Soczewki kontaktowe i lupy Goldmann/Diagnostyka/Laser

Podobne dokumenty
Soczewki kontaktowe Goldmann/Diagnostyka/Laser

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

Czyszczenie i dezynfekcja Głowica pomiarowa tonometru, szkła kontaktowe oraz zestaw dezynfekcyjny Desinset

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Tonometr aplanacyjny AT 900 / AT 870

Soczewki kontaktowe i lupy

Tubus obserwatora INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Akcesoria do lampy szczelinowej BQ Wydanie /

Sprzęt pomiarowy. Instrukcja obsługi

LABORATORIUM FIZYKI PAŃSTWOWEJ WYŻSZEJ SZKOŁY ZAWODOWEJ W NYSIE

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

POMIAR ODLEGŁOŚCI OGNISKOWYCH SOCZEWEK. Instrukcja wykonawcza

Mikroskopy [ BAP_ doc ]

f = -50 cm ma zdolność skupiającą

17. Który z rysunków błędnie przedstawia bieg jednobarwnego promienia światła przez pryzmat? A. rysunek A, B. rysunek B, C. rysunek C, D. rysunek D.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Uchwytu na głowę

Wstęp do astrofizyki I

POMIARY OPTYCZNE 1. Wykład 1. Dr hab. inż. Władysław Artur Woźniak

OPTYKA GEOMETRYCZNA I INSTRUMENTALNA

Wstęp do astrofizyki I

- 1 - OPTYKA - ĆWICZENIA

35 OPTYKA GEOMETRYCZNA. CZĘŚĆ 2

Instrukcja użytkownika Oftalmoskop E15 i E55 z 5 przesłonami

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Tonometr aplanacyjny AT 900 / 870

Wykrywacz zasięgu lasera LRF 400 LRF 600 LFR 1000 Nr produktu

autor: Włodzimierz Wolczyński rozwiązywał (a)... ARKUSIK 34 OPTYKA GEOMETRYCZNA. CZĘŚĆ 2. ZAŁAMANIE ŚWIATŁA. SOCZEWKI

Wykład XI. Optyka geometryczna

Część 1. Podstawowe zagadnienia 1. Informacje ogólne 1

CENNIK USŁUG WARSZAWA

PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdffactory Agata Miłaszewska 3gB

Dalmierz laserowy LRF1 Nr produktu

Lornetka Basetech 4127C716x 32 mm, srebrny czarny

Luneta National Geographic, obiektyw: 60 mm, powiększenie: 20 do 60 x

OLS 26. Instrukcja obsługi

Załamanie na granicy ośrodków

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Luneta obserwacyjna DIAMONDABCK

SCENARIUSZ LEKCJI Z WYKORZYSTANIEM TIK

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop


Instrukcja użytkownika

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

Systemy Ochrony Powietrza Ćwiczenia Laboratoryjne

LABORATORIUM OPTYKI GEOMETRYCZNEJ

Ćwiczenie 53. Soczewki

LABORATORIUM FIZYKI PAŃSTWOWEJ WYŻSZEJ SZKOŁY ZAWODOWEJ W NYSIE. Ćwiczenie nr 3 Temat: Wyznaczenie ogniskowej soczewek za pomocą ławy optycznej.

ĆWICZENIE NR 79 POMIARY MIKROSKOPOWE. I. Cel ćwiczenia: Zapoznanie się z budową mikroskopu i jego podstawowymi możliwościami pomiarowymi.

OPTYKA W INSTRUMENTACH GEODEZYJNYCH

LUPA DWUOKULAROWA [ BAP_ doc ]

Soczewkami nazywamy ciała przeźroczyste ograniczone dwoma powierzchniami o promieniach krzywizn R 1 i R 2.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

EGZEMPLARZ ARCHIWALNY m OPIS OCHRONNY PL 60179

Primus-HD / Yellow. Implant with a smile % fabrycznie załadowane. Innowacyjna 7-mm końcówka implantu. Implantacja przez nacięcie 2,2 mm

MODEL ZDJĘCIE OPIS. Przenośna Lampa Szczelinowa KJMS1 CECHY:

Katedra Fizyki i Biofizyki UWM, Instrukcje do ćwiczeń laboratoryjnych z biofizyki. Maciej Pyrka wrzesień 2013

Oftalmoskop Instrukcja użytkownika

Nazwisko i imię: Zespół: Data: Ćwiczenie nr 53: Soczewki

Badanie przy użyciu stolika optycznego lub ławy optycznej praw odbicia i załamania światła. Wyznaczanie ogniskowej soczewki metodą Bessela.

METODA DUET. Sulcoflex Trifocal. Soczewka wewnątrzgałkowa. & procedura DUET. Elastyczne rozwiązanie pozwalające przywrócić wzrok

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BQ 900

Rozwój konstrukcji soczewek sztywnych

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA tonometru aplanacyjnego AT 900 D

OPTYKA GEOMETRYCZNA I INSTRUMENTALNA

+OPTYKA 3.stacjapogody.waw.pl K.M.

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA lampy szczelinowej BP 900

Optyka geometryczna - 2 Tadeusz M.Molenda Instytut Fizyki, Uniwersytet Szczeciński. Zwierciadła niepłaskie

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

Ćwiczenie 361 Badanie układu dwóch soczewek

Czerpiemy z naszego optycznego dziedzictwa

Optyka. Wykład XI Krzysztof Golec-Biernat. Równania zwierciadeł i soczewek. Uniwersytet Rzeszowski, 3 stycznia 2018

Lampa LED montowana na lustrze

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

PX 303. PxCrop Mini INSTRUKCJA OBSŁUGI

Gogle wirtualnej rzeczywistości (VR) Pro

WYZNACZANIE WSPÓŁCZYNNIKA ZAŁAMANIA SZKŁA ZA POMOCĄ SPEKTROMETRU CZĘŚĆ (A-zestaw 1) Instrukcja wykonawcza

Instrukcja obsługi. Lunety celowniczej. PPHU KOLBA Łukasz Matuszczak Limanowskiego Będzin-Grodziec tel/fax

Tajemnice świata zmysłów oko.

POMIARY OPTYCZNE Pomiary ogniskowych. Damian Siedlecki

PL B1. Hybrydowy układ optyczny do rozsyłu światła z tablicy znaków drogowych o zmiennej treści

PODZIAŁ PODSTAWOWY OBIEKTYWÓW FOTOGRAFICZNYCH

Ćwiczenie: "Zagadnienia optyki"

Otoskop światłowodowy HEINE BETA 400 LED Diagnostyka najwyższej jakości: 4,2-krotne powiększenie i wyjątkowe oświetlenie LED HQ

Załącznik nr 5. Zadanie nr 1 Parametry wymagalne i ocenialne dla zadania nr 1 część sztuk soczewek. Producent:... Typ soczewki...

FORMULARZ CENOWY OFERTY - Szczegółowa specyfikacja asortymentowo-cenowa

Załącznik nr 12 do materiałów informacyjnych PRO. zalecenie ponownego zgłoszenia się na badanie po 12 miesiącach w

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA tonometru aplanacyjnego AT 900 D

Wykład 6. Aberracje układu optycznego oka

Fig. 2 PL B1 (13) B1 G02B 23/02 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) (21) Numer zgłoszenia:

Materiały pomocnicze 14 do zajęć wyrównawczych z Fizyki dla Inżynierii i Gospodarki Wodnej

WYZNACZANIE PROMIENIA KRZYWIZNY SOCZEWKI I DŁUGOŚCI FALI ŚWIETLNEJ ZA POMOCĄ PIERŚCIENI NEWTONA

Instrukcja użytkownika

Opis matematyczny odbicia światła od zwierciadła kulistego i przejścia światła przez soczewki.

Ćwiczenie 42 WYZNACZANIE OGNISKOWEJ SOCZEWKI CIENKIEJ. Wprowadzenie teoretyczne.

(półprzewodnikowego) lasera Katana LaserSoft w chirurgii refrakcyjnej

Opis przedmiotu zamówienia. Cena jedn. brutto w PLN

Dalmierz National Geographic, 4 x 21, czarny

Rodzaje obrazów. Obraz rzeczywisty a obraz pozorny. Zwierciadło. Zwierciadło. obraz rzeczywisty. obraz pozorny

Nr postępowania WF-37-43/13. Warszawa, 06 sierpnia 2013 r. Strona 1 z 11

Załącznik nr 3 Parametry wymagalne i ocenialne soczewek dla zadania nr 1 część sztuk soczewek. Producent:... Typ soczewki...

Załącznik nr 3. Zadanie nr 1 Parametry wymagalne i ocenialne dla zadania nr 1 część sztuk soczewek. Producent:... Typ soczewki...

Transkrypt:

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK INSTRUKCJA UŻYCIA Soczewki kontaktowe i lupy Goldmann/Diagnostyka/Laser 11. Edycja / 2017 06 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 Nr dokumentu 1500 1500.1400209.04000 1 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 1 19.06.2017 11:22:27

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY INSTRUKCJA UŻYCIA Soczewki kontaktowe i lupy Goldmann/Diagnostyka/Laser 11. Edycja / 2017 06 Wstęp Dziękujemy za wybór urządzenia firmy HAAG-STREIT. Dokładne przestrzeganie zasad określonych w niniejszej instrukcji użytkowania zapewni niezawodne i bezproblemowe korzystanie z naszego produktu. Przeznaczenie Soczewki kontaktowe firmy Haag-Streit należą do grupy kontaktowych soczewek diagnostyczno-terapeutycznych, które stosuje się podczas badań dna oka, siatkówki, ciała szklistego oraz obszaru tęczówkowo-rogówkowego, a także do terapii laserowej anomalii wewnątrzgałkowych. Przeciwwskazania Nie istnieją żadne bezwzględne przeciwwskazania do stosowania soczewek kontaktowych i lupy. Należy kierować się profesjonalną oceną i ostrożnością. OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem użytkowania produktu uważnie przeczytać instrukcję użytkowania. Zawiera ona ważne informacje na temat bezpieczeństwa użytkownika i pacjenta. 2 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 2 19.06.2017 11:22:28

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Spis treści 1 Bezpieczeństwo...4 1.1 Zastosowania urządzenia...4 1.2 Warunki otoczenia...4 1.3 Wysyłka i rozpakowanie...4 1.4 Obsługa, otoczenie...4 1.5 Czyszczenie i dezynfekcja soczewek kontaktowych...4 1.6 Kontrola wizualna soczewek kontaktowych pod kątem uszkodzeń...5 1.7 Gwarancja i odpowiedzialność cywilna producenta...5 1.8 Symbole...6 2 Stosowanie soczewek kontaktowych...6 2.1 Informacje podstawowe...6 2.3 Przegląd produktów...7 2.4 Opis produktu...8 3 Bezpośrednie soczewki kontaktowe do diagnostyki...9 3.1 Soczewka kontaktowa 901...9 4 Soczewki kontaktowe z lustrem do diagnostyki...10 4.1 Soczewka kontaktowa z jednym lustrem 902/902 S...10 4.2 Soczewka kontaktowa z dwoma lustrami 905/905 S... 11 5.3 Soczewka kontaktowa z jednym lustrem 904...12 5 Informacje ogólne o soczewkach kontaktowych z trzema lustrami...13 5.1 Soczewka kontaktowa z trzema lustrami 903/903 S...13 5.2 Soczewka kontaktowa z trzema lustrami 630/630L...13 6.3 Soczewka kontaktowa z trzema lustrami przeznaczona dla dzieci 906/906 S oraz 907...14 6 Soczewka kontaktowa 1210 do badania śródbłonka wg Eisnera...15 6.1 Zakładanie soczewki kontaktowej 1210...15 6.2 Ustalanie odbić lustrzanych...15 6.3 Badanie odbić lustrzanych...15 6.4 Badanie peryferii rogówki...15 6.5 Dezynfekcja soczewki kontaktowej 1210...15 7 Zakładanie okularu z podziałką wg McIntyre'a oraz soczewki kontaktowej 1210...16 7.1 Okular 25x do lampy szczelinowej BM 900 HAAG-STREIT...16 7.2 Okular 12,5x do lampy szczelinowej BQ 900 HAAG-STREIT...16 7.3 Ocena gęstości komórek śródbłonka...16 8 Soczewka kontaktowa z lustrem do stosowania z laserem...17 8.1 Soczewka kontaktowa CGAL do gonioskopii...17 9 Soczewka kontaktowa z trzema lustrami do stosowania z laserem...18 9.1 903 L i 630 L...18 9.2 906 L i 907 L...18 10 Bezpośrednie soczewki kontaktowe do stosowania z laserem...19 10.1 Soczewka kontaktowa CGRL do siatkówki...19 10.2 Soczewka kontaktowa CGIL do irydektomii...20 10.3 Soczewka kontaktowa CGVL do witrektomii...21 10.4 Soczewka kontaktowa CGPL do kapsulotomii...22 10.5 Soczewka kontaktowa RETINA 145 L...23 11 Soczewka 81D...24 11.1 Przygotowanie pacjenta...24 11.2 Proste badanie dna oka...24 11.3 Ustalenie pozycji pacjenta...25 11.4 Obserwacja...25 11.5 Wyrównanie obrazu...25 11.6 Dane techniczne soczewki 81D...25 11.7 Czyszczenie oraz dezynfekcja soczewki 81D...25 12 Dane techniczne...25 A Dodatek...26 A.1 Akcesoria...26 B C Przepisy prawa...26 Klasyfikacja...26 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 3 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 3 19.06.2017 11:22:28

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1 Bezpieczeństwo ZAKAZ! W razie zlekceważenia należy liczyć się ze szkodami materialnymi i zagrożeniem dla użytkownika oraz pacjenta. OSTRZEŻENIE! Należy bezwzględnie przestrzegać ostrzeżeń w celu zapewnienia bezpiecznej eksploatacji urządzenia i wykluczenia zagrożeń dla użytkowników oraz pacjentów. WSKAZÓWKA! Ważne wskazówki, proszę uważnie przeczytać. 1.1 Zastosowania urządzenia Soczewki kontaktowe stosuje się wraz z lampą szczelinową w gabinetach lekarskich, szpitalach oraz na uniwersytetach w normalnych warunkach otoczenia. Zabieg wymaga bezpośredniego kontaktu ze znieczulonym okiem, dlatego należy stosować wyłącznie czyste i zdezynfekowane soczewki kontaktowe. 1.2 Warunki otoczenia Transport: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Przechowywanie: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna Eksploatacja: Temperatura Ciśnienie powietrza Wilgotność względna od od od od od od od od od 40 C 500 hpa 10% 10 C 700 hpa 10% +10 C 800 hpa 30% do do do do do do do do do +70 C 1060 hpa 95% +55 C 1060 hpa 95% +35 C 1060 hpa 90% 1.3 Wysyłka i rozpakowanie Przed rozpakowaniem soczewek kontaktowych i lup sprawdzić, czy opakowanie nosi ślady nieprawidłowego otwarcia lub uszkodzenia. W przypadku stwierdzenia takich śladów powiadomić spedytora realizującego dostawę towaru. Soczewki kontaktowe oraz lupy rozpakować w obecności przedstawiciela spedytora. Sporządzić protokół dotyczący ewentualnych uszkodzonych części. Protokół wymaga podpisu zarówno użytkownika, jak i przedstawiciela spedytora Po rozpakowaniu sprawdzić soczewki kontaktowe i lupy pod kątem uszkodzeń. Wadliwe soczewki kontaktowe i lupy odesłać w odpowiednim opakowaniu. Materiał opakowaniowy zachować do późniejszego wykorzystania w przypadku wysyłki lub zmiany miejsca użytkowania sprzętu. 1.4 Obsługa, otoczenie ZAKAZ! Nigdy nie spoglądać na słońce przez soczewki kontaktowe i lupy. Nigdy nie stosować uszkodzonych soczewek kontaktowych! OSTRZEŻENIE! Stosować wyłącznie czyste i zdezynfekowane soczewki kontaktowe! Soczewki kontaktowe i lupy mogą być stosowane wyłącznie przez wykwalifikowany personel. Za przeszkolenie personelu odpowiada użytkownik. Soczewki kontaktowe i lupy należy stosować wyłącznie zgodnie z objaśnieniami zawartymi w części Przeznaczenie. W przypadku infekcji oka lub uszkodzenia rogówki badania należy wykonywać wyłącznie według uznania lekarza ze względu na możliwe skutki dla stanu zdrowia pacjenta. Kontrolę soczewek kontaktowych i lup należy wykonać po każdym działaniu siły zewnętrznej (np. po przypadkowym uderzeniu, upuszczeniu); jeśli jest to konieczne i możliwe, przesłać je do producenta w celu naprawy. WSKAZÓWKA! Stosować wyłącznie akcesoria firmy HAAG-STREIT. 1.5 Czyszczenie i dezynfekcja soczewek kontaktowych ZAKAZ! Dezynfekcja alkoholem Czyszczenie acetonem Dezynfekcja promieniowaniem UV Sterylizacja parą albo tlenkiem etylenu W temperaturze powyżej 60 C OSTRZEŻENIE! Szkła kontaktowe nie zostały zdezynfekowane przed wysłaniem i przed pierwszym zastosowaniem należy je wyczyścić oraz zdezynfekować zgodnie z oddzielną instrukcją i lupy czyszczenia i dezynfekcji głowic pomiarowych tonometru, soczewek kontaktowych oraz zestawu do dezynfekcji Desinset. 4 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 4 19.06.2017 11:22:28

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK Sprzęt powinien przygotowywać wyłącznie wykwalifikowany i przeszkolony personel. Za jego wyszkolenie odpowiada użytkownik. Należy kierować się profesjonalną oceną i ostrożnością. Użytkownik ponosi odpowiedzialność za niedotrzymanie procesu czyszczenia i dezynfekcji! WSKAZÓWKA! Do dezynfekcji stosować środki dezynfekujące sprawdzone przez firmę HAAG-STREIT pod kątem tolerancji materiałów. Aktualna lista dołączona jest do każdej soczewki kontaktowej oraz jest dostępna na stronie internetowej firmy HAAG-STREIT AG (www.haag- -streit.com). Dokładny sposób działania, stężenie, czasy zanurzenia i kwarantanny są opisane w oddzielnej instrukcji czyszczenia i dezynfekcji głowic pomiarowych tonometru, soczewek kontaktowych oraz zestawu do dezynfekcji Desinset. W przypadku nieprawidłowego przygotowania może dojść do zakażenia pacjenta i użytkownika, jak również do uszkodzenia szkieł kontaktowych. Elementy pozostałe po środkach czyszczących i dezynfekcyjnych mogą, w przypadku kontaktu z okiem pacjenta, prowadzić do podrażnień i oparzeń. Soczewki kontaktowe wolno przygotowywać razem, ale muszą być zasadniczo przygotowywane oddzielnie od innych produktów. W celu przeprowadzenia skutecznej dezynfekcji i zapewnienia właściwego przechowywania soczewek kontaktowych zalecamy stosowanie naszego zestawu do dezynfekcji Desinset, jak również środka dezynfekującego Sekusept Forte S. Zestaw ten został dopuszczony do czyszczenia i dezynfekcji przez certyfikowane laboratorium badawcze HS Systemund Prozesstechnik GmbH, D-65779 Kelkheim. patrz oddzielna instrukcja czyszczenia i dezynfekcji głowic pomiarowych tonometru, soczewek kontaktowych i zestawu do dezynfekcji Desinset. Protokół walidacji można uzyskać w firmie HAAG-STREIT. Podsumowanie sprawozdania z streszczenie protokołu walidacji znajduje się na witrynie internetowej HAAG-STREIT (www.haag-streit.com). Za skutki stosowania innych środków dezynfekcyjnych odpowiada użytkownik. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 WSKAZÓWKA! Soczewki kontaktowe stosowane wraz z produktem Stery Cup nie wymagają dezynfekcji. Soczewkę kontaktową należy bezpośrednio po użyciu dokładnie przepłukać zimną lub letnią wodą. Kilka kropel łagodnego mydła w płynie (tj. o neutralnej wartości ph rzędu 7,0) nanieść na zwilżony wacik i delikatnie rozprowadzić kolistymi ruchami na całej powierzchni soczewki kontaktowej. Następnie ponownie przepłukać zimną lub letnią wodą i dokładnie osuszyć ściereczką niepozostawiającą włosków. Soczewka kontaktowa jest teraz gotowa do ponownego zastosowania wraz z produktem Stery Cup. 1.6 Kontrola wizualna soczewek kontaktowych pod kątem uszkodzeń ZAKAZ! Nigdy nie stosować uszkodzonych soczewek kontaktowych! Powierzchnię kontaktu soczewek kontaktowych sprawdzić pod kątem zabrudzeń lub uszkodzeń (zadrapań, zarysowań, wyszczerbień lub ostrych krawędzi). W tym celu najlepiej zastosować mikroskop lampy szczelinowej przy powiększeniu ustawionym na 10 na 16 razy. W przypadku postawania pęknięć lub wadliwego miejsca uszczelnienia w przedniej wnętrza i kontaktowej środek dezynfekcyjny może przedostać się do wewnętrznej przestrzeni i doprowadzić do poparzenia oka pacjenta. Soczewek, w których wnętrzu znajduje się kondensat, nie wolno dalej używać. 1.7 Gwarancja i odpowiedzialność cywilna producenta Produkt należy użytkować wyłącznie do celów oraz w sposób opisany w dokumentach dołączonych do produktu. Produkt należy użytkować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w rozdziale Bezpieczeństwo. Nieprawidłowa obsługa produktu może prowadzić do jego uszkodzenia. Powoduje ona utratę wszelkich uprawnień gwarancyjnych. Dalsze użytkowanie uszkodzonego wskutek nieprawidłowej obsługi produktu może prowadzić do uszczerbku na zdrowiu. W takim przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności. Firma Haag-Streit nie udziela żadnej gwarancji, wyraźnej ani dorozumianej, w tym dorozumianej gwarancji przydatności handlowej ani przydatności do określonego celu. Firma Haag-Streit wyraźnie nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z użytkowania produktu. Produkt objęty jest ograniczoną gwarancją udzielaną przez sprzedawcę. 5 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 5 19.06.2017 11:22:28

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 1.8 Symbole Uważnie przeczytać instrukcję obsługi Europejska deklaracja zgodności Ogólne ostrzeżenie: przeczytać dokumentację towarzyszącą Numer partii LOT 2 Stosowanie soczewek kontaktowych OSTRZEŻENIE! Przed skorzystaniem z soczewek kontaktowych należy koniecznie zapoznać się z rozdziałem Bezpieczeństwo i stosować się do niego. 2.1 Informacje podstawowe Warunkiem skutecznego zastosowania soczewek kontaktowych jest dobre znieczulenie rogówki oraz spojówki za pomocą środka, który nie prowadzi do uszkodzenia nabłonka rogówki. Przestrzeń pomiędzy okiem a soczewką kontaktową zostanie wypełniona płynem Methocel w stężeniu 2%, tj. bezpieczną dla rogówki i spojówki cieczą izotoniczną. 6 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 6 19.06.2017 11:22:29

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 2.3 Przegląd produktów Model Kryza Laser Lustro Center Center (Obszar źrenicy) Obszar obserwacji Center (Ciało szkliste) Lustro 73 Lustro 66 Lustro 59 (Fundus) Lustro (Gonio) Lustro (Ora serrata) Tęczówka Powiększenie (*) Powiększenie plamki laserowej (*) Kula promienia [mm] ø kontaktu [mm] ø kontaktu na zewnątrz [mm] Wysokość [mm] Waga [g] Powłoka antyrefleksyjna 450 650 nm (vis) R<0.5% 450 810 nm R<1% 1064 nm R<0.3% Stery Cup Strona 630 3 59 0.95x / gonio 0.85x 7.4 12 18 25.3 10 13 630L 3 59 0.95x / gonio 0.85x 1.053x / gonio 1.176x 7.4 12 18 25.8 11 18 901 1x 7.4 12 15.5 16 2 9 902 1 62 0.85x 7.4 12 15.5 21.7 5 10 902 S 1 62 0.85x 7.4 12 20 24 6 10 903 3 59 0.95x / gonio 0.85x 7.4 12 18.3 32 18 13 903 L 3 59 0.95x / gonio 0.85x 1.053x / gonio 1.176x 7.4 12 18.3 33 20 18 903 S 3 59 0.95x / gonio 0.85x 7.4 12 20.5 33.5 19 13 904 1 62 0.66x 7.4 12 22 34 35 12 905 2 62 0.85x 7.4 12 15.5 21.7 5 11 905 S 2 62 0.85x 7.4 12 20 24 6 11 906 3 59 1.0x / gonio 0.87x 7 (niemowlę) 10 15.4 28 12 14 906 L 3 59 1.0x / gonio 0.87x 1x / gonio 1.149x 7 (niemowlę) 10 15.4 28.5 13 18 906 S 3 59 1.0x / gonio 0.87x 7 (niemowlę) 10 17.6 29.5 12 14 907 3 59 0.97x / gonio 0.86x 7.3 (dzieci) 11 16.8 30.2 14 14 907 L 3 59 0.97x / gonio 0.86x 1.03x / gonio 1.16x 7.3 (dzieci) 11 16.8 30.8 15 18 1210 1.93x 12.5 12 18 25.5 7 15 CGAL 1 58 1.44x 0.69x 7.4 12 16 24 16 17 CGIL 2.47x 0.4x 7.4 12 14 24 15 20 CGPL 1.68x 0.6x 7.4 12 15 13 4 22 CGRL 0.71x 1.41x 7.4 12 15.5 13 5 19 CGVL 1.24x (**) 0.8x (**) 7.4 12 16 13 6 21 RETINA 145 L -0.7x 1.42x 7.4 12 18 27.5 27 23 81D Patrz również 'Dane techniczne soczewki 81D' 24 (*) = Zastosowany model oka oraz mikroskop określają powiększenie. W przypadku innych modeli oka wartości te mogą być inne. Informacje na temat zastosowanego modelu oka dostępne są na życzenie. (**) = 1 mm za soczewką HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 7 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 7 19.06.2017 11:22:29

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 2.4 Opis produktu Soczewki kontaktowe do badania kąta tęczówkowo-rogówkowego oraz dna oka za pomocą lampy szczelinowej, wyprodukowane z inicjatywy prof. Goldmanna, stanowią cenną pomoc diagnostyczną, ugruntowaną w praktyce i badaniach okulistycznych. Oznaczenie Soczewki kontaktowe przeznaczone do lasera oznaczona literą L. Szkła kontaktowe oznaczone literą S mają specjalną kryzę, która służy zapewnieniu lepszego kontaktu między soczewką kontaktową a powieką. L = Laserowe S = Twardówkowe Materiał Soczewki kontaktowe przeznaczone wyłącznie do celów diagnostycznych wykonano ze szkła akrylowego. Soczewki kontaktowe przeznaczone do badania laserowego składają się ze szkła mineralnego lub mają pokryte warstwą minerałów szkło akrylowe odpowiednie dla stosowanych długości fal laserowych (patrz tabela 2.3). Stery Cup Soczewki kontaktowe oznaczone pokazanym obok symbolem można stosować również produktem Stery Cup firmy HAAG-STREIT. L = Laserowe S = Twardówkowe 8 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 8 19.06.2017 11:22:29

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 3 Bezpośrednie soczewki kontaktowe do diagnostyki 3.1 Soczewka kontaktowa 901 Służy ona do obuocznej obserwacji szczelinowej źrenicy, plamki oraz jej otoczenia do 30, jak również centralnych odcinków ciała szklistego. Moc refrakcyjna wynosi -64 dioptrii. Powiększenie liniowe, osiowe i kątowe nie zależy od refrakcji badanego oka, co jest ważne przy pomiarach dna oka oraz ciała szklistego. Ta soczewka kontaktowa składa się z dwóch części: optycznie skutecznego ciała soczewki wraz z haptyką oraz lejkiem ułatwiającym obsługę soczewki kontaktowej. Optyczna, skuteczna powierzchnia czynna optycznie ma średnicę. Optykę wykonano elementy optyczne są wykonane ze szkła akrylowego. Badanie dna oka Przed badaniem za pomocą soczewki kontaktowej do badania dna oka pożądane jest maksymalne rozszerzenie źrenic. Znieczulenie oraz zakładanie soczewki kontaktowej przeprowadzać przy użyciu płynu Methocel w stężeniu 2%, patrz również 'Stosowanie soczewek kontaktowych' (rozdział 2, strona 6). Oko pacjenta prowadzone jest za pomocą lampy fiksacyjnej w odpowiednie położenie, a badane miejsce obserwowane jest w powiększeniu 10 lub 16 przy użyciu wąskiej wiązki szczelinowej. Podczas badania dąży się przede wszystkim do uzyskania dwuocznej, stereoskopowej obserwacji szczelinowej, przy czym korzystny jest jak największy kąt pomiędzy oświetleniem a mikroskopem. Na początku badania jest on mały, ale powiększa się, kiedy obraz szczelinowy widoczny jest obuocznie. Soczewka kontaktowa 901 do dna oka 901 30 12,8 mm HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 9 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 9 19.06.2017 11:22:29

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 4 Soczewki kontaktowe z lustrem do diagnostyki 4.1 Soczewka kontaktowa z jednym lustrem 902/902 S Umożliwia badanie relacji anatomicznych w obszarze przedniej komory oka. Elementy optyczne są wykonane ze szkła akrylowego. Szerokość i formę kąta tęczówkowo-rogówkowego można ustalić przy zastosowaniu wąskiej wiązki szczelinowej lampy szczelinowej. Lampa szczelinowa 900 HAAG-STREIT, dzięki obrotowo-wychylno-przechylnemu oświetleniu szczelinowemu, umożliwia przede wszystkim ocenę szerokości całego kąta tęczówkowo-rogówkowego, co jest bardzo ważne w diagnostyce jaskry. 902 62 21,7 mm Badanie kąta tęczówkowo-rogówkowego Jako optymalne powiększenie mikroskopowe stosuje się odpowiednio 10x do ustawienia, a w przypadku badania 16x. Oświetlenie kąta tęczówkowo-rogówkowego uzyskuje się za pomocą wąskiej wiązki szczelinowej powyżej lustra soczewki kontaktowej. Pomiędzy kierunkiem oświetlenia a mikroskopem powstanie kąt wynoszący ok. 10 (boczna ustalona pozycja lampy szczelinowej HAAG-STREIT). W przypadku kąta większego niż 15 pomiędzy mikroskopem a kierunkiem oświetlenia, obszar szczelinowy, przy normalnym ustawieniu okularu, nie będzie już wyraźny. Obraz szczelinowy niewyraźny przy kątach poniżej 15 można skorygować poprzez zmianę ustawienia szkła kąta tęczówkowo-rogówkowego. Badanie bocznego odcinka kąta tęczówkowo-rogówkowego można również wykonać przy rozproszonym oświetleniu kąta twardówki. W takim przypadku oświetlenie (po poluzowaniu śruby wyrównującej lampy szczelinowej 900 HAAG-STREIT) należy usunąć z pozycji środkowej. Soczewka kontaktowa 902 z jednym lustrem do gonioskopii Soczewka kontaktowa 902 S z jednym lustrem do gonioskopii 902 S 62 24 mm 10 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 10 19.06.2017 11:22:30

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 4.2 Soczewka kontaktowa z dwoma lustrami 905/905 S W stożku szkła akrylowego są wyszlifowane dwie powierzchnie lustrzane, nachylone pod kątem 62 do przedniej powierzchni. Umożliwia to badanie przeciwległego kąta tęczówkowo-rogówkowego bez konieczności obracania szoczewki kontaktowej Szerokość i formę kąta tęczówkowo-rogówkowego można ustalić przy zastosowaniu wąskiej wiązki szczelinowej lampy szczelinowej. Lampa szczelinowa 900 HAAG-STREIT, dzięki obrotowo-wychylno-przechylnemu oświetleniu szczelinowemu, umożliwia przede wszystkim ocenę szerokości całego kąta tęczówkowo-rogówkowego, co jest bardzo ważne w diagnostyce jaskry. Badanie kąta tęczówkowo-rogówkowego Jako optymalne powiększenie mikroskopowe stosuje się odpowiednio 10x do ustawienia, a w przypadku badania 16x. Oświetlenie kąta tęczówkowo-rogówkowego uzyskuje się za pomocą wąskiej wiązki szczelinowej powyżej lustra soczewki kontaktowej. Pomiędzy kierunkiem oświetlenia a mikroskopem powstanie kąt wynoszący ok. 10 (boczna ustalona pozycja lampy szczelinowej HAAG-STREIT). W przypadku kąta większego niż 15 pomiędzy mikroskopem a kierunkiem oświetlenia, obszar szczelinowy, przy normalnym ustawieniu okularu, nie będzie już wyraźny. Obraz szczelinowy niewyraźny przy kątach poniżej 15 można skorygować poprzez zmianę ustawienia szkła kąta tęczówkowo-rogówkowego. Badanie bocznego odcinka kąta tęczówkowo-rogówkowego można również wykonać przy rozproszonym oświetleniu kąta twardówki. W takim przypadku oświetlenie (po poluzowaniu śruby wyrównującej lampy szczelinowej 900 HAAG-STREIT) należy usunąć z pozycji środkowej. Soczewka kontaktowa 905 z dwoma lustrami do gonioskopii Soczewka kontaktowa 905 S z dwoma lustrami do gonioskopii 905 62 62 905 S 62 62 21.7 mm 24 mm HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 11 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 11 19.06.2017 11:22:30

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 5.3 Soczewka kontaktowa z jednym lustrem 904 Soczewka kontaktowa z jednym lustrem wykonana ze szkła akrylowego służy do badania rąbka zębatego, części płaskiej ciałka rzęskowego i najdalej wysuniętych części ciała szklistego oraz dna oka. Badanie rąbka zębatego Po znieczuleniu oka, do wklęsłej części soczewki kontaktowej wpuścić 2 krople płynu Methocel o stężeniu 2%. Warto następnie, za pomocą rozwieracza, dolną powiekę odsunąć na dół, poprosić pacjenta o spojrzenie do góry, a kciukiem drugiej ręki podciągnąć górną powiekę do góry. Soczewka kontaktowa z jednym lustrem do badania rąbka zębatego wejdzie w ten sposób na rogówkę. Wtedy pacjenta należy wówczas poprosić o patrzenie przed siebie. Przy źrenicy rozszerzonej o ponad 8 mm badanie rąbka zębatego i jego otoczenia uda się w całym jego zakresie. WSKAZÓWKA! Do czyszczenia i dezynfekcji soczewkę kontaktową z jednym lustrem do badania rąbka zębatego należy rozłożyć na trzy części i pojedyncze części poddać czynnościom zopisanym w oddzielnej instrukcji czyszczenia i dezynfekcji głowic pomiarowych tonometru, soczewek kontaktowych oraz zestawu dezynfekcyjnego Desinset. Soczewka kontaktowa 904 z lustrem do badania rąbka zębatego 905 904 62 32,6 mm 1 2 3 1. Wkręcany pierścień 2. Soczewka kontaktowa z lustrem 3. Oprawka z ramieniem dociskowym 12 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 12 19.06.2017 11:22:30

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 5 Informacje ogólne o soczewkach kontaktowych z trzema lustrami Badanie całego dna oka oraz kąta tęczówkowo-rogówkowego. Zaleta w postaci długiego lustra często pozwala na obuoczną obserwację bocznego odcinka dna oka. 2 3 2 1 4 4 1 Strefa 1 = Optyka (1) badanie dna oka w strefie 30, przynajmniej przy powiększeniu 10x Strefa 2 = Lustro (2) kąt nachylenia 73, obserwacja strefy pod kątem 30 z drugiej strony Strefa 3 = Lustro (3) kąt nachylenia 66, obserwacja peryferyjnego odcinka dna oka, w sprzyjających przypadkach również rąbka zębatego Strefa 4 = Lustro (4) kąt nachylenia 59, obserwacja odcinka ciała szklistego oraz dna oka w pobliżu rąbka oraz badanie gonioskopowe 3 tęczówko-rogówkowego 3 2 5.1 Soczewka kontaktowa z trzema lustrami 903/903 S Klasyczna soczewka kontaktowa profesora Goldmanna z kryzą albo bez kryzy. 5.2 Soczewka kontaktowa z trzema lustrami 630/630L Ta soczewka kontaktowa nadaje się szczególnie do lamp szczelinowych o niewielkim odstępie pomiędzy okiem a pryzmatem mniejszym od tego, który posiadają lampy szczelinowe HAAG-STREIT. Przypisanie luster 1 4 oraz stref oka Soczewka kontaktowa 903 z trzema lustrami do badania dna oka i kąta 903 59 66 73 32 mm 630 59 66 73 25,3 mm 903 S 59 66 73 33,5 mm Soczewka kontaktowa 630 z trzema lustrami do badania dna oka i kąta HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 tęczówko-rogówkowego Soczewka kontaktowa 903 S z trzema lustrami do badania dna oka i kąta tęczówko-rogówkowego 13 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 13 19.06.2017 11:22:30

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 6.3 Soczewka kontaktowa z trzema lustrami przeznaczona dla dzieci 906/906 S oraz 907 Niemowlęta: 906/906 S Do 4. roku życia 907 Lustra tych specjalnych soczewek z trzema lustrami przeznaczonych dla dzieci są mniejsze niż standardowe soczewki tego typu, ale kąt nachylenia luster jest taki sam. Dostępne są dwa modele jeden o średnicy wewnętrznej części rogówkowej wynoszącej 10 mm dla niemowląt (model 906), i drugi o średnicy 11 mm przeznaczony dla dzieci do 4. roku życia (model 907). Soczewka kontaktowa 906 (dla niemowląt) z trzema lustrami do badania dna oka i kąta tęczówkoworogówkowego 906 59 66 73 10 mm 28 mm 906 S 59 66 73 29,5 mm 10 mm Soczewka kontaktowa 906 S (dla niemowląt) z trzema lustrami do badania dna oka i kąta tęczówkoworogówkowego 907 59 66 73 30,2 mm 11 mm Soczewka kontaktowa 907 (dla dzieci) z trzema lustrami do badania dna oka i kąta tęczówkowo-rogówkowego 14 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 14 19.06.2017 11:22:30

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 6 Soczewka kontaktowa 1210 do badania śródbłonka wg Eisnera Do badania śródbłonka oraz nabłonka rogówki, współczynnik powiększenia 1,93x. 6.1 Zakładanie soczewki kontaktowej 1210 Po usunięciu osłony (4), komorę cieczy wypełnić płynem Methocel w stężeniu 2%. Umieścić pomiędzy powiekami z otworem odprowadzającym lub znacznikiem (2) skierowanym ku górze. 6.2 Ustalanie odbić lustrzanych Ustawienie lampy szczelinowej: Powiększenie: Małe: Szerokość szczeliny: Mała: Kąt pomiędzy lampą szczelinową a mikroskopem: Mały: Ustawić ostrość i wyśrodkować srebrny pierścień (3) systemu optycznego. Przesuwać lampę szczelinową do chwili uzyskania ostrości: refleks optyki (5), a następnie poszukiwane obszary nabłonka rogówki (6) i odpowiednio śródbłonka (7). Regulować soczewkę kontaktową aż do momentu pojawienia się odbić lustra. Soczewka kontaktowa do śródbłonka wg Eisnera 1210 1 4 2 3 1210 906 25.5 mm 3 5 6 7 Odbicia lustrzane 6.3 Badanie odbić lustrzanych Ustawienie lampy szczelinowej: Powiększenie: Duże Szerokość szczeliny: Duża Kąt pomiędzy lampą szczelinową a mikroskopem: Duży 6.4 Badanie peryferii rogówki Wzrok pacjenta skierować w żądanym kierunku. Wyregulować soczewkę kontaktową. 6.5 Dezynfekcja soczewki kontaktowej 1210 Nałożyć osłonę (4) na soczewkę kontaktową. Następnie postępować zgodnie z oddzielną instrukcją czyszczenia i dezynfekcji głowic pomiarowych tonometru, soczewek kontaktowych i zestawu do dezynfekcji Desinset. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 15 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 15 19.06.2017 11:22:30

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 7 Zakładanie okularu z podziałką wg McIntyre'a oraz soczewki kontaktowej 1210 7.1 Okular 25x do lampy szczelinowej BM 900 HAAG-STREIT Okular umieścić do połowy w tubie mikroskopu i jedną ręką przymocować do głowicy cylindra. Drugą ręką poluzować pierścień rowkowy (2) okularu o ok. 10 w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Usunąć wyostrzenie podziałki poprzez obrócenie gładkiej przesłonki oka (1) w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara. Nie poruszać przy tym pierścieniem rowkowym. Przesłonkę oka powoli obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż podziałka będzie wyraźnie widoczna. Dokręcić pierścień rowkowy. Okular wsunąć do tuby tak by został zablokowany. Środkowe znaczniki ustawić prostopadle. Pierścień rowkowy na mikroskopie ustawić w pozycji na 0 dioptrii. 1 2 3 BM 900 Okular 25x z podziałką wg McIntyre'a BQ 900 Okular 12,5x z podziałką wg McIntyre'a 7.2 Okular 12,5x do lampy szczelinowej BQ 900 HAAG-STREIT W celu ustawienia okularu na odbicie osoby badającej obserwuje się jasną powierzchnię obiektu oraz ustawienie okularu strony + przez obracanie pierścienia rowkowego ze skalą dioptrii (3), tak, by krzyżyk w okularze został wyostrzony. 40x cells/mm 2 2.2x 25x 7.3 Ocena gęstości komórek śródbłonka bez soczewki kontaktowej Powiększenie mikroskopu 40x. Odczyt w kolumnie 40x. 250 500 1000 2000 500 1000 2000 4000 z soczewką kontaktową 1210 wg Eisnera Powiększenie mikroskopu 25x (powiększenie całkowite: powiększenie mikroskopu x powiększenie soczewki kontaktowej 48.25x. Odczyt wzoru porównawczego w kolumnie 1,93 x 25x. 4000 Śródbłonek 8000 Nabłonek 16 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 16 19.06.2017 11:22:30

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 8 Soczewka kontaktowa z lustrem do stosowania z laserem 8.1 Soczewka kontaktowa CGAL do gonioskopii Soczewkę kontaktową CGAL do gonioskopii opracowali Roussel i Frankhauser do celów laserowego badania kąta tęczówkowo-rogówkowego. Składa się ona z odpornej na działanie lasera, pokrytej powłoką antyrefleksyjną soczewki kontaktowej. W porównaniu z soczewkami kontaktowymi Goldmanna za pomocą tej soczewki kontaktowej uzyskuje się redukcję punktu laserowego o współczynnik 1, 44. W ten sposób zmniejsza się zapotrzebowanie na energię do cięcia nici podczas nacinania zaćmy za pomocą lasera YAG. Dzięki efektowi powiększenia soczewka kontaktowa CGAL zwiększa pewność trafienia oraz stopień powodzenia trabekuloplastyki laserowej. Soczewka kontaktowa CGAL Gonio C CGAL 58 24 mm W ramach badań w praktyce lekarskiej soczewka kontaktowa CGAL, dzięki wysokiej rozdzielczości, umożliwia również rozpoznanie drobniejszych struktur beleczkowatych oraz doskonałe zdjęcia i sekwencje wideo dzięki powłoce o niskim odbiciu w widocznych regionach spektrum. Właściwości optyczne Dzięki wypukłej powierzchni wejściowej konwergencja promieni punktu laserowego nie wprowadza aberracji. Dotyczy to pojedynczej kombinacji, w której przy minimalnym punkcie laserowym uzyskuje się wysoką rozdzielczość optyczną. Celem jest środek krzywizny C przy spektralnej powierzchni wejściowej i dlatego obraz jest od sferycznych aberracji oraz komy. Goldmann Aberracja promieni (ø) jest znacznie głębsza w przypadku CGAL niż w przypadku soczewek kontaktowych Goldmanna (φ: kąt nachylenia soczewki kontaktowej). CGAL HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 17 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 17 19.06.2017 11:22:31

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 9 Soczewka kontaktowa z trzema lustrami do stosowania z laserem Opis patrz również 'Informacje ogólne o soczewkach kontaktowych z trzema lustrami' (rozdział 5, strona 13). 9.1 903 L i 630 L 9.2 906 L i 907 L Powiększenia różnią się w zależności od wielkości oka! 906 L 903 L 59 66 73 32,5 mm 59 66 73 10 mm 28,5 mm Dno oka / kąt tęczówkowo-rogówkowy (noworodek) Soczewka kontaktowa 906 L Dno oka oraz kąt tęczówkowo-rogówkowy Soczewka kontaktowa 903 L 907 L 630 L 59 66 73 25,8 mm 59 66 73 11 mm 30,8 mm Dno oka oraz kąt tęczówkowo-rogówkowy Soczewka kontaktowa 630 L Dno oka / kąt tęczówkowo-rogówkowy (dziecko) Soczewka kontaktowa 907 L 18 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 18 19.06.2017 11:22:31

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 10 Bezpośrednie soczewki kontaktowe do stosowania z laserem 10.1 Soczewka kontaktowa CGRL do siatkówki Soczewka kontaktowa CGRL do siatkówki to soczewka kontaktowa o szerokim kącie zaprojektowana do celów fotokoagulacji oraz diagnostyki laserowej. Składa się ona z odpornej na działanie lasera, pokrytej powłoką antyrefleksyjną soczewki kontaktowej. Układ optyczny z wklęsłą powierzchnią wejściową umożliwia obserwacje szerokiego zakresu kątowego oraz leczenie laserowe bez obrazów pośrednich i wiążącego się z tym punktu ogniskowania, charakterystycznego dla pośredniej oftomaloskopii. Soczewka kontaktowa CGRL siatkówki CGRL 64 13 mm Uzyskuje się w ten sposób mniejszą i lżejszą soczewkę kontaktową, dzięki której pole widzenia jest szersze, bez zwiększania odległości roboczej, przy zapewnieniu doskonałej jakości obrazu oraz dobrej rozdzielczości. Można jednocześnie oglądać cały tylny biegun wraz ze skroniowymi łukami naczyniowymi. Stosuje się w osiowej oraz przyosiowej fotokoagulacji. Właściwości optyczne Soczewka kontaktowa CGRL do siatkówki wytwarza pionowy, wirtualny obraz dna oka. Kąt stożkowy obu promieni (lasera i obserwacji) zostaje zredukowany z 6 w powietrzu do 3.2 w soczewce kontaktowej. W ten sposób pole widzenia zwiększa się z 46 do 64 i możliwa jest obserwacja całego tylnego bieguna. Droga promienia laserowego przez soczewkę kontaktową CGRL. Moc dioptrii w powietrzu 50 D HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 19 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 19 19.06.2017 11:22:31

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 10.2 Soczewka kontaktowa CGIL do irydektomii Soczewkę kontaktową CGIL do irydektomii opracowali Riquin, Frankhauser i inni, w celu umożliwienia badania laserowego pełnej grubości rogówki. Dzięki zastosowaniu soczewki kontaktowej zwiększone zostaje zarówno bezpieczeństwo, jak i skuteczność zabiegu laserowego. Wzmocniona zostaje gęstość energii na tęczówkę przy jednoczesnej minimalizacji energii działającej na struktury leżące przed lub za rogówką oraz torebkę soczewki. Efekt powiększenia umożliwia zwiększenie dokładności trafiania oraz wyższy współczynnik powodzenia. Dzięki dużej średnicy zostaje znacznie obsługa soczewki kontaktowej. Jest to odporna na działanie lasera, pokryta powłoką antyrefleksyjną soczewka kontaktowa. Właściwości optyczne Soczewka kontaktowa CGIL zwiększa kąt stożkowy promienia lasera i tym samym średnicę pola padania promieni na niezogniskowane struktury, redukując przy tym średnicę punktu ogniskowego. Skuteczną redukcję punktu ogniskowego ułatwia minimalizacja aberracji sferycznej i komy przez zastosowanie twierdzenia Young-Weierstrassa: soczewka kontaktowa została zaprojektowana w taki sposób, że punkt aplanacyjny znajduje się na powierzchni wejściowej tęczówki i dwa milimetry za rogówką. Soczewka kontaktowa CGIL do tęczówki CGIL 24 mm Moc dioptrii w powietrzu +5 D Optyczna konfiguracja soczewki kontaktowej CGIL do irydektomii. 20 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 20 19.06.2017 11:22:31

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 10.3 Soczewka kontaktowa CGVL do witrektomii Soczewkę kontaktową CGVL do witrektomii opracowali Rol, Frankhauser i inni do celów wykonywania fotodysrupcyjnych zabiegów z użyciem lasera YAG w tylnej części ciała szklistego. Możliwość leczenia struktur w przedniej i środkowej części ciała szklistego za pomocą soczewki kontaktowej CGPL lub bez soczewek kontaktowych zwiększa bezpieczeństwo soczewki kontaktowej i działanie fotodysrupcyjne w głębszych obszarach ciała szklistego. Dzięki efektowi powiększenia oraz możliwości rozpoznania siatkówki zwiększa się dokładność trafienia. Jest to odporna na działanie lasera, pokryta powłoką antyrefleksyjną soczewka kontaktowa. Właściwości optyczne Soczewka kontaktowa CGVL do witrektomii zwiększa kąt stożkowy promienia lasera i tym samym również średnicę pola padania promieni na niezogniskowane struktury, redukując przy tym średnicę punktu ogniskowego. Skuteczną redukcję punktu ogniskowego ułatwia minimalizacja aberracji sferycznych i komy. Środek krzywizny powierzchni wejściowej punkt bez sferycznych aberracji oraz komy pokrywa się ze środkiem krzywizny siatkówki, podczas gdy drugi punkt aplanacyjny powierzchni wejściowej znajduje się na siatkówce. Soczewka kontaktowa CGVL do ciała szklistego CGVL 13 mm Moc dioptrii w powietrzu 33 D Konfiguracja optyczna soczewki kontaktowej CGVL do witrektomii HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 21 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 21 19.06.2017 11:22:31

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 10.4 Soczewka kontaktowa CGPL do kapsulotomii Soczewkę kontaktową CGPL do kapsulotomii stworzyli Riquin, Frankhauser oraz inni w celach rozcinania zmętnionych tylnych torebek soczewki oraz membran soczewki w obszarze źrenicznym oraz retroźrenicznym za pomocą lasera YAG. Ta soczewka kontaktowa zwiększa bezpieczeństwo oraz skuteczność zabiegu laserowego i zmniejsza minimalną energię laserową niezbędną do przecięcia torebki oraz redukuje prawdopodobieństwo uszkodzenia soczewki wewnątrzgałkowej. Efekt powiększenia zwiększa dokładność trafienia, co jest szczególnie ważne w przypadku implantów soczewki. Dzięki dużej średnicy zostaje znacznie ułatwiona obsługa szkła kontaktowego. Jest to odporna na działanie lasera, pokryta powłoką antyrefleksyjną ssoczewka kontaktowa. Właściwości optyczne Soczewka kontaktowa CGPL zwiększa kąt stożkowy promienia lasera i tym samym również średnicę pola padania promieni na niezogniskowane struktury, redukując przy tym średnicę punktu ogniskowego. Skuteczną redukcję punktu ogniskowego ułatwia minimalizacja aberracji sferycznej i komy przez zastosowanie twierdzenia Young-Weierstrassa: soczewkę kontaktową opracowano w taki sposób, że punkt aplanacyjny znajduje się na powierzchni wejściowej obszaru retroźrenicowego i osiem milimetrów za rogówką. Soczewka kontaktowa CGPL obszary źrenicznego CGPL 13 mm Moc dioptrii w powietrzu +9 D Optyczna konfiguracja szkła kontaktowego CGPL do kapsulotomii z okiem pseudofakijnym 22 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 22 19.06.2017 11:22:31

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 10.5 Soczewka kontaktowa RETINA 145 L Soczewka kontaktowa RETINA 145 L to szerokokątna soczewka kontaktowa Panfundus umożliwiająca bezproblemową ocenę oraz leczenie siatkówki, aż do równika. Powiększenie obrazu wynoszące 0,7x umożliwia, przy użyciu soczewki kontaktowej, dokładną ocenę również niewielkich zmian dna oka. Ogólnie mówiąc, soczewka kontaktowa RETINA 145 L Panfundus przeznaczona jest do nieograniczonej diagnostyki oraz terapii laserowej w obszarze siatkówki, aż do równika. Zastosowanie w obszarze diagnostycznym oraz terapeutycznym sprawa, że soczewkę kontaktową można stosować w prawie całym spektrum badań retinologicznych. Właściwości optyczne Obraz ognisk promieniowania laserowego w obszarze peryferyjnym ma taką samą wysoką jakość co w centrum. Nie występują znaczące zniekształcenia obrazu. Jednoczesna wizualizacja tylnego bieguna oraz środkowej peryferii umożliwia za każdym razem optymalną orientację na dnie oka. Soczewka kontaktowa RETINA 145 L Panfundus RETINA 145 L 145 27,5 mm Moc dioptrii w powietrzu 86,5 D Optyczna konfiguracja soczewki kontaktowej RETINA 145 L HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 23 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 23 19.06.2017 11:22:32

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY 11 Soczewka 81D Soczewka 81D nie jest symetryczna. Ma relatywnie dużą średnicę, a obie jej strony są asferyczne. Przy dokładnej obserwacji można stwierdzić, że strome krzywe jednej strony soczewki wskazują na drugą stronę. Forma ta optymalizuje jakość obrazu soczewki i jednocześnie redukuje konieczność rozszerzania źrenic. Podczas używania widoczny jest znacznik na krawędzi soczewki. Oznacza to prawidłowe ułożenie soczewki. Obraz odpowiada soczewce 78D. Jeśli na rogówkę pacjenta zastosuje się soczewkę o bardziej krzywej powierzchni, wówczas obraz odpowiada mniej więcej soczewce 90D. 11.1 Przygotowanie pacjenta Soczewka jest również bardzo skuteczna przy małych źrenicach. Przy początkowych trudnościach lub skomplikowanych zastosowaniach rozszerzenie źrenic zapewnia idealne warunki do badania dna oka. Soczewka 81D 81 D 16 mm 37,5 mm Znacznik 11.2 Proste badanie dna oka Przed badaniem dna oka pacjenta należy skonfigurować lampę szczelinową. W takim przypadku powiększenie obuoczne ustawia się na najniższą możliwą wartość. Oświetlenie należy ustawić na dopasowaną szczelinę o około 6-8 mm wysokości i szerokości od 2 do 5 mm. Aby zapewnić pacjentowi komfortowe badanie, moc oświetlenia należy ustawić na niewielką wartość. Konfiguracja optyczna soczewki 81D Budowa soczewki 81D Oprawa soczewki Soczewka asferyczna Pierścień mocujący Oznaczenie 24 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 24 19.06.2017 11:22:32

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK 11.3 Ustalenie pozycji pacjenta Pacjent powinien umieścić głowę na oparciu na podbródek (d), a czoło oprzeć na opasce na czoło. Soczewkę należy umieścić przed rogówką pacjenta (b), stromą stroną skierowaną ku osobie badającej. W miarę przybliżania soczewki (c) do rogówki pacjenta powiększa się obraz tęczówki, do momentu wypełnienia całego otworu soczewki. 11.4 Obserwacja Lampę szczelinową umieścić w pozycji badania. Dobrą pozycję wyjściową badania uzyskuje się poprzez ustawienie szczeliny oświetlenia na krawędz soczewki. Podczas spoglądania przez okular, przesuwać lampę szczelinową do i od soczewki. Należy pamiętać, że płaszczyzny obrazu wytworzone przez soczewkę leżą w powietrzu i znajdują się przed soczewką. Jest teraz widoczny obraz szczelinowy dna oka. 11.5 Wyrównanie obrazu Po ustaleniu obrazu dna oka, można przesuwać lampę szczelinową do góry, do dołu oraz na boki, aby obejrzeć całe dno oka pacjenta. Dzięki niewielkiej manipulacji soczewką można skorygować niechciane odbicia lub wyostrzyć obraz. 11.6 Dane techniczne soczewki 81D Pole widzenia 80.0 Ogniskowa 12,34 mm Powiększenie -1.44 x Dioptrie 81,0 dpt Minimalna źrenica 2.54 mm Rozdzielczość < 4,0 linie/mm Powłoka antyrefleksyjna 450-650nm R<2% 11.7 Czyszczenie oraz dezynfekcja soczewki 81D WSKAZÓWKA! Czyszczenie oraz dezynfekcja soczewki 81D odbywa się tak jak w przypadku soczewek kontaktowych zgodnie z oddzielną instrukcją czyszczenia i dezynfekcji głowic pomiarowych tonometru, soczewek kontaktowych i zestawu do dezynfekcji Desinset. ZAKAZ! Dezynfekcja za pomocą alkoholu Czyszczenie za pomocą acetonu Dezynfekcja za pomocą promieniowania UV Sterylizacja za pomocą pary lub tlenku etylenu W temperaturze powyżej 60 C 12 Dane techniczne Patrz przegląd produktów (Rozdział 7) i odpowiednie opisy produktów. WSKAZÓWKA! Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych a) b) c) d) Pozycja pacjenta, soczewki oraz osoby badającej podczas badania dna oka. HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 25 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 25 19.06.2017 11:22:32

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY A Dodatek A.1 Akcesoria WSKAZÓWKA! Numer zamówienia (numer części producenta) drukowany kursywą Drewniane podłokietniki Wysokość Czarny Brązowy 6 cm Numer części producenta 1001620 1001021 10 cm Numer części producenta 1001476 1001619 12 cm Numer części producenta 1001477 - B Przepisy prawa Soczewki kontaktowe należą, do wyrobów klasy I określonej dyrektywą 93/42/WE w sprawie wyrobów medycznych, do klasy I. Kopię deklaracji zgodności dla odpowiedniej soczewki kontaktowej można w każdej chwili otrzymać od firmy HAAG-STREIT. Należy przestrzegać ustawowych przepisów bezpieczeństwa pracy. C Klasyfikacja Dyrektywa CE 93/42/WE FDA Klasa I Klasa II 26 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 26 19.06.2017 11:22:32

ČESKY БЪЛГАРСКИ MAGYAR POLSKI HRVATSKI ΕΛΛΗΝΙΚΗ SUOMI DANSK NORSK HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 27 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 27 19.06.2017 11:22:32

NORSK DANSK SUOMI ΕΛΛΗΝΙΚΗ HRVATSKI POLSKI MAGYAR БЪЛГАРСКИ ČESKY W przypadku dodatkowych pytań proszę się skontaktować przedstawicielem HAAG-STREIT pod adresem: http://www.haag-streit.com/contact/contact-your-distributor.html HAAG-STREIT AG Gartenstadtstrasse 10 3098 Koeniz, Switzerland Phone +41 31 978 01 11 Fax +41 31 978 02 82 email info@haag-streit.com Internet www.haag-streit.com 28 HAAG-STREIT AG, 3098 Koeniz, Switzerland - HS-Doc. No. 1500.7200475.04110-11. Edition / 2017 06 13-IFU_Contact_Glasses-7200475-04110_pol.indd 28 19.06.2017 11:22:32