Instrukcja obsługi. Prostnice bez światła HE-43/HE-43 T. Kątnice bez światła WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi Implantologia

Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła

Instrukcja obsługi. Kątnice. Endea Endo Cursor EB-62 Endea EB-75 / EB-79. Kątnice. Endo NiTi WD-73 M / WD-74 M

Instrukcja obsługi Prostnica Kątnice ze światłem Kątnice bez światła

Instrukcja obsługi Chirurgia

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice do cięcia S-8R, S-8S, S-80

Instrukcja obsługi. Wkrętak kątowy WSD-90

Instrukcja obsługi Chirurgia

Instrukcja obsługi. Silniki powietrzne AM-25 L RM AM-25 A BC/RM AM-25 E BC/RM AM-25 BC/RM AM-20 E BC/RM AM-20 BC/RM

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Prostnice z diodą Mini LED+ i generatorem S-9 L G, S-11 L G. Prostnice bez światła S-9, S-10, S-11, S-12, S-15

Instrukcja obsługi. Chirurgia. Kątnice z diodą Mini LED+ i generatorem WS-56 L G, WS-75 L G, WS-91 L G, WS-92 L G

Instrukcja obsługi. Turbina ze światłem TA-98 LED / TA-97 LED / TA-98 C LED / TA-97 C LED TA-98 CM / TA-97 CM / TA-98 M / TA-97 M

Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem TK-100 L / TK-98 L / TK-97 L / TK-94 L TK-100 LM / TK-98 LM / TK-97 LM / TK-94 LM

Instrukcja obsługi. Szybkozłączki RQ-03, RQ-04, RQ-14, RQ-24, RQ-34

Instrukcja obsługi. Turbiny ze światłem Turbiny bez światła

Promienny uśmiech pacjenta

Symbole W&H. Ogólne wyjaśnienia bez ryzyka dla osób i rzeczy. OSTRZEŻENIE! (Ryzyko zranienia) UWAGA! (zapobieganie uszkodzeniom rzeczy)

Instrukcja obsługi. 301 plus

Chirurgia jamy ustnej & Implantologia. Fascynacja. ergonomią. Nowe prostnice i kątnice chirurgiczne W&H NOWOŚĆ

MAILLEFER 6:1. Kątnica. Instrukcja użytkowania. Polski

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Instrukcja obsługi INTRA LUX head 66 LU - REF INTRA LUX head 68 LU - REF

Lista części zamiennych Filtr napowietrzający z sitem napełniającym ELF do 5500 l/min

Przejściówka przeciwprzepięciowa

AKUMULATOROWA WIERTARKO- WKRĘTARKA

Nebulizator t³okowy Mini. Typ Instrukcja u ytkowania. - Zalecane jest by u ywaæ urz¹dzenie pod kontrol¹ lekarza

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

ZASTOSOWANIE I REPROCESOWANIE SPRZĘTU Z NAPĘDEM

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling REF

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 M Zawsze po bezpiecznej stronie.

Polski. Instrukcja obsługi Elektryczny nożyk do wosku. Oryginał. Georg Schick Dental GmbH Lehenkreuzweg 12 D Schemmerhofen

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

Odkurzacz OK-1500 INSTRUKCJA OBSŁUGI

Myjka ultradźwiękowa 55 / 78L

Odkurzacz kompaktowy OK-1500 i OK-1505

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

Odkurzacz kompaktowy OK-1403

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Odkurzacz do popiołu. Model 99235B. Instrukcja oryginalna w języku polskim

Młynek do kawy Model ME-1497, ME-1498 Instrukcja oryginalna w języku polskim

Lampa wisząca. Instrukcja montażu 91060AB4X4VII

Instrukcja obsługi MULTIflex coupling 460 E - REF MULTIflex LUX coupling 460 LE - REF

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Zestaw indukcyjnych patelni ceramicznych, 3 sztuki INSTRUKCJA OBSŁUGI

Odkurzacz kompaktowy OK-1502 OK-1503 OK-1504 OK-1508

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA / TABELA ASORTYMENTOWO-CENOWA ZESTAWIENIE WYMAGANYCH PARAMETRÓW TECHNICZNYCH I UŻYTKOWYCH

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Maszynka do mielenia mięsa " B I Z E R B A "

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

LED s be independent!

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91585AB4X5VII

Termohigrometr Voltcraft HT-100

Niezawierający aldehydu, środek do mycia i dezynfekcji instrumentów

Használati, szerelési és beüzemelési útmutató

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 96228HB43XVIII

OK-1600 INSTRUKCJA OBSŁUGI GWARANCJA

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

Instrukcja obsługi. Alkomat cyfrowy DA-3000M

Odkurzacz ML1E20CLN z Otrząsaczem Instrukcja obsługi i konserwacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Produkt przeznaczony jest wyłącznie do przeprowadzania zabiegów implantologicznych.

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOSOL. dla użytkownika instalacji PL 3/2009 Proszę zachować!

Blender z nasadką ze stali nierdzewnej z akcesoriami

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

Bezpieczeństwo. Instrukcja obsługi

Odkurzacz. Nr produktu

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

Kompresor programowalny Nr produktu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi Sterownik nożny z płynną regulacją obrotów

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-286

Wilk do mięsa HENDI 12 HENDI 22 Kitchen Line

Instrukcja obsługi EXPERTmatic contra-angle E31 C - REF

INSTRUKCJA ORYGINALNA Halogen LED Model EWLED-10S EWLED-20S EWLED-30S

Instrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH

Przed pierwszym użyciem proszę dokładnie przeczytać instrukcję i zachować ją.

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

Wilk do mięsa HENDI 12 Profi Line

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Warunki gwarancji dla transportera typ ETS

Instrukcja obsługi. INTRAmatic 181 CB Zawsze po bezpiecznej stronie.

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Wentylator stojący Tristar VE-5951, 50 W, (ØxW) 40 cmx134 cm, Głośność pracy 60 db, Chrom

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Transkrypt:

Instrukcja obsługi Prostnice bez światła HE-43/HE-43 T Kątnice bez światła WE-56, WE-57, WE-66 WE-56 T, WE-57 T, WE-66 T

Spis treści Symbole... 4 5 w instrukcji obsługi (4), na prostnicy/kątnicy/na opakowaniu (5) 1. Wprowadzenie... 6 9 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa... 10 12 Informacje ogólne (10 11), Zewnętrzny dopływ płynu chłodzącego (12) 3. Opis produktu...13 14 Prostnica (13), Kątnica (14) 4. Uruchomienie zakładanie/zdejmowanie... 15 16 Prostnica/kątnica (15), Klips do rurki do chłodzenia / wąż chłodzenia (16) 5. Uruchomienie wymiana instrumentu obrotowego... 17 24 Instrumenty obrotowe (17), Prostnica (18 21), Kątnica (22 23), Uruchomienie próbne (24) 2

6. Higiena i konserwacja... 25 40 Informacje ogólne (25 27), Dezynfekcja wstępna (28), Czyszczenie ręczne (29 31), Dezynfekcja ręczna (32), Czyszczenie maszynowe/dezynfekcja/konserwacja olejem serwisowym (33 34), Konserwacja olejem serwisowym (35 38), Sterylizacja i przechowywanie (39 40) 7. Konserwacja... 41 42 Wymiana główki kątnicy (41 42) 8. Akcesoria i części zamienne W&H...43 44 9. Dane techniczne... 45 47 Informacje ogólne (45), Prostnica (46), Kątnica (47) 10. Recykling i utylizacja...48 Informacje dotyczące gwarancji...49 Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H...51 3

Symbole używane w instrukcji obsługi OSTRZEŻENIE! (jeżeli istnieje ryzyko zranienia osób) UWAGA! (jeżeli istnieje ryzyko uszkodzenia rzeczy) Objaśnienia ogólne, brak zagrożeń dla osób lub mienia Nie utylizować z odpadami komunalnymi 4

Symbole na prostnicy/kątnicy/na opakowaniu CE 0297 od producenta Możliwość termodezynfekcji REF SN Numer katalogowy Numer seryjny Data Matrix Code do identyfikacji produktu, na przykład przy czynnościach dotyczących higieny/ konserwacji Możliwość sterylizacji do podanej temperatury Data produkcji UL znak kontrolny dla komponentów uznawanych w Kanadzie i USA 5

1. Wprowadzenie Zadowolenie klientów jest najważniejszą kwestią polityki jakościowej firmy W&H. Niniejszy produkt W&H został zaprojektowany, wykonany i sprawdzony zgodnie z odpowiednimi przepisami prawnymi, normami produkcji i jakości. Bezpieczeństwo użytkownika oraz bezpieczeństwo pacjentów Przed pierwszym użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi. Zawiera ona informacje na temat sposobu obchodzenia się z produktem oraz jego bezawaryjnej, ekonomicznej i bezpiecznej obsługi. Przeznaczenie produktu Prostnica i kątnica stomatologiczna jest przeznaczona do wykonywania następujących czynności: usuwanie materiału próchnicowego, preparacja ubytków próchnicowych i koron, usuwanie wypełnień, wykańczanie i polerowanie powierzchni zębów oraz powierzchni odtwarzanych. 6

Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem może doprowadzić do uszkodzenia prostnicy/kątnicy, stwarzając przez to zagrożenie dla pacjentów, użytkownika i osób trzecich. Kwalifikacje użytkownika Przy opracowywaniu i konstrukcji prostnicy/kątnicy dentystycznej grupę docelową użytkowników stanowili dla nas lekarze dentyści, higieniści/-stki stomatologiczni/-e, pomoc dentystyczna (profilaktyka) i asystenci/-tki stomatologiczni/-ne. Produkcja zgodnie z dyrektywami obowiązującymi w Unii Europejskiej Prostnica/kątnica jest wyrobem medycznym wyprodukowanym zgodnie z Dyrektywą UE 93/42/EWG. 7

Odpowiedzialność producenta Producent może odpowiadać za bezpieczeństwo, niezawodność i wydajność prostnicy/kątnicy wyłącznie wtedy, gdy przestrzegane są następujące wskazówki > Prostnica/kątnica musi być użytkowana zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi. > Wymieniać można jedynie komponenty (głowicę kątnicy) akceptowane przez producenta. > Naprawy i prace konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przez autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 51). 8

Użycie zgodne z przeznaczeniem Niniejsza prostnica/kątnica jest przeznaczona do świadomego stosowania zgodnie z jej przeznaczeniem w stomatologii, a także zgodnie z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa i higieny pracy oraz wskazówkami instrukcji obsługi. Prostnicę/kątnicę mogą przygotowywać do użycia i konserwować wyłącznie osoby, które zostały przeszkolone w zakresie ochrony przed infekcjami, ochrony własnej oraz ochrony pacjentów. Niewłaściwe użycie (np. brak dostatecznej higieny i konserwacji), nieprzestrzeganie wskazówek producenta lub zastosowanie akcesoriów i części zamiennych, które nie zostały zatwierdzone przez firmę W&H, zwalniają producenta z obowiązku świadczeń gwarancyjnych lub innych roszczeń. Serwis W razie zakłóceń funkcjonowania należy natychmiast zwrócić się do autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 51). Naprawy i prace konserwacyjne mogą być wykonywane tylko przez autoryzowanego partnera serwisowego W&H. 9

2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa informacje ogólne 10 > Użycie prostnicy/kątnicy dozwolone jest tylko z jednostkami stomatologicznymi spełniającymi wymogi normy IEC 60601-1 (EN 60601-1) i IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2). > Przed każdym użyciem prostnicy/kątnicy należy sprawdzić je pod kątem występowania uszkodzeń lub poluzowanych części. > W razie wystąpienia uszkodzenia prostnicy/kątnicy nie można uruchamiać. > Nigdy nie naciskać przycisku kątnicy podczas użytkowania lub zatrzymywania. > Prostnicę/kątnice zakładać wyłącznie przy wyłączonym silniku. > Przed każdym użyciem przeprowadzić uruchomienie próbne. > Unikać przegrzania operowanego miejsca. > Nie używać prostnicy/kątnicy w przypadku obrażeń miękkich tkanek w jamie ustnej. W wyniku działania sprężonego powietrza septyczne substancje mogą wniknąć do tkanki lub wywołać zator. > Nie należy dotykać końcówką prostnicy tkanki miękkiej (niebezpieczeństwo oparzenia)! > Nie należy dotykać główką kątnicy tkanki miękkiej (niebezpieczeństwo oparzenia wskutek nagrzania przycisku).

Higiena i konserwacja przed pierwszym użyciem Dostarczane prostnice/kątnice są czyste i zamknięte w osłonie z folii PE. > Prostnicę/kątnicę należy nasmarować olejem serwisowym. > Wysterylizować prostnicę/kątnicę, ogranicznik wiertła, trzpień gwintowany oraz akcesoria (klips do rurki do chłodzenia, przyrządy do czyszczenia dysz, wąż chłodzenia). > Konserwacja olejem strona 35 > Sterylizacja strona 39 11

2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zewnętrzny dopływ płynu chłodzącego Klips do rurki do chłodzenia/wąż chłodzenia (akcesoria) > Raz na dzień zastosować funkcję płukania jednostki stomatologicznej. > Należy zadbać o prawidłowe warunki eksploatacji sprzętu oraz sprawność układu chłodzenia urządzenia. > Zawsze należy zapewnić wystarczającą ilość odpowiedniego płynu chłodzącego oraz zadbać o właściwe jego usuwanie z miejsca pracy. > W przypadku przerwy w dopływie płynu chłodzącego natychmiast wyłączyć prostnicę/kątnicę. 12

3. Opis produktu prostnica Końcówka prostnicy Pierścień mocujący Rączka Ogranicznik wiertła Trzpień gwintowany Akcesoria Zewnętrzny dopływ płynu chłodzącego Klips do rurki do chłodzenia Wąż chłodzenia i Przyrząd do czyszczenia dysz 13

3. Opis produktu kątnica Głowica kątnicy Przycisk Rączka Akcesoria Zewnętrzny dopływ płynu chłodzącego Klips do rurki do chłodzenia Wąż chłodzenia Przyrząd do czyszczenia dysz 14

4. Uruchomienie zakładanie/zdejmowanie Prostnica/kątnica Prostnicy/kątnicy nie wolno zakładać ani zdejmować podczas pracy! Założyć prostnicę/kątnicę na mikrosilnik. Sprawdzić pewność połączenia z mikrosilnikiem. lub Prostnicę/kątnicę zdjąć przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej lub naciśnięcie przycisku zwalniającego. 15

4. Uruchomienie zakładanie/zdejmowanie zewnętrznego dopływu płynu chłodzącego Klips do rurki do chłodzenia/wąż chłodzenia (akcesoria) Nałożyć klips do rurki do chłodzenia. Nasunąć wąż chłodzenia na rurkę do chłodzenia klipsa. lub Zdjąć klips do rurki do chłodzenia. Zdjąć wąż chłodzenia. 16

5. Uruchomienie wymiana instrumentu obrotowego Instrumenty obrotowe > Używać wyłącznie instrumentów obrotowych będących w nienagannym stanie, których trzpienie wierteł spełniają wymagania normy ISO 1797-1. Przestrzegać wskazówek producenta. > Instrument obrotowy zakładać tylko przy wyłączonej prostnicy/kątnicy. > Nigdy nie dotykać pracujących lub zatrzymujących się instrumentów obrotowych. > Nigdy nie naciskać przycisku kątnicy podczas użytkowania lub zatrzymywania. Prowadzi to do poluzowania się instrumentu obrotowego lub nagrzania przycisku (niebezpieczeństwo zranienia). 17

Prostnica > Wiertło prostnicowe > Średnica uchwytu przyrządu 2,35 mm Otwieranie systemu mocowania: Obrócić pierścień mocujący w lewo Zamykanie systemu mocowania: Obrócić pierścień mocujący w prawo Otworzyć system mocowania. Wsunąć instrument obrotowy aż do oporu. Zamknąć system mocowania. 18

Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. lub Otworzyć system mocowania. Wyjąć instrument obrotowy. 19

Prostnica > Wiertło kątnicowe > Średnica uchwytu przyrządu 2,35 mm Otwieranie systemu mocowania: Obrócić pierścień mocujący w lewo Zamykanie systemu mocowania: Obrócić pierścień mocujący w prawo Otworzyć system mocowania. Wsunąć ogranicznik wiertła. Wsunąć instrument obrotowy aż do oporu. Zamknąć system mocowania. 20

Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. lub Otworzyć system mocowania. Wyjąć instrument obrotowy. Wkręcić trzpień gwintowany do ogranicznika wiertła. Wyjąć ogranicznik wiertła. 21

Kątnica WE-57/WE-57 T > Średnica uchwytu przyrządu 1,6 mm Wsunąć instrument obrotowy. Nacisnąć przycisk i jednocześnie wsunąć instrument obrotowy aż do oporu (a). Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. lub Nacisnąć przycisk i wyjąć instrument obrotowy. 22

Kątnica WE-56/WE-56 T/WE-66/WE-66 T > Średnica uchwytu przyrządu 2,35 mm Wsunąć instrument obrotowy aż do oporu (a). Nacisnąć przycisk i obracać instrument obrotowy do zatrzaśnięcia (b). Sprawdzić pewność połączenia przez pociągnięcie w płaszczyźnie osiowej. lub Nacisnąć przycisk i wyjąć instrument obrotowy. 23

Uruchomienie próbne Prostnicy/kątnicy nie trzymać na wysokości wzroku! > Włożyć instrument obrotowy. > Uruchomić prostnicę/kątnicę. W przypadku zakłóceń w funkcjonowaniu (np. drgania, dziwne hałasy, nagrzewanie się/w przypadku użycia zewnętrznego dopływu płynu chłodzącego: brak płynu chłodzącego, nieszczelność) prostnicę/kątnicę należy natychmiast wyłączyć i zwrócić do autoryzowanego partnera serwisowego firmy W&H (patrz strona 51). 24

6. Higiena i konserwacja informacje ogólne Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju dyrektyw, norm i wytycznych dotyczących czyszczenia, dezynfekcji i sterylizacji. > Prostnicę/kątnicę można dezynfekować mechanicznie lub ręcznie. > Zakładać odzież ochronną. > Zdjąć prostnicę/kątnicę z mikrosilnika. > Wyjąć instrument obrotowy. W przypadku użycia zewnętrznego dopływu płynu chłodzącego > Zdjąć klips do rurki do chłodzenia. > Zdjąć wąż chłodzenia. 25

Prostnica/kątnica > Wyczyścić i zdezynfekować prostnicę/kątnicę natychmiast po każdym zabiegu, aby wypłukać płyny (np. krew, ślina itp.), które mogły ewentualnie wniknąć do wnętrza, i zapobiec ich osadzaniu na wewnętrznych częściach urządzenia. > Po ręcznym czyszczeniu, dezynfekcji i konserwacji olejem serwisowym konieczna jest końcowa dezynfekcja termiczna (bez opakowania) lub sterylizacja (w opakowaniu) w sterylizatorze parowym klasy B lub S (zgodnie z EN 13060). > Wysterylizować prostnicę/kątnicę po uprzednim ręcznym lub mechanicznym wyczyszczeniu, dezynfekcji i konserwacji olejem serwisowym. Ogranicznik wiertła/trzpień gwintowany > Wysterylizować ogranicznik wiertła i trzpień gwintowany po zakończeniu ręcznego lub mechanicznego czyszczenia i dezynfekcji. 26

Zewnętrzny dopływ płynu chłodzącego Przyrząd do czyszczenia dysz (akcesoria) > Przyrząd do czyszczenia dysz należy czyścić i dezynfekować w myjce ultradźwiękowej/kąpieli dezynfekującej. > Wysterylizować przyrząd do czyszczenia dysz po uprzednim ręcznym wyczyszczeniu i dezynfekcji. Klips do rurki do chłodzenia/wąż chłodzenia (akcesoria) > Klips do rurki do chłodzenia można czyścić w myjce ultradźwiękowej. > Wysterylizować klips do rurki do chłodzenia po uprzednim ręcznym lub mechanicznym wyczyszczeniu i dezynfekcji. > Wysterylizować wąż chłodzenia po uprzednim ręcznym wyczyszczeniu. 27

Dezynfekcja wstępna > W przypadku silnego zabrudzenia urządzenie wstępnie oczyścić chusteczką dezynfekującą. Używać wyłącznie środków dezynfekujących, które nie działają utrwalająco na proteiny. 28

Czyszczenie ręczne wewnątrz i na zewnątrz Prostnica/kątnica/ogranicznik wiertła/trzpień gwintowany/klips do rurki do chłodzenia (akcesoria) Umyć za pomocą szczoteczki i wody demineralizowanej (< 38 C). Usunąć ewentualne pozostałości cieczy (chłonną szmatką, następnie sprężonym powietrzem). Nie zanurzać prostnicy/ kątnicy w roztworze dezynfekującym ani nie myć w myjce ultradźwiękowej! 29

Czyszczenie ręczne wewnątrz i na zewnątrz Wąż chłodzenia (akcesoria) Przepłukać wodą demineralizowaną (< 38 C). Usunąć ewentualne pozostałości cieczy sprężonym powietrzem. 30

Czyszczenie rurek do chłodzenia zewnętrznego Klips do rurki do chłodzenia (akcesoria) Otwory wylotowe ostrożnie oczyścić z zanieczyszczeń i osadów za pomocą przyrządu do czyszczenia dysz. Przedmuchać kanał płynu chłodzącego sprężonym powietrzem. W przypadku zatkania się otworów wylotowych należy zwrócić się autoryzowanego partnera serwisowego W&H (patrz strona 51). 31

Dezynfekcja ręczna W&H zaleca przecieranie środkiem dezynfekującym. > Stosować tylko środki do dezynfekcji niezawierające chloru, które otrzymały certyfikat od oficjalnie uznanych instytutów certyfikujących. > Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących użycia środków dezynfekujących. 32

Prostnica/kątnica Czyszczenie ręczne wewnątrz i na zewnątrz oraz konserwacja olejem W&H zaleca maszynowe czyszczenie i konserwację olejem serwisowym przy użyciu W&H Assistina 3x3. > Przestrzegać wskazówek zawartych w instrukcji obsługi urządzenia Assistina. Prostnica HE-43/Kątnica WE-56/WE-57/WE-66/Klips do rurki do chłodzenia (akcesoria) Mechaniczne czyszczenie i dezynfekcja wewnątrz i na zewnątrz Prostnica/kątnica/klips do rurki do chłodzenia nadaje się do czyszczenia i dezynfekcji w termodezynfektorze. > Do przygotowywania klipsa do rurki do chłodzenia należy używać zestawu adaptera do termodezynfektora firmy W&H. > Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących urządzeń, środków do czyszczenia i płukania. > Zwrócić uwagę na to, by po dezynfekcji termicznej prostnica/kątnica/klips do rurki do chłodzenia były całkowicie suche wewnątrz i na zewnątrz. Usunąć ewentualne pozostałości cieczy sprężonym powietrzem. > Po dezynfekcji termicznej natychmiast nasmarować osuszoną prostnicę/kątnicę. 33

Mechaniczne czyszczenie i dezynfekcja klipsa do rurki do chłodzenia (akcesoria) Należy używać zestawu adaptera do termodezynfektora REF 07233500 firmy W&H. Przykręcić adapter W&H do adaptera szyny iniektora. Przykręcić adapter przejściowy W&H na adapter W&H. Nasadzić wąż silikonowy W&H na adapter przejściowy W&H. Włożyć klips do rurki do chłodzenia do węża silikonowego W&H. 34

Codzienna konserwacja olejem serwisowym Przy użyciu oleju serwisowego marki W&H Service Oil F1, MD-400 > Przestrzegać wskazówek podanych na puszce oleju w aerozolu oraz na opakowaniu. lub Przy użyciu W&H Assistina > Patrz instrukcja obsługi Assistina. Zalecane cykle konserwacji > Obowiązkowo po każdym czyszczeniu wewnętrznym. > Przed każdą sterylizacją. lub > Po każdych 30 minutach użycia lub przynajmniej 1 raz dziennie. 35

Kątnica WE-57/WE-57 T Cotygodniowa konserwacja olejem serwisowym systemu mocowania Przy użyciu oleju serwisowego marki W&H Service Oil F1, MD-400 > Założyć dozownik REF 02036100 na opakowanie oleju w aerozolu. > Mocno przytrzymać kątnicę. > Wcisnąć końcówkę dozownika do systemu mocowania. > Rozpylać przez ok. 1 sekundę. lub 36

Wyłącznie przy użyciu W&H Assistina 301 > Założyć adapter REF 02693000 na element napędowy urządzenia. Otwór wylotowy powinien być skierowany w dół. > Docisnąć kątnicę z systemem mocowania skierowanym w górę do adaptera. > Uruchomić urządzenie Assistina. > Dociskać system mocowania przez ok. 10 sekund do adaptera. > Zdjąć kątnicę z adaptera. > Zamknąć pokrywę urządzenia Assistina i odczekać, aż upłynie reszta czasu cyklu (ok. 25 sekund). 37

Uruchomienie próbne po konserwacji olejem serwisowym Końcówkę prostnicy, w przypadku kątnicy główkę, skierować w dół. Uruchomić prostnicę/kątnicę na 30 sekund w celu pozbycia się nadmiaru oleju. Uruchomienie rozpoczynać od minimalnej prędkości tak, aby w ciągu 5 10 sekund osiągnąć prędkość maksymalną. W przypadku wypływu zanieczyszczeń wszystkie czynności dotyczące higieny oraz konserwacji należy powtórzyć. 38 Przetrzeć prostnicę/kątnicę papierowym ręcznikiem lub miękką ściereczką.

Sterylizacja i przechowywanie W przypadku użycia zewnętrznego dopływu płynu chłodzącego > Przed sterylizacją zdjąć klips do rurki do chłodzenia i wąż chłodzenia z prostnicy/kątnicy. > Oczyścić i zdezynfekować klips do rurki do chłodzenia i wąż chłodzenia przed sterylizacją. > Wysterylizować klips do rurki do czyszczenia i wąż chłodzenia. W&H zaleca sterylizację zgodnie z normą EN 13060, klasa B. > Przestrzegać wskazówek producenta urządzenia. > Oczyścić, zdezynfekować i naoliwić prostnicę/kątnicę przed każdą sterylizacją. > Zapakować hermetycznie prostnicę/kątnicę i akcesoria w opakowania do materiałów sterylnych zgodnie z normą EN 868-5. > Zwrócić uwagę na to, aby wyjmować tylko suchy materiał sterylny. > Materiał sterylny przechowywać w suchym miejscu chronionym przed dostępem pyłu. 39

Norma ISO 7785-2 / ISO 14457 zaleca trwałość wynoszącą co najmniej 250 cykli sterylizacji. W przypadku silnika z kablem W&H zaleca przeprowadzenie regularnego serwisu po 1000 sterylizacjach wzgl. po roku. Dozwolone procedury sterylizacyjne Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju dyrektyw, norm i wytycznych. > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy B w sterylizatorach wykonanych zgodnie z normą EN 13060. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C. lub > Sterylizacja parą wodną w cyklach klasy S w sterylizatorach wykonanych zgodnie z normą EN 13060. Musi być jednoznaczne dopuszczenie ze strony producenta dla sterylizacji prostnic/ kątnic. Czas sterylizacji co najmniej 3 minuty w temperaturze 134 C. 40

7. Konserwacja wymiana główki kątnicy > W razie wystąpienia uszkodzenia kątnicy nie można uruchamiać. > Natychmiast wymienić uszkodzoną główkę kątnicy. > Użyć zestawu narzędziowego REF 07550301 (akcesoria). > Użyć strony klucza z nadrukiem «W&H ISO». Wcisnąć główkę kątnicy do mocowania. Włożyć klucz do otworu rączki. 41

Odkręcić rączkę z główki kątnicy. Włożyć nową główkę kątnicy do mocowania. Nakręcić rączkę na nową główkę kątnicy. Włożyć klucz do otworu rączki. Dokręcić główkę kątnicy przy pomocy klucza. > Wykonać uruchomienie próbne. > Powtórzyć wszystkie czynności związane z higieną i serwisowaniem. 42

8. Akcesoria i części zamienne W&H Używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów i części zamiennych W&H lub akcesoria dopuszczone do użytku przez W&H. Miejsce nabycia: partnerzy firmy W&H 301 Assistina 02693000 Adapter dla systemu mocowania Assistina 19922000 Assistina 3x2 (MB-200) 19923000 Assistina 3x3 (MB-300) 10940021 Service Oil F1, MD-400 (6 pcs) 02038200 Główka spryskująca z adapterem sprayu 02036100 Dozownik na olej do systemu mocowania 07233500 Zestaw adaptera do termodezynfektora 43

01312500 Ogranicznik wiertła 01312600 Trzpień gwintowany 07549900 Główka kątnicy dla WE-56 07550000 Główka kątnicy dla WE-57 07550100 Główka kątnicy dla WE-66 07550301 07550200 06994000 44 Zestaw narzędziowy do wymiany główek kątnicy: Klucz, mocowanie Klips do rurki do chłodzenia z 3 wężami chłodzenia i przyrządem do czyszczenia dysz przeznaczony do prostnic Klips do rurki do chłodzenia z 3 wężami chłodzenia i przyrządem do czyszczenia dysz przeznaczony do kątnic

9. Dane techniczne informacje ogólne obr./min (obroty na minutę) Dane dotyczące temperatury Temperatura prostnicy/kątnicy po stronie operatora: maksymalnie 55 C Temperatura prostnicy/kątnicy po stronie pacjenta: maksymalnie 50 C Temperatura części roboczej (instrumentu obrotowego): maksymalnie 41 C Warunki fizyczne Temperatura podczas przechowywania i transportu: Wilgotność powietrza podczas przechowywania i transportu: Temperatura pracy: Wilgotność powietrza pracy: od -40 C do +70 C od 8% do 80% (względna), bez kondensacji od +10 C do +35 C od 15% do 80% (względna), bez kondensacji 45

46 Prostnica HE-43/HE-43 T Przełożenie 1:1 Średnica zewnętrzna rączki (mm) 20/18 Przyłącze silnika zgodnie z normą ISO 3964 Maksymalna prędkość obrotowa napędu (obr./min) 40 000 Instrumenty obrotowe Średnica uchwytu przyrządu ISO 1797-1 (mm) 2,35 Maksymalna dopuszczalna długość wiertła prostnicowego Minimalna długość mocowania dla wiertła prostnicowego Maksymalna dozwolona długość dla wiertła kątnicowego Minimalna długość mocowania dla wiertła kątnicowego z ogranicznikiem wiertła (mm) (mm) 50* do oporu 34* do oporu * W przypadku stosowania dłuższych instrumentów obrotowych użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom trzecim przez dobór właściwych warunków eksploatacji.

Kątnica WE-56/WE-56 T WE-57/WE-57 T WE-66/WE-66 T Przełożenie 1:1 1:1 4:1 Średnica zewnętrzna rączki (mm) 20/18 20/18 20/18 Przyłącze silnika zgodnie z normą ISO 3964 Maksymalna prędkość obrotowa napędu (obr./min) 40 000 Instrumenty obrotowe Średnica uchwytu przyrządu ISO 1797-1 (mm) 2,35 1,6 2,35 Maksymalna dopuszczalna długość wiertła (mm) 34* 25* 34* Minimalna długość mocowania do zatrzaśnięcia do oporu do zatrzaśnięcia * W przypadku stosowania dłuższych instrumentów obrotowych użytkownik musi zapewnić bezpieczeństwo sobie, pacjentom i osobom trzecim przez dobór właściwych warunków eksploatacji. 47

10. Recykling i utylizacja Recykling W&H poczuwa się do szczególnej dbałości o środowisko naturalne. Prostnicę/kątnicę oraz opakowanie opracowano w sposób przyjazny dla środowiska w najwyższym możliwym stopniu. Utylizacja prostnicy/kątnicy > Należy przestrzegać obowiązujących w danym kraju przepisów, dyrektyw, norm i wytycznych dotyczących utylizacji. > Przed utylizacją należy sprawdzić, czy części nie są skażone. Utylizacja opakowania Materiały opakowaniowe zostały wybrane z uwzględnieniem aspektów ochrony środowiska i utylizacji i dzięki temu nadają się do recyklingu. Niepotrzebne materiały opakowaniowe przekazać jako surowce wtórne. Dzięki temu surowce zostaną odzyskane i uniknie się powstawania odpadów. 48

Informacje dotyczące gwarancji Niniejszy produkt W&H został wykonany z niezwykłą starannością przez wysoko wykwalifikowanych specjalistów. Niezawodność sprzętu gwarantują wszechstronne badania i kontrole. Roszczenia gwarancyjne mogą zostać uwzględnione tylko pod warunkiem przestrzegania zaleceń producenta zawartych w instrukcji obsługi. W&H jako producent ponosi odpowiedzialność za wady materiałowe i produkcyjne w okresie gwarancyjnym wynoszącym 12 miesięcy od dnia zakupu produktu. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane nieprawidłowym obchodzeniem się z produktem lub naprawami przeprowadzanymi przez osoby trzecie nieuprawnione przez W&H do ich wykonywania! Produkt podlegający naprawie gwarancyjnej musi być dostarczony do sprzedawcy lub autoryzowanego partnera serwisowego W&H wraz z dowodem zakupu. Spełnienie świadczeń gwarancyjnych nie przedłuża okresu gwarancji ani rękojmi. 12 miesięcy gwarancji

Autoryzowani partnerzy serwisowi W&H Zapraszamy do odwiedzenia firmy W&H w Internecie na stronie: http://wh.com W punkcie menu»service«(serwis) znajdą Państwo zlokalizowanego najbliżej Państwa autoryzowanego partnera serwisowego W&H. W przypadku braku dostępu do Internetu prosimy o kontakt pod: W&H POLAND Sp. z o.o., ul. Tukana 3B, 02-840 Warszawa t + 48 22 3318000, f + 48 22 3318001, E-Mail: office@whpoland.pl 51

Producent W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria t + 43 6274 6236-0, f + 43 6274 6236-55 office@wh.com wh.com Form-Nr. 50822 APL Rev. 002 / 14.10.2014 Zastrzega się prawo do zmian