Look at my hands and my feet, that it is I myself. Touch me and see, because a ghost does not have flesh and bones as you can see I have. - Luke 24:39 Spójrzcie na ręce moje i nogi moje, że to Ja jestem. Dotknijcie mnie i popatrzcie: Wszak duch nie ma ciała ani kości, jak widzicie, że Ja mam. - Łukasz 24,39 APRIL 19 2015 19 KWIETNIA Rev. Tomasz Sielicki SChr- Pastor Mrs. Celena Strader - Business Manager Mrs. Małgorzata Kołpak - Music Minister Miss Marilyn Carroll & Rev. Tomasz Sielicki SChr - Coordinators of Religious Education Miss Regina Grynkiewicz - Sacristan/Parish Office Assistant Mr. Marion Valle - Parish Pastoral Council Chairperson Mr. Sylvester Majka - Parish Finance Council Chairperson POPE JOHN PAUL II CATHOLIC SCHOOL A Consolidated Catholic School subsidized by the 4 Parishes of Five Holy Martyrs, Immaculate Conception, Our Lady of Fatima & St. Pancratius 4325 S. Richmond St., Chicago, Illinois (773) 523-6161 Mrs. Moira Benton - Principal PARISH MISSION STATEMENT We, the faithful of the parish, unite with the Five Holy Martyrs to guide, teach and love within our community and church to deepen our relationship with God. Working together we strive to strengthen our faith through prayer, preaching love, forgiveness and peace. As one, we worship and enrich our souls promoting healing and improving our daily lives. We promote the teachings of Pope John Paul II and encourage the continuation of our ethnic customs and traditions for years to come.
Page 2 Five Holy Martyrs Parish April 19, 2015 Mass Intention and Devotion Schedule THIRD SUNDAY OF EASTER TRZECIA NIEDZIELA WIELKANOCNA Vigil - Saturday - April 18, 2015 4:00 pm ++Joseph & Frances Brasky & Family Sunday - April 19, 2015 7:30 am +Anna Tokarz 9:00 am - Living & deceased members of the Michon & Jankowski Families +Dolores Mercado (req. by Ricky & Joee) +Henry Kaczmarczyk (req. by B. Chwierut) +Walter P. Fillinsky (req. by R. & C. Maszka) 11:00 am - Za członków z Tow. Obywateli Starszych im. Ojca Św. Jana Pawła II, którzy zmarli w kwietniu - O zdrowie i Boże błogosławieństwo z okazji 15. roczn. ślubu dla Grzegorza i Bogusławy Matusów - Z prośbą o dalszą opiekę Matki Bożej i natchnienie Ducha Świętego w nawróceniu się syna Andrzeja - O żródło miłosierdzia dla Anieli - Na zakończenie duchowej adopcji dziecka poczętego: o szczęśliwy poród i Boże wychowanie +Zofia Grzelak (1. roczn. śmierci) +Marek Chutny +Zdzisław Wypych +Łukasz Król (zmarł w Polsce) (zam. rodzice: Jan i Maria Król) +Ks. Infułat Władysław Bochnak +Helena Niedzielska +Feliks Malczyk +Stanisław Czerniak ++Irena i Zygfryd Krygier ++Andrzej i Jan Trojanek ++Stanisława, Józef i Jan Mazur ++Janina, Jan, Marek i Krzysztof Jurewicz Monday - April 20 - poniedziałek 6:30 pm +Edward Zych Tuesday - April 21 - wtorek 8:00 am +Virginia Lezon (19 th Anniv.) 8:30 am - Adoration of the Blessed Sacrament Adoracja Najświętszego Sakramentu 5:00-5:45 pm - Confessions / Spowiedź św. 6:00 pm - Nabożeństwo - Błog. Najśw. Sakramentem Wednesday - April 22 - środa 6:30 pm - Za Parafian Thursday - April 23 - czwartek St. Adalbert - Św. Wojciecha 8:00 am +Rev. Marion Soprych Friday - April 24 - piątek 6:30 pm - O zdrowie i Boże błogosławienstwo dla Anny Barashas Saturday - April 25 - sobota St. Mark the Evangelist - Św. Marka Ewangelisty 8:00 am ++Bruno, Marie & Theresa Kubiak 8:30-9:30 am - Holy Hour for life / Godzina Święta w obronie życia FOURTH SUNDAY OF EASTER - GOOD SHEPHERD SUNDAY CZWARTA NIEDZIELA WIELKANOCNA - NIEDZIELA DOBREGO PASTERZA Vigil - Saturday - April 25, 2015 4:00 pm ++Ted & Marianne Brady Sunday - April 26, 2015 World Day of Prayer for Vocations Światowy Dzień Modlitw o Powołania 7:30 am +Władysław Ustupski-Zakręcki (roczn. śmierci) 9:00 am - Health & birthday blessings for Helen Rossett (req. by B. Ficner) - For wisdom, patience, understanding & strength upon our shepherd, Fr. Tomasz - For peace & forgiveness within our parish community & throughout the world +Francis Wilczynski (req. by A. Mroczek) +Andrew Bizub, Sr. (req. by N. Tokarz) +Dolores Mercado (req. by Ricky & Joee) 11:00 am - O zdrowie i Boże błogosławienstwo dla Janiny i Henryka Suszek z rodziną - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Anny i Józefa Bryjów z okazji 44. roczn. slubu - O zdrowie i Boże błogosławienstwo Boże dla Izabeli z okazji 31. roczn. urodzin - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Anieli - O zdrowie i Boże błogosławienstwo dla Teresy Baut - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Urszuli Kazuceki - Z podziękowaniem Panu Bogu za zdrowie i otrzymane łaski dla Teresy Zagatę z dziećmi - O zdrowie i Boże błogosławieństwo dla Izabeli okazji 50. roczn. urodzin oraz dla całej rodziny Słotów +Ewa Grzegorczyk +Franciszek Janociak +Andrzej Remiasz +Zdzisław Wypych +Jan Bolbot +Tadeusz Kaminski (1 roczn. śmierci) +Andrzej Baut +Maria Musiał +Renata Maszewska +Stanisław Czerniak
April 19, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Page 3 Nasz udział w życiu społecznym 7 kwietnia odbyła się druga tura wyborów samorządowych w USA. Składamy gratulacje panu Raymondowi Lopezowi, który został wybrany na funkcję aldermana (przewodniczącego rady dzielnicowej) w 15. Okręgu (ward) w Chicago. Obywatele polscy będą wybierać swojego prezydenta w niedzielę, 10 maja. Te dwie okazje skłaniają mnie do przypomnienia nauczania Kościoła (w Katechizmie KK) o naszym uczestnictwie w życiu publicznym. 1879. Osoba ludzka potrzebuje życia społecznego. Nie jest ono dla niej czymś dodanym, lecz jest wymaganiem jej natury. Przez wymianę z innymi, wzajemną służbę i dialog z braćmi człowiek rozwija swoje możliwości; w ten sposób odpowiada na swoje powołanie. 1882. Niektóre społeczności, takie jak rodzina i państwo, odpowiadają bardziej bezpośrednio naturze człowieka. Są dla niego konieczne. (...) 1884. Bóg nie chciał zatrzymać dla samego siebie sprawowania wszelkich władz. Każdemu stworzeniu powierza zadania, które jest ono zdolne wypełniać stosownie do zdolności swojej natury. Ten sposób rządzenia powinien być naśladowany w życiu społecznym. (...) 1900. Obowiązek posłuszeństwa domaga się od wszystkich okazywania władzy należnego jej uznania oraz szacunku i - stosownie do zasług - wdzięczności i życzliwości osobom, które ją sprawują. 1903. Władza jest sprawowana w sposób prawowity tylko wtedy, gdy troszczy się o dobro wspólne danej społeczności i jeśli do jego osiągnięcia używa środków moralnie dozwolonych. Jeśli sprawujący władzę ustanawiają niesprawiedliwe prawa lub podejmują działania sprzeczne z porządkiem moralnym, to rozporządzenia te nie obowiązują w sumieniu. "Wtedy władza przestaje być władzą, a zaczyna się bezprawie". 1913. Uczestnictwo jest dobrowolnym i szlachetnym zaangażowaniem się osoby w wymianę społeczną. Jest konieczne, by wszyscy, stosownie do zajmowanego miejsca i odgrywanej przez siebie roli, uczestniczyli w rozwoju dobra wspólnego. Obowiązek ten jest nierozłącznie związany z godnością osoby ludzkiej. 1915. Obywatele powinni, na ile to możliwe, brać czynny udział w życiu publicznym. Sposoby tego uczestnictwa mogą się różnić zależnie od kraju czy kultury. "Na pochwałę zasługuje postępowanie tych narodów, w których jak największa część obywateli uczestniczy w sprawach publicznych w warunkach prawdziwej wolności". Mając paszport polski można dokonać internetowej rejestracji w celu wzięcia udziału w wyborach prezydenckich: http://ewybory.msz.gov.pl ks. Tomasz Sielicki SChr Our participation in social life The second round of elections, or run-offs, took place on April 7 in the USA. We extend our congratulations to Mr. Raymond Lopez, who was elected to the position of Alderman of the 15th Ward in Chicago. The citizens of Poland will elect their president on Sunday, May 10th. These two occasions lead me to recall the teaching of the Church (in the Catechism of the Catholic Church) regarding our participation in the life of society. 1879. The human person needs to live in society. Society is not for him an extraneous addition but a requirement of his nature. Through the exchange with others, mutual service and dialogue with his brethren, man develops his potential; he thus responds to his vocation. 1882. Certain societies, such as the family and the state, correspond more directly to the nature of man; they are necessary to him. (...) 1884. God has not willed to reserve to himself all exercise of power. He entrusts to every creature the functions it is capable of performing, according to the capacities of its own nature. This mode of governance ought to be followed in social life. (...) 1900. The duty of obedience requires all to give due honor to authority and to treat those who are charged to exercise it with respect, and, insofar as it is deserved, with gratitude and good-will. 1903. Authority is exercised legitimately only when it seeks the common good of the group concerned and if it employs morally licit means to attain it. If rulers were to enact unjust laws or take measures contrary to the moral order, such arrangements would not be binding in conscience. In such a case, authority breaks down completely and results in shameful abuse. 1913. Participation is the voluntary and generous engagement of a person in social interchange. It is necessary that all participate, each according to his position and role, in promoting the common good. This obligation is inherent in the dignity of the human person. 1915. As far as possible citizens should take an active part in public life. The manner of this participation may vary from one country or culture to another. One must pay tribute to those nations whose systems permit the largest possible number of the citizens to take part in public life in a climate of genuine freedom. Fr. Tomasz Sielicki SChr
Page 4 Five Holy Martyrs Parish April 19, 2015 Cluster Meeting On Tuesday, April 14, our Parish hosted priests and representatives of the Archdiocese at the monthly Cluster meeting. A distinguished guest was Bishop Alberto Rojas, the Episcopal Vicar for our Vicariate III. These Cluster meetings take place at alternating parishes in our area. Those who attend always discuss current appeals in the life of the Church, Archdiocese and Cluster, as well as pastoral plans in the upcoming month. We would like to thank Ms. Janina from the Mabenka restaurant for ensuring the timely delivery of hot, tasty, and abundant catering of the luncheon for our guests. Also, may God reward Mrs. Lusia Crouchelli and Miss Regina Grynkiewicz for setting up the room and tables for the meeting. Spotkanie dekanalne We wtorek, 14 kwietnia, nasza parafia gościła kapłanów i przedstawicieli Archidiecezji na comiesięcznym spotkaniu dekanalnym. Szczególnym gościem był ks. bp Alberto Rojas, odpowiedzialny za nasz region w ramach struktur diecezjalnych. Spotkania takie odbywają się kolejno w poszczególnych parafiach. Omawiane są zawsze aktualne kwestie z życia Kościoła, Archidiecezji i dekanatu, jak również plany duszpasterskie na najbliższe miesiące. Dziękujemy pani Janinie z restauracji "Mabenka" za zapewnienie dostawy na czas gorącego, smacznego, obfitego poczęstunku obiadowego dla gości. "Bóg zapłać" również p. Lusi Crouchelli i p. Reginie Grynkiewicz za przygotowanie pomieszczenia i stołów na spotkanie. Many Thanks! Thank you to Miss Cindy Witowski and members of the Contempo Choir for again bringing to us the art of palm weaving this year. They created decorations out of the palms and offered them for a free will donation to our parishioners on Palm Sunday. After all their efforts, the Contempo Choir made a donation to the Parish of $150. God bless you for sharing your time, talents and treasure with the Parish in this way! Podziękowanie Dziękujemy pani Cindy Witowskiej i członkom zespołu "Contempo Choir" za zaoferowanie nam w Niedzielę Palmową ozdobnych palemek - podobnie jak w minionych latach. Z zebranych dobrowolnych ofiar zespół przekazał na potrzeby naszej parafii $150. Niech Pan Bóg wynagrodzi Wam swoim błogosławieństwem Wasz trud, poświęcony czas i talent wykorzystane ku pożytkowi parafii! 2 nd collection: Renovation Fund The second collection taken up at all the Masses this weekend is designated for our parish Renovation Fund. May God reward you all for your support and generosity to this collection. The March Renovation Fund totaled $1,661.00. 2. składka dzisiaj: Fundusz Renowacyjny Druga składka zbierana dzisiaj podczas każdej Mszy św. zasili Fundusz Renowacyjny. Bóg zapłać za Waszą hojność. Składka zebrana na Fundusz Renowacyjny w marcu wyniosła $1,661.00. Dziękujemy!
April 19, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Page 5 Rest In Peace God has recently called to Himself longtime parishioners for whom a Funeral Mass was celebrated in other churches. We express our deepest sympathy to the family of the deceased and pray that the Risen Lord will bless and strengthen them during their time of sorrow. For the deceased we pray: Eternal rest grant unto them, O Lord, and may perpetual light shine upon them. Amen. +Franciszek (Frank) Janociak (3/24/2015) +Anthony Klimala (4/13/2015) Pan Bóg powołał do Siebie długoletnich parafian, za których Msza św. pogrzebowa była odprawiona w innych kościołach. Niech Zmartwychwstały Chrystus błogosławi i umacnia rodzin zmarłych w ich smutku i żałobie. A za zmarłych módlmy się mówiąc: Wieczny odpoczynek racz im dać Panie, a światłość wiekuista niechaj im świeci! Liturgical Ministry Saturday, April 25, 2015 4:00 pm L&C: W. Galka & E. Galka EMHE: M. Carroll & J. Ciesla Sunday, April 26, 2015 9:00 am L&C: R. Maciuszek & J. Koziel EMHE: S. Majka & T. Majka L&C stands for Lector & Commentator EMHE stands for Extraordinary Minister of the Holy Eucharist My heartfelt and deserving thanks to... Mr. & Mrs. J. Zapolski for their donation of $10 - toward the renovation and conservation of the Papal Altar. God bless you all for contributing so generously to this cause. Fr. Tomasz Na szczególne podziękowanie zasługują... PP. J. i J. Zapolscy za ofiarę $10 - na odnowienie i konserwacje Ołtarza Papieskiego przy naszej parafii. Bóg zapłać wszystkim członkom, parafianom i dobrodziejom. ks. Tomasz Please Pray For The Sick Weekly offertory Tygodniowa kolekta 4/11-12/2015 Mass # Envelopes returned Collection amount Msza św. # wykorzystanych kopert Zebrana suma 4:00 pm 25 $303.00 7:30 am 25 $426.00 9:00 am 47 $662.73 11:00 am 35 $822.00 Mailed In 31 $81.00 TOTAL 170 $2,294.73 Holy Thursday Collection / składka z Wielkiego Czwartku - $33.00 Good Friday Holy Land Collection / składka z Wielkiego Piątku na Ziemię Świętą - $35.00 Easter Collection / składka Wielkanocna - $615.00 Vigil lights / świece - $346.51 Other donations (parking, school support, magazines, etc.) / Inne donacje (parking, na utrzymanie szkoły, magazyny, itd.) - $219.00 Contempo Choir donation / donacja od zespołu Contempo Choir - $150.00 For the needy / Dla potrzebujących - $20.50 TOTAL - $3,713.74 Parish Activities This Week SUNDAY: 2 nd Collection - Renovation Fund, 2. składka - Fundusz renowacyjny, Religious Education classes - 10:00 am, Zebranie Komitetu Centrum św. Jana Pawła II - 12:00 pm MONDAY: BSA River Trails District mtg - 7:00 pm THURSDAY: Contempo Choir practice - 6:00 pm, PJP II School Sports Banquet - 6:00 pm, Alcoholics Anonymous mtg - 7:00 pm FRIDAY: Cub & Boy Scouts mtg - 7:00 pm SATURDAY: Pro-Life 8:00 am Mass & Holy Hour, Contempo Choir practice - 3:00 pm Módlmy Sie Za Chorych... Bernadine Baglarz, Anna Barashas, Kathy Bauer, Esme Bell, Zofia Drozdowska, Jessika Furr, Antonina Gal, Loretta Gomolka, Henry Gromala, Hasenbach Family, Loretta Henry, Janice Ickes, Anna Jargieło, Joe Jeczmionka, Christine Joswick, Casey & Victoria Kasper, Anna Koniuszny, Franciszek Kopeć, Raymond Kubiak, Helen Kuzlik, Wayne & Linda Leonhard, Geraldine Luye, Stephen Marszalek, Arlene Matayka, Dolores Mercado, Sylvia Mizerka, Marion Niedospial, Thomas Nowak, Julia Poloway, Patrick Reynolds, Ludwika Rusin, Chester Rybak, Wiesława Rzadkowska, Rudy Schurko, Christopher Scorzo, Rose Marie Stelmachowski, Steve Waitekus, Stan Wajda, Mary Wink, Jean Witowski, Carol Zanck, Dolores & Rosie Zydowicz
Page 6 Five Holy Martyrs Parish April 19, 2015 Zebranie Komitetu Centrum św. Jana Pawła II Następne zebranie Komitetu Centrum św. Jana Pawła II odbędzie się w niedzielę, 19 kwietnia, bezpośrednio po Mszy św. o godz. 11.00 w sali Bpa Abramowicza. Zebranie jest otwarte dla wszystkich. Zapraszamy! Stop Public Funding of Abortion in Illinois A bill in the Illinois House of Representatives will soon be voted on that will require your tax dollars to pay for abortions performed during the full nine months of a woman s pregnancy under the Illinois Public Aid Medical Assistance Program. House Bill 4013 would repeal a decades old ban on taxpayer funding of abortion in Illinois. The passing of this bill could increase thousands of more babies to be aborted every year - at taxpayer expense! Please contact your State Representative TODAY and urge him/her to vote NO to HB 4013 for taxpayer funding of abortion in Illinois. State Rep. Silvana Tabares (21 st District): 773-522-1315 or 217-782-7752 or email her at rep.tabares@gmail.com State Rep. Daniel J. Burke (1 st District): 773-471-2299 or 217-782-1117 or email him at burkedj2@ilga.gov Spotkanie przy stole wielkanocnym w Rodzinie Radia Maryja Serdecznie zapraszają Polonię na tradycyjną Święconkę z udziałem Gości z Radia Maryja z Torunia. Świętowanie odbędzie się w sobotę, 25 kwietnia, 2015 r. o godz. 16.00 w New Warsaw Restaurant, 6250 W. 63 rd St. w Chicago. Karty wstępu można nabywać u Pana Henryka, tel. (773) 391-8176. Spotkanie informacyjne na temat emerytury polskiej i amerykańskiej Poradnia Zawodowa Zrzeszenia Amerykańsko Polskiego zaprasza wszystkich zaintersowanych na spotkanie informacyjne na temat emerytury polskiej i amerykańskiej. na spotkaniu polskojęzyczny prawnik omówi: Porozumienie emerytalne pomiędzy Polską a Stanami Zjednoczonymi Zasady łączenia emerytur polskich i amerykańskich Różnice pomiędzy polskim systemem ubezpieczeń społecznych ZUS i amerykańskim Social Security Przepisy o wypłacie emerytur uprzednio zawieszonych Spotkanie odbędzie się we wtorek, 21 kwietnia 2015 o godzinie 18.00 w Centrum Kopernikowskim przy 5216 W. Lawrence Ave., w Chicago. Po więcej informacji na temat spotkania można dzwonić pod numer telefonu 773-282-1122 wew. 414. Spotkanie sponsorowane jest przez the Chicago Cook Workforce Partnership oraz przez Fundację Kopernikowską. Equal Opportunity Employer/Program.
April 19, 2015 Parafia Pięciu Braci Męczenników Kościół Pięciu Braci Męczenników - Wielkanoc 2015 r. Five Holy Martyrs Church - Easter 2015 Page 7