* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00. MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.
Page 2 December 8, 2013 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Łukasz Sorys CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org School Annex: 189 Driggs Avenue 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: skc11222@aol.com Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 Saturday, December 7 - sobota, 7 grudnia 6:30am O zdrowie i bł. Boże dla syna Marka-od rodziców 7:00am Helena i Michał Kuczek- Kasia Grabowska Konc.: Anna Nyzio (1r.śm.) 8:00am Chester Jasikiewicz-Irene Szczyglak 4:00pm WEDDING: ALOJZY DANIEC STANISŁAWA NYZIO 5:30pm Edward Ryzkiewicz (1anniv.)-family 7:00pm Bronisław Andrzejczyk-K. & M. Pedzik Sunday, December 8 - niedziela, 8 grudnia 7:30am Kazimierz Maleszewski-Chmura rodz. 9:00am Living Members of Our Lady of Fatima Society Conc.: Anne Parker (anniv.)-niece 10:15am Stefania Zyskowska-rodz. Cimoch Konc.: Antoni Marzec (20r.śm.)-córka 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Małgorzata Monko (r.śm.)-mama 8:00pm Wiesław Olech-rodz. Okrzesików Monday, December 9 poniedziałek, 9 grudnia 6:30am Józef i Florentyna Chrostowski-A. Lemańska 7:00am Czesław Samsel-koleżanki i koledzy z pracy Konc.: Waleria Sporek-syn 8:00am Stella Bulakowski (anniv.)-family 9:00am ZBIOROWA 11:00am Bronisław Andrzejczyk-Darek Cudnik z rodz. 6:30pm Genowefa Czastkiewicz-Teresa Grabias 8:00pm Stefania Szczygieł-Zuzanna Staniszewska Tuesday, December 10 wtorek, 10 grudnia 6:30am Kazimierz Płoński (3r.śm.)-siostra Marianna 7:00am Katarzyna, Józef, Władysław, Krystyna i Józef Urbaniak-A. Kiełbiowska 8:00am Helen, Anne & James-Bridie Martin 7:00pm Bronisława i Stanisław Mazur-rodz. Bertman Konc.: Intencja Smoleńska-Klub Gazety Polskiej Wednesday, December 11 środa, 11 grudnia 6:30am Krzysztof Wadołowski-rodz. Gibek Konc.: Anna Gadocha-Marta Kaminski 7:00am Helena Biedrzycka-J. Czartoryjska 8:00am Agnes Sisko (anniv.)-pauline & Paula Szturma 7:00pm ZBIOROWA MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Thursday, December 12 czwartek, 12 grudnia 6:30am Catherine Nitkiewicz-J. Lipska & fam. 7:00am Władysława Zamora-A. Golaszewska 8:00am Edward Chocko-Robert Skibinski 7:00pm Eugenia i Edward Stec-od synów Friday, December 13 piątek, 13 grudnia 6:30am Franciszek Pogorzelski-od córki Haliny 7:00am Helena Biedrzycka-Tomek i Sylwia 8:00am Deceased Members of Babecki family 7:00pm ZBIOROWA Saturday, December 14 - sobota, 14 grudnia 6:30am Dziękczynna za otrzymane łaski - Mildred Misaiet 7:00am Blanche Altyn-M. Staniszewski 8:00am Helen Lauritsch-Andrew 5:30pm Edward M. Ryzkiewicz-K. & P. Przybyszewski 7:00pm Józef Łapiński-syn Kazimierz z rodz. Sunday, December 15 - niedziela, 15 grudnia 7:30am Janusz Konik-M. & J. Lach 9:00am Wacław Bernas-od córki z rodziną Conc.: Deceased member of Godlewski family 10:15am Józefa i Ludwik Rzeźnik-K. Fleszar Konc.: Antonina Zielinska-rodzina 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Bronisław Andrzejczyk-Krzysiek M. Konc.: Wacław Świderski 8:00pm Felicja Popińska-od córki z rodziną THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ubiegłym tygodniu wyniosła: $8,091.00 Our tithing collect two weeks ago was: Składka dwa tygodnie temu wyniósła: $8,602.00
PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS SECOND SUNDAY OF ADVENT December 8, 2013 SUNDAY: The second collection today is for the Parish Building Maintenance Fund, and in particular for the air conditioning in the church. We invite everyone to our parish Flea Market on Saturdays and Sundays, and our parish Cafe on Sundays from 10:00am to 2:30pm each weekend. MONDAY: This year the observance of the Feast of the Immaculate Conception has been moved to Monday, December 9. It is required that every Catholic attend Mass on that day. On Monday (Dec. 9th) the Masses will be celebrated in the English language at 8:00am and 6:30pm, and in the Polish language at 6:30AM, 7:00AM, 11:00AM and 8:00pm. There will be a special Marian Mass Roraty celebrated Monday to Saturday in Polish at 6:30am with candle procession from the back to the altar in the darkened church which reminds us that Mary gave us Jesus who is the Light of the World. The Advent Retreat in the English language will be held on December 9 at 6:30pm in conjunction with the Feast of the Immaculate Conception. We invite all children from the SSKCA and CCD program with their parents and all parishioners. Please make every effort to come to the evening Mass as part of your preparation for Christmas. The rectory office will be closed all day on Monday NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for the Parish Building Maintenance Fund, and in particular for the air conditioning in the church. The children belonging to the Krakowianki and Gorale along with their parents invite everyone to their Annual Christmas Show next Sunday, December 15 at 3:00PM in the school auditorium. INFORMATION: Polish Christmas Cards and Opłatek (Christmas Wafer) are available for purchase in the rectory and in the sacristy. Due to the Advent Retreat in the Polish language on Monday, December 16, the 7:00pm evening Mass will be celebrated in the Polish language. ********************************************************************************************************************************************************************* St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Student of the Month - November 2013 Kindergarten - John Gluszczyszyn First Grade - Anna Kalishman Second Grade - Philip Chrostowski Third Grade - Victoria Gluszczyszyn Fourth Grade - Justin Hungreder Fifth Grade - Karol Hetnar Sixth Grade - Patrycja Perkowska Seventh Grade - Francesca Sikorski Eighth Grade - Luke Bauer C O N G R A T U L A T I O N S TO A L L OGŁOSZENIA PARAFIALNE DRUGA NIEDZIELA ADWENTU 8 grudnia 2013 3 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych, a szczególnie na system chłodzenia w naszym kościele. Dzisiaj o godz. 10:15 będzie specjalna msza święta DLA DZIECI, a po mszy św. odbędzie się spotkanie dla Rodziców dzieci pierwszokomunijnych. Próby chórku dziecięcego odbywają się w niedzielę o godz. 12:30 w salce za zakrystią. Zmiana Tajemnic Różańca po mszy świętej odbędzie się o godz. 13.00 Zapraszamy na Pchli Targ w sobotę i niedzielę oraz do kawiarenki w niedzielę w godz. od 10:00 do 14:30. PONIEDZIAŁEK: Uroczystość Niepokalanego Poczęcia Najświętszej Maryi Panny jest przeniesiona z niedzieli 8 grudnia na poniedziałek 9 grudnia. Jest to dzień zobowiązujący każdego katolika do udziału we mszy świętej. Msze święte w poniedziałek odprawiamy w j. polskim o godz. 6:30, 7:00, 11:00 i 20:00. Msze św. w j. angielskim o godz. 8:00 i 18:30. W czasie mszy św. o godz 18.30 będzie Adwentowy Dzień Skupienia w j. angielskim zapraszamy dzieci i rodziców. Od poniedziałku do soboty w czasie Adwentu będzie odprawiana msza święta Maryjna czyli Roraty o godz. 6:30. Rozpoczniemy ją pod chórem od zapalenia naszych świec od świecy Roratnej i procesyjnie przejdziemy do ołtarza. Nowenna do M.B. od Cudownego Medalika o godz. 9:00. W poniedziałek kancelaria parafialna będzie nieczynna. ŚRODA: Nowenna i Msza św. do Matki Bożej Nieustającej Pomocy o godz. 19:00. Zapraszamy. PIĄTEK: Wszystkie dzieci wraz z rodzicami zapraszamy na Roraty dziecięce, które odbędą się w każdy piątek Adwentu o godz. 18:00. Dzieci przynoszą lampiony. Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę będzie przeznaczona na utrzymanie budynków parafialnych, a szczególnie na system chłodzenia w naszym kościele. Dzieci, które należą do grupy Krakowianki i Górale wraz ze swoimi rodzicami zapraszają wszystkich do auli naszej szkoły na Jasełka w dniu 15 grudnia o godz. 15:00. INFORMACJE: Opłatki wigilijne można nabyć przy wyjściu z kościoła oraz w tygodniu w zakrystii i w kancelarii parafialnej. Do nabycia są także kartki świąteczne. Rekolekcje Adwentowe w j. polskim rozpoczną się w niedzielę 15 grudnia 2013. Program rekolekcji jest umieszczony w tym biuletynie. BREAD AND WINE - HOSTIE I WINO w tygodniu od 9 do 15 grudnia są ofiarowane w intencji ś.p. zmarłych HELENA, KRYSTYNA I WSZYSTKICH ZMARŁYCH Z RODZINY DUSZKIEWICZ
Page 4 December 8, 2013 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY Immaculate Conception Day of Obligation December 9 Uroczystość Niepokalanego Poczęcia NMP - święto obowiązujące Advent Day of Prayer 6:30 PM December 9 Adwentowy Dzień Skupienia (ang) 18:30 SSKCA Christmas Show 7 PM December 13 KASSK Przedstawienie na Boże Narodzenie 7 PM Breakfast with Santa Academy 10 AM 12 PM December 15 Śniadanie z Mikołajem Akademia SSK 10:00-12:00 Krakowianki & Górale Christmas Show 3PM December 15 Krakowianki i Górale przedstawienie 3 PM Advent Retreats program in Polish Dec. 15-18 Rekolekcje Adwentowe po polsku ADORATION 8-11 PM December 21 ADORACJA NS 20:00-23:00 Last opportunity for Confession before Christmas: 6-8 PM December 23 Ostatni dzień spowiedzi przed świętami g. 18-20 Christmas Day Special Mass at Midnight December 25 Boże Narodzenie Pasterka o północy Second Day of Christmas Day St. Stephen s December 26 Drugi dzień Bożego Narodzenia Św. Szczepana Special End of Year Devotion 6:30 PM December 31 Nabożeństwo Eucharystyczne na zakończenie roku - 18:30 2014 THE SOLEMNITY OF MARY, HOLY MOTHER OF GOD January 1 UROCZYSTOŚĆ BOŻEJ RODZICIELKI Parish Visitation "Koleda" begins today January 2 Początek odwiedzin parafian czyli tak zwana Kolęda Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i January 2 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM January 3 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM January 3 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Polish School Christmas play (in Polish) at Mass January 5 Jasełka Polska Szkoła Sobotnia 10:15, 11:30, 13:00 ADORATION 8-11 PM January 18 ADORACJA NS 20:00-23:00 Catholic School Week Mass 10 AM January 27 Msza na rozpoczęcie Tygodnia Szkół Katolickich 10:00 THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON The Immaculate Conception of the B. V. M. WED / ŚRO St. Damasus I, Pope THU / CZW Our Lady of Guadalupe FRI / PIĄ SAT / SOB St. Lucy, Virgin & Martyr St. John of the Cross, Priest and Doctor of the Church ******************************************************************************************************************************************************************* During Advent we will collect non-perishable food items for the poor. You can put your food donations on the left side altar near the St. Vincent de Paul statue. Food items will be delivered to the local St. Vincent de Paul Society for distribution among the poor. ******************************************************************************************************************************************************************** Zbieramy niepsujące się artykuły spożywcze dla osób biednych i potrzebujących, można je składać w kościele przy bocznym ołtarzu przy pomniku bł. Jerzego Popiełuszki. ************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************* MIKOŁAJKI Polski Dom Narodowy zaprasza dzieci na Mikołajki, które będą w przyszłą niedzielę o godz. 15:00 w Polskim Domu Narodowym przy Driggs Ave. W programie wiele atrakcji i zabaw dla dzieci.** POWRÓT DO POLSKI Każdemu bezdomnemu, który bierze pod uwagę możliwość powrotu do rodziny w Polsce, pomożemy bezpłatnie załatwić wszelkie formalności związane z wyjazdem, a także przygotować się do wyjazdu; zapewnimy nowe ubranie, walizki i drobne prezenty dla bliskich w Polsce, tel 718-457-3680 LOTERIA FANTOWA Wspólnota Przyjaciół Misji działająca przy naszej parafii organizuje Loterię Fantową, z której dochód przeznaczony jest na naszą parafię i na pomoc misjom. Losowanie nagród będzie w niedzielę 15 grudnia o godzinie 2:30 po południu w kawiarence parafialnej. Losy do nabycia po mszach świętych w przedsionku kościoła... ****************************************************************************************************************************************************************** RAFFLE The Friends of the Missions Society in our parish is organizing a raffle which will benefit our parish as well as the missions. The raffle will be held on December 15 at 2:30pm in the parish cafe. Raffle tickets may be purchased after all Masses in the vestibule of the church.
December 8, 2013 Page 5 P O M Ó Ż M Y zapłacić za nowy system chłodzenia i ogrzewania!! Rada Parafialna i Rada Finansowa przy Parafii Św. Stanisława Kostki zwracają się z gorącą prośbą do wszystkich parafian, gości i przyjaciół naszego kościoła, aby pomóc księdzu Proboszczowi w jego trudnym, ale nieodzownym dla kościoła i długo oczekiwanym przedsięwzięciu, jakim jest zakładany system chłodzenia i ogrzewania. Dzieło jest kosztowne (około pięćset pięćdziesiąt tysięcy dolarów), między innymi dlatego, że zaprojektowany system nie niszczy piękna naszego kościoła, ani wewnątrz ani od zewnątrz. Do tej pory udało nam się zebrać około 256,900 dolarów. Serdecznie dziękujemy tym, którzy już złożyli swoją donację i będziemy wdzięczni tym, którzy taką donacje złożą, bo w dalszym ciągu potrzebujemy Waszej pomocy. Ofiarowaną sumę można odliczyć od podatku, gdyż kościół posiada status non-profit. Ofiarę proszę przesłać na adres St. Stanislaus Kostka, 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222. Można też złożyć podczas niedzielnej tacy lub przynieść do kancelarii parafialnej. Za każdą ofiarę jesteśmy naprawdę szczerze wdzięczni! Czek proszę wystawić na St. Stanislaus Kostka Church Moja donacja wynosi: $ jednorazowo/w ratach Imie i nazwisko: Adres: LET S HELP our parish reach their goal toward the new cooling and heating system in our church!! The Parish Pastoral Council and the Financial Committee of St. Stanislaus Kostka Parish are extending a heartfelt request to all parishioners, friends and guests of our church to help our Pastor with the very difficult but necessary task of installing a new cooling and heating system in our church. He has commenced this long-awaited undertaking which is both challenging and costly (about $550,000), mainly because we are attempting to preserve the magnificence of our church, both internally and externally. Since we started our fundraising efforts we are happy to report that we have collected about $256,900. Unfortunately, that is still far from our goal. We still need your help! All donations are tax deductible since the church is a non-profit, charitable organization. All donations can be sent to: St. Stanislaus Kostka Church, 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222. You can also put your donation in the collection plate on Sunday or deliver it to the parish rectory. Our thanks to all who already made donations; however, we will be most grateful for any and all new donations, whether a one-time donation or a pledge to donate in installments. Please make checks out to St. Stanislaus Kostka Church. My donation: $ is a one time donation / monthly pledge First and Last name Address:
Page 6 December 8, 2013 "Drzewko Darów" będzie wystawione w górnym kościele do 8 grudnia. Wspomóżmy dzieci z Domu Dziecka w Long Island City. Rzeczy, których potrzebują dzieci będą wypisane na papierowych gwiazdkach zawieszonych na drzewku. Prosimy wziąć gwiazdkę i zakupiony prezent przynieść do szkoły do 15 grudnia w godzinach jej otwarcia 8:30-16:00 od poniedziałku do piątku Bardzo prosimy żeby prezentów nie opakowywać w papier, ponieważ potem nie wiadomo co to za prezent i dla jakiego dziecka. Dziękujemy. ****************************************************************************************************************************************************************** HOUR CHILDREN There will be Advent Christmas Trees set up near the altar until the weekend of December 8 with paper stars indicating the types of gifts needed for the children of Hour House located in Long Island City. We will be collecting the gifts in St. Stan s Academy this year. They can be dropped off in the school office during school hours, 8:30am 4pm before December 15. We kindly ask that the gifts be delivered unwrapped as the staff of Hour House will need to determine what gifts will go to what specific child. Thank You. ******************************************************************************************************************************************************************** Wspólnota Rodzin Nazaretańskich w tym roku organizuje Wigilię dla osób samotnych. Serdecznie zapraszamy do stołu wigilijnego 24 grudnia 2013r o godz. 18:30 do kawiarenki parafialnej przy Driggs Avenue. Zgłoszenia przyjmujemy w kancelarii parafialnej do 20 grudnia 2013r. pod tel: 718-388-0170. Jednocześnie prosimy osoby prywatne oraz właścicieli sklepów spożywczych o donację w postaci potraw wigilijnych (pierogów, śledzi, ryby, kapusty, barszczu oraz ciast.) Z góry serdecznie dziękujemy wszystkim, którzy włączą się w to dzieło miłosierdzia na ten wyjątkowy wieczór. Szczęść Boże, Opiekun Grupy Ks. Jan Dear Boys and Girls of St. Stanislaus Kostka Parish We would like to invite you to become a member of the St. Stanislaus Kostka Altar Server Ministry. JOIN US!!! WE ARE WAITING FOR YOU!!! Our Ministry provides an opportunity for you to serve the Lord and the St. Stanislaus Kostka Community by assisting at Masses during the week, on Sundays, holy days, funerals, weddings, and other special occasions. As service is a privilege and an opportunity for Christian stewardship, we hope that you and your parents will very seriously think about making this commitment. *** If you wish to be trained as a new altar server, please sign up after all the Masses in the sacristy or contact Father Luke at the rectory (718 388 0170 ext 0) or Mr. Krzysztof (631-875-8413) I ty możesz zostać Ministrantem Wszystkich zainteresowanych służbą ministrancką przy ołtarzu zachęcamy do spotkania się z księdzem Łukaszem (718 388 0170 ext 0) lub z panem Krzysztofem (631-875-8413). Kandydaci muszą być po Pierwszej Komunii Świętej. ********************************************************************************************************************************************** ONLY 15 Seats Remaining Diocesan Lenten Pilgrimage to the Holy Land March 25-April 3, 2014 Msgr. McGuirl, Msgr. Harrington, Fr. Vassalotti, Fr. K. Sweeney -- Chaplains For a brochure call: Lucille 1-800-catholic (228-4654) ext. 208 or lucille@groupist.com ********************************************************************************************************************************************************** Join Bishop Sanchez and the Diocese of Brooklyn to the Canonization of Blessed John Paul II and John XXIII with our Holy Father Pope Francis ********************* Rome, Italy --- April 21 - April 28, 2014 Call the Catholic Tour1-877-627-4268 Jerzy Majcherczyk zaprasza do udziału w pielgrzymce na Kanonizację Jana Pawła II w Rzymie w kwietniu 2014 roku. Zgłoszenia przyjmuje Classic Travel. Kontakt: 1-973-473-3845 / 1-800-774-6996.
December 8, 2013 Page 7 PROGRAM REKOLEKCJI SOBOTA / NIEDZIELA - 14/15 GRUDNIA Rozpoczęcie Rekolekcji na wszystkich Mszach Świętych: 19:00 / 7:30, 10:15, 11:30, 13:00, 20:00. PONIEDZIAŁEK - 16 GRUDNIA 8:45 Nowenna do MB od Cudownego Medalika 9:00 Msza święta i nauka rekolekcyjna 18:00 Nauka rekolekcyjna dla dzieci 19:00 Msza święta i nauka rekolekcyjna WTOREK - 17 GRUDNIA 8:45 Modlitwy Poranne 9:00 Msza święta i nauka rekolekcyjna 19:00 Msza święta i nauka rekolekcyjna ŚRODA - 18 GRUDNIA 8:45 Modlitwy Poranne 9:00 Msza święta i nauka rekolekcyjna 19:00 Msza święta i nauka rekolekcyjna CODZIENNIE BĘDZIE OKAZJA DO SPOWIEDZI ŚWIĘTEJ GODZINĘ PRZED MSZĄ ŚWIĘTĄ REKOLEKCYJNĄ ORAZ ZARAZ PO JEJ ZAKOŃCZENIU.
Page 8 December 8, 2013 at ST STANISLAUS KOSTKA CATHOLIC ACADEMY 12 NEWEL STREET, BROOKLYN, NY 11222 Sunday, December 15, 2013 10:00 AM to 12 noon Tickets: $10.00 Children 8.00 Adults Bring your camera! PROŚBA O POMOC PRZY ZABAWIE SYLWESTROWEJ: Rodzice z Akademii Św. Stanisława Kostki zwracają się z prośbą do Pań, które nie planują udziału w zabawie noworocznej - o pomoc podczas zabawy, która odbędzie się w Sali szkoły 31 grudnia. Prosimy zgłaszać się w kancelarii lub sekretariacie szkoły.
December 8, 2013 Page 9 Pro-Life Group of St. Maximilian Kolbe invites the Faithful to participate in the diocesan Crusade for Life of the unborn Babies, on Saturday, December 14th. It will start with Holy Mass at 7:30 am, Sts Paul & Agnes Church, corner of Congress & Court Sts, Brooklyn, followed by Prayerful Pilgrimage to the abortion clinic. *************************************************************************************************************************************************************** Pro-Life Group of St. Maximilian Kolbe invites the Faithful to participate in Public Rosary Crusade of Our Lady of Fatima, on Friday, December 13th, in front of Sts Anthony & Alphonsus church, 862 Manhattan Ave. at noon. We will pray, with banners, for the end of Abortion, Euthanasia, Marriages of the same sex; Return America to God. info: Br John 718 389 7785 ************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************* Grupa Pro-Life Św. Maksimiliana Kolbe zaprasza do udziału w diecezjalnej Krucjacie w Obronie Życia Poczętego, w sobotę 14 grudnia, która rozpocznie się Mszą Św. o 7:30 rano w kościele Sts Paul & Agnes, corner Congress & Court Sts, Brooklyn; następnie pod klinikę aborcyjną uda się procesja różańcowa!********************************************************* Grupa Pro-Life Św. Maksimiliana Kolbe zaprasza do udziału w Publicznej Krucjacie Matki Bożej z Fatima w piątek, 13 grudnia, o 12 w południe, przed kościołem Św. Antoniego na Manhattan Ave. Będziemy się modlić o zakaz aborcji, eutanazji, małżeństw w tej samej płci oraz powrót Ąmeryki do Boga! Info: brat Jan 718 389 7785 *************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** W sobotę, 7 grudnia br. o godzinie 5:30 po południu, Trzeci Zakon Św. Franciszka rozpoczyna cykl Pięciu Pierwszych Sobót Miesiąca, wynagradzających Niepokalanemu Sercu Maryi, o których Matka Boża wspomniała w Fatima, że kto je dobrze odprawi, uniknie piekła! Modlitwy będą w salce przy 185 Driggs Avenue. ************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** Zebranie otwarte III Zakonu Św. Franciszka będzie w niedzielę 15 grudnia, po mszy Św. o 11:30 rano w salce przy 185 Driggs Ave. Poprowadzi je O. franciszkanin Mieczysław Wilk. Temat: Reguła III Zakonu. info: o. Mieczysław: 718 637 7223 ************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** W każdą sobotę, zapraszamy do udziału w Nabożeństwie Różańcowym o 5:30 wieczór u stóp figury Matki Bożej z Fatima przed kościołem Św. St. Kostki, Greenpoint; w razie niepogody w salce przy 185 Driggs Ave. III Zakon Św. Franciszka; brat Antoni 718 389 7785 ******************************************************************************************************************************************************************* ZAPROSZENIE Spotkanie z Jezusem w Najświętszym Sakramencie jest szczególną dla nas okazją do osobistej modlitwy z Nim. W każdą III sobotę miesiąca w naszej parafii po wieczornej mszy św. jest możliwość wspólnej adoracji z grupami naszej rodziny parafialnej. 21 grudnia 2013, Sobota Greenpoint Community Environmental Fund (GCEF) The $19.5 million Greenpoint Community Environmental Fund (GCEF) is ready for your proposals for projects to improve Greenpoint's environment. Based on feedback at the September 25, 2013 community meeting the deadline for submitting proposals has been extended to December 18, 2013! For information about how to apply go to: www.gcefund.org Interested in Finding Project Partners in Greenpoint? We heard may requests fof the GCEF to assist prospective applicants in project networking at the community meeting. Are you interested in partnering or finding ways to share expertise and resources with other groups on projects of shared interest? Need Help or Have Questions? If you have questions about the the GCEF, need assistance turning your project idea into a funding proposal or have thoughts on how we may improve the Program, contact the GCEF Community Liaison Office 718-389-9044 ext. 15 or gcefund@northbrooklyn.org And follow us on Twitter @gcefund! ******************************************************************************************************************************************************************* Safe Environment The parish of St. Stanislaus Kostka complies with all Safe Environment mandates set forth by the Diocese of Brooklyn and the US Conference of Catholic Bishops. All employees and volunteers who have contact with children must attend a Virtus session, sign a code of conduct and submit to a background search. If you need to register for a Virtus session please do so at www.virtus.org. The Diocese of Brooklyn wishes to do everything possible to see that all people, particularly children, are safe in all pastoral settings. Excuses and rationalizations for such criminal actions will not be accepted. To report sexual abuse involving diocesan personnel priests, deacons, teachers, employees or volunteers at schools or parishes please call the Diocese of Brooklyn toll-free, confidential reporting number 1-888-634-4499
Page 10 December 8, 2013 BOBBY VINTON AND JIMMY STURR AND HIS ORCHESTRA WILL BE APPEARING IN A CONCERT EVENT AT QUEENS COLLEGE, KUPFERBERG CENTER On Sunday, March 16, 2014 at 3:00pm Tickets: $65/55/45 each. (For Jimmy Sturr fans - when purchasing your tickets, please mention the code "STURR" and receive $10 off each ticket.) For information and tickets Call 718-423-8394 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA Serdecznie zapraszamy na pielgrzymkę do Ziemi Świętej w dniach od 23 lutego do 4 marca, 2014. W programie: * Betlejem *Jerozolima* Nazaret * Galilea * Tyberiada * Kana Galilejska * Góra Tabor * Góra Oliwna * Masada * Morze Martwe. Zgłoszenia przyjmuje Classic Travel. Kontakt: 1-973-473-3845 / 1-800-774-6996. Więcej informacji na stronie www.classic-travel.com ******************************************************************************************************************************************************************* LEKCJE GRY NA PIANINIE ORAZ ŚPIEWU. PROSZE SIĘ ZGŁASZAĆ DO PANI MAŁGORZATY TEL. 646-496-5982. *************** PIANO AND VOCAL LESSONS. PLEASE CALL MALGORZATA at 646-496-5982 ******************************************************************************************************************************************************************** Video lessons for Math and Electronics for children and adults. FinallyUnderstand.com Korepetycje z Matematyki i Elektroniki na stronie FinallyUnderstand.com Miroslaw Wysocki www.finallyunderstand.com Tel: 917.539.7140 Fax: 718.975.8698 Email 1: mwysocki@finallyunderstand.com Email 2: mwysocki@sej-ny.com