SESJA IV NARZĘDZIA INFORMATYCZNE I RAPORTY KOŃCOWE Anna Rogowicz-Pierzchała Katarzyna Żochowska
MOBILITY TOOL+ Dostęp do narzędzia: https://webgate.ec.europa.eu/eac/mobility Więcej informacji na stronie: http://erasmusplus.org.pl/raportowanie/ 3
4
MT+ NA CO ZWRÓCIĆ UWAGĘ 5
AKTUALIZACJA DANYCH 6
DANE KONTAKTOWE 7
EKSPORT DANYCH 8
BUDŻET
PLATFORMA OLS ONLINE LINGUISTIC SUPPORT 10
OLS OLS (Online Linguistic Support) to narzędzie oceny kompetencji językowych i doskonalenia znajomości języków obcych dla uczestników mobilności (studia/praktyki) w programie Erasmus+; Przygotowanie językowe dotyczy języków: angielskiego, francuskiego, hiszpańskiego, niderlandzkiego, niemieckiego, włoskiego; Od konkursu 2016 dostępne testy w nowych językach: czeskim, duńskim, greckim polskim, portugalskim i szwedzkim; Test językowy przed i po wyjeździe obligatoryjny dla wszystkich studentów. Wynik nie wpływa na dopuszczenie studenta do wyjazdu; Kurs językowy - ustalenia indywidualne uczelnia-student. 11
OLS - ROLA BENEFICJENTA Przyznanie licencji na test biegłości językowej uczestnikom mobilności (wpisanie uczestników do OLS, określenie języka testu i terminu ważności licencji); uczestnik otrzymuje informację z systemu z zaproszeniem do wypełnienia testu biegłości językowej. Zaproszenie uczestników mobilności do udziału w kursie językowym (automatyczne zaproszenie w przypadku wyniku z testu na poziomie A1-B1); Monitorowanie wykorzystania liczby licencji OLS. 12
13
14
15
OLS - ROLE I ZADANIA UCZESTNIKÓW MOBILNOŚCI Wypełnienie obowiązkowego piewszego testu biegłości językowej w terminie określonym przez uczelnię - po otrzymaniu informacji z OLS; Udział w kursie językowym on-line wyłącznie w języku, w którym został wypełniony test biegłości językowej (dostęp do kursu językowego będzie możliwy przez taki czas jaki został podany przez uczelnię w OLS jako czas trwania stypendium licząc od pierwszego logowiania; Na dwa tygodnie przed końcem pobytu uczestnik, który wypełnił pierwszy test językowy otrzyma maila z linkiem do drugiego testu do wypełnienia w ciągu 30 dni; Udział uczestnika w więcej niż jednej mobilności oznacza konieczność wypełnienia testu biegłości językowej dla każdej mobilności osobno, nawet jeśli język komunikacji podczas mobilności będzie identyczny. 16
AKTYWACJA KONTA UCZELNIA Uczelnia wprowadza do OLS adres e-mail uczestnika zakwalifikowanego na wyjazd na studia/praktykę w ramach programu Erasmus+ OLS OLS wysyła na wskazany adres e-mail wiadomość zawierającą login oraz hasło do platformy UCZESTNIK Uczestnik loguje się do platformy klikając w link aktywujący
ETAPY DZIAŁANIA W OLS Aktywacja konta Pierwszy test biegłości językowej (obowiązkowy przed rozpoczęciem mobilności) Kurs językowy (jeżeli dotyczy) Drugi test biegłości językowej (obowiązkowy na zakończenie mobilności)
CO ROBIĆ W PRZYPADKU BRAKU WIADOMOŚCI Z OLS? I. Sprawdzić folder SPAM II. Skontaktować się z uczelnią macierzystą w celu weryfikacji poprawności adresu e-mail Jak uniknąć oznaczenia jako spam wiadomości otrzymywanych z OLS? Dodać do listy kontaktowej adresy: support@erasmuplusols.eu, noreply@erasmusplusols.eu (najlepiej jako bezpiecznych nadawców ) Otrzymaną już korespondencję oznaczyć jako nie-spam
DRUGI TEST BIEGŁOŚCI JĘZYKOWEJ Pierwsze powiadomienie: 15 dni przed zakończeniem okresu mobilności Termin wypełnienia: 30 dni (licząc od dnia wysłania pierwszego powiadomienia) Co zrobić, kiedy student nie wypełnił testu w terminie? Student loguje do systemu i sprawdza czy aktywny jest przycisk do drugiego testu biegłości językowej. Jeśli tak przystępuje do wypełnienia testu. Jeśli jednak licencja wygasła i stypendysta jej nie otworzył / nie rozpoczął wypełniania testu powinien przejść do edycji profilu i zmienić datę zakończenia okresu mobilności. Zaproszenie do testu końcowego zostanie wysłane 15. lub 16. dnia wpisanego miesiąca. Schemat i sposób wypełniania testu biegłości językowej na zakończenie okresu mobilności są takie same jak w przypadku pierwszego wypełnianego testu.
21
OLS WIĘCEJ INFORMACJI Dostęp do narzędzia: http://erasmusplusols.eu/ Więcej informacji na stronie: http://erasmusplus.org.pl/online-linguistic-support/ 22
23
http://ec.europa.eu/erasmus-plus OLS INFORMACJE Facebook: Erasmus+ Twitter: #ErasmusPlus+
OLS INFORMACJE nagrania wideo: Erasmus + Online Linguistic Support - YouTube
26
SYSTEM DOKUMENTÓW ONLINE FRSE https://online.frse.org.pl/ 27
SYSTEM DOKUMENTÓW ONLINE FSRE 28
UMOWA FINANSOWA KA103 I K107 - ZAŁĄCZNIKI 29
UMOWA FINANSOWA KA103 I K107 - ZAŁĄCZNIKI 30
UMOWA FINANSOWA KA103 I K107 - ZAŁĄCZNIKI WO i załączniki: www.erasmusplus.org.pl/dokumenty/szkolnictwo-wyzsze/ 31
INNE DOKUMENTY NA WWW 32
RAPORT KOŃCOWY: PRZYDATNOŚĆ INFORMACJI DLA UCZELNI Informacja o przyznanej liczbie punktów zostanie wysłana w korespondencji z NA; Zalecenia dla uczelni opisano w indywidualnym liście końcowym; Pierwsze doświadczenie dla uczelni i dla NA; 33
TERMIN ZŁOŻENIA RAPORTU KOŃCOWEGO DLA 24-MIESIĘCZNYCH UMÓW KA103 Link do formularza oraz instrukcje są dostępne na: http://erasmusplus.org.pl/dokumenty/szkolnictwo-wyzsze/ Raport jest składany w Mobility Tool+: https://webgate.ec.europa.eu/eac/mobility Raport dla umów 24-miesięcznych KA103-2014: 30 lipca 2016 r. 34
OCENA RAPORTU KOŃCOWEGO Raport może zostać oceniony przez NA maksymalnie na 100 punktów. Jeżeli raport uzyska mniej niż 51 punktów (niska jakość, częściowa lub nieterminowa realizacja) nastąpi proporcjonalne obniżenie kwoty OS o: - 25%, jeśli raport końcowy zostanie oceniony w przedziale 41-50 punktów; - 50%, jeśli raport końcowy zostanie oceniony w przedziale 26-40 punktów; - 75%, jeśli raport końcowy zostanie oceniony w przedziale 0-25 punktów. 35
RAPORT KOŃCOWY CZĘŚĆ OPISOWA CZ.1 36
RAPORT KOŃCOWY CZĘŚĆ OPISOWA CZ.2 Formularz raportu końcowego dostępny jest w języku angielskim i w języku polskim; Formularz w języku angielskim nie zawiera pola na streszczenie projektu w języku obcym; Do pola opisowego można wpisać maksymalnie 5000 znaków; 37
RAPORT KOŃCOWY CZĘŚĆ OPISOWA CZ.3 2. Streszczenie projektu 3. Opis projektu 4. Realizacja projektu 6. Opis uczestników 7. Informacja od uczestników 8. Przestrzeganie postanowień ECHE 38
RAPORT KOŃCOWY CZĘŚĆ OPISOWA CZ.4 9. Efekty uczenia się i wpływ mobilności na uczestnika, instytucję i lokalne środowisko 10. Upowszechnianie rezultatów projektu 12. Rozbieżności w projekcie 13. Budżet 39
RAPORT KOŃCOWY CZĘŚĆ OPISOWA CZ.5 Złożony przez uczelnię raport z realizacji umowy 2014/15 powinien zawierać kompleksowe informacje uzyskane zarówno z samej uczelni, jak również z indywidualnych raportów uczestnika mobilności wypełnianych obowiązkowo przez pracowników i studentów przyjeżdżających i wyjeżdżających. 40
RAPORT KOŃCOWY CZĘŚĆ OPISOWA CZ.6 W raportach składanych po zakończeniu pobytu na stypendium uczestnicy oceniają nie tylko swój wyjazd na każdym etapie, ale również odnoszą się do wsparcia otrzymywanego od uczelni (wysyłającej i przyjmującej). Dzięki temu NA miała możliwość uzyskania i przeanalizowania informacji od wszystkich zainteresowanych stron. 41
RAPORT KOŃCOWY CZĘŚĆ OPISOWA CZ.7 NA wysoko ocenia te uczelnie, które obok często nieszablonowych akcji upowszechniających projekt, zostały pozytywnie ocenione w aspekcie uznawalności w wypełnionych przez studentów ankietach. Uznawalność bowiem świadczy o najbardziej prawidłowym przebiegu całego projektu i jest jego kluczowym elementem. 42
RAPORT KOŃCOWY CZĘŚĆ OPISOWA CZ.8 Jeśli: w indywidualnych raportach uczestnika mobilności Uczelnia została bardzo wysoko oceniona przez studentów pod względem przygotowania wyjazdów, wprowadzonych procedur i oferowanej pomocy; ponad 90% wyjeżdżających studentów i pracowników wyraziło duże zadowolenie z doświadczeń uzyskanych podczas stypendium; pod względem kluczowego kryterium (uznawalności) ponad 80% studentów wyjeżdzających na studia oraz ponad 80% realizujących praktyki zadeklarowało otrzymanie uznania wyników osiągniętych podczas wyjazdu; wówczas uczelnia mogła otrzymać wysoką ocenę punktową! 43
RAPORT KOŃCOWY CZĘŚĆ OPISOWA CZ.9 Uwaga! Rozumiemy, że niższy poziom uznania wskazany w indywidualnych raportach uczestnika mobilności mógł zależeć od wczesnego etapu składania ankiety. Ale wymagany jest komentarz uczelni! 44
RAPORT KOŃCOWY CZĘŚĆ OPISOWA CZ.10 PODSTAWA DO PRZYZNANIA WYSOKIEJ PUNKTACJI: Wysoka ogólna satysfakcja z wyjazdów; Wysoki procent przyrostu kompetencji deklarowanych przez stypendystów; Uczelnia została stosunkowo dobrze oceniona przez studentów przyjeżdżających; Uczelnia zadeklarowała pomoc w kwestiach problematycznych związanych z uznawalnością; Organizowanie przez uczelnię ciekawych wydarzeń informacyjnoupowszechniających; Upowszechnianie rezultatów projektu zarówno w uczelni, jak i poza nią; 45
RAPORT KOŃCOWY ANALIZA DANYCH Ile raportów miało być złożonych do 30.11.2015 r.? 158 Ile uczelni złożyło raport więcej niż raz? 90 46
RAPORT KOŃCOWY ANALIZA DANYCH TERMINOWOŚĆ (30.11.2015 R.) Kiedy złożono pierwszy raport? 9.11.2015 r. Kiedy złożono ostatni raport? 14.01.2016 r. 47
ANALIZA RAPORTÓW Liczba uczelni rozliczających zwrot na 0 EUR: Kwota zwrotów ogółem: 33 911 868 EUR 48
ANALIZA RAPORTÓW Raport z najwyższą liczbą punktów: 97 Liczba raportów z punktacją 90 lub więcej: 13 Liczba raportów z punktacją od 70 do 90: 104 49
ANALIZA RAPORTÓW Liczba mobilności SM (SMS + SMP): stan z umowy 6820 stan z MTool+ - 8406 Liczba mobilności ST (STA + STT): stan z umowy: 2609 stan z MTool+: 3046 50
PRZYKŁADY DOBRYCH I ZŁYCH RAPORTÓW 51
PRZYKŁADY DOBRYCH I ZŁYCH RAPORTÓW 52
I NA KONIEC WSKAZÓWKA: W przypadku tych uczelni, których raport nie spełniał kryteriów jakościowych NA prosiła o złożenie uzupełnień lub korekty. Raport końcowy z realizacji kolejnych projektów powinien zawierać wyczerpujące odpowiedzi na pytania i być złożony w terminie określonym umową finansową. Ocena raportów końcowych z umów zawartych w roku 2014 uwzględniała fakt, iż były to pierwsze raporty w programie Erasmus+ zawierające obok części finansowo-statystycznej także część merytoryczno-opisową. Bardzo prosimy o przygotowywanie się do złożenia raportu końcowego z umowy zawartej w roku 2015 już od początku jej trwania. 53
Dziękujemy za uwagę! 54