusipelnė ir lituanistikai. Kaip ji buvo įsteigta, koks jos dabartinis statusas? T. B.: Ši katedra išsirutuliojo 2001 m. iš ankstesnio akademinio centro, tyrinėjančio pakraščių (kresy) literatūras (Zakład Literatury Dawnych Kresów Wschodnich); tai buvo bendra mano ir prof. Andrzejaus Borowskio (tuometinio Polonistikos instituto direktoriaus) iniciatyva. Joje dirbo / dirba Andrzejus Romanowski, Krzysztofas Zajasas, Agnieszka Korniejenko, Pawełas Bukowiecas, Beata Kalęba ir kiti. Visų jų moksliniai interesai daugiausia siejasi su Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės, taip pat su Ukrainos literatūra ir kultūra. Turime ir pora doktorantų, leidžiame monografijas, studijų rinkinius antai serijoje 168

Pa ribio literatūros biblioteka (Biblioteka Literatury Pogranicza) jau išleisti 23 tomai. Tiesa, pastaruoju metu dėl įvairių aplinkybių katedros veikla susilpnėjusi, turbūt panašiai kaip ir kituose humanistiniuose mokslo centruose... A. K.: O kokias perspektyvas matytum Tau tokiame savame, artimame bare tyrinėjant lietuvių ir lenkų literatūrų sąlyčius? Ko galėtum palinkėti savo gausiems kolegoms ir auklėtiniams Lietuvoje? T. B.: Kaip minėjau, komparatyvinė problematika, tai yra darbai, atveriantys bendruosius lenkų ir lietuvių literatūrų laukus, aiškinantys abiejų tautų kultūrų santykių specifiką, reikalingi ne tik mums. Jie vertingi dar ir todėl, kad parodo platųjį kontekstą, nesiribojantį vien nacionaliniais arealais. Jų tarpusavio susipynimas, difuzija reikalauja šiuolaikinių metodologinių instrumentų ir procedūrų. Be abejo, tam reikalingi sutelkti kolektyvai, bendros programos. Leisčiau sau pasvajoti apie būtent tokias bendras tyrinėjimo programas, kurios išryškintų atskiras temines paradigmas. O savo bičiuliams visų pirma linkėčiau ištvermės ir ribotumus bei atskirybes peržengiančio mąstymo, kuris būtų atviras ne tik gausėjančiai faktografinei medžiagai, bet ir naujoms jos interpretacijoms. Literatūrų sampynos ir istorinės atminties aktualijos A.K.: Ačiū už pokalbį, išsakytas mintis. Leisk man savo ir kitų kolegų vilniečių vardu palinkėti Tau daug, daug atsparumo, ilgų metų ir gausių darbų. Vilnius, 2013 m. balandis 169