ŁUKOWO-POWIETRZNE RĘCZNE PALNIKI DO ŻŁOBIENIA

Podobne dokumenty
Caddy A32, A33, A34. Instrukcja obsługi

Instrukcja obsłu ŁUKOWO-POWIETRZNE RĘCZNE PALNIKI DO ŻŁO- BIENIA K4000 K3000. Polski (POLISH)

CSK UCHWYT DO RĘCZ- NEGO ŻŁOBIENIA ŁUKOWO-PO- WIETRZNEGO

CoolMini. Instrukcja obsługi

Buddy. Arc 180 Arc 200. Instrukcja obsługi PL Valid for: serial no. Arc 180: Arc 200:

Caddy TA33 AC/DC. Instrukcja obsługi

COOL 2. Instrukcja obsługi PL Valid for: serial no. 324-xxx-xxxx

Origo. Mig 320. Instrukcja obsługi

Origo TM A44. Instrukcja obsługi

CoolMini. Instrukcja obsługi AH 0836

Caddy. Arc 251i. Instrukcja obsługi PL Valid for serial no. 810-xxx-xxxx

TA24 AC/DC. Origot. Instrukcja obs³ugi PL Valid from program version 1.01

Origo A22, A24. Instrukcja obsługi

COOL 1. Instrukcja obsługi

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Caddy TA33, TA34. Instrukcja obsługi

Caddy. Tig 1500i, Tig 2200i. Instrukcja obsługi PL Valid for: serial no. 803-xxx-xxxx to 927-xxx-xxxx

Urządzenie wielofunkcyjne Stamos Selection S-MULTI 525H S-MULTI 525H

Origot TA24 AC/DC. Instrukcja obs³ugi PL Valid from program version 1.02

Origo MA23 MA24. Instrukcja obsługi

System plazmy powietrznej 100 A TECHNOLOGIA CIĘCIA CNC

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Przypawarka do trzpieni RSW8-2500

Jak poprawić jakość cięcia plazmą

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

URZĄDZENIE DO CIĘCIA EGZOTERMICZNEGO SLICE

ERIFLEX FLEXIBAR Narzędzia do zginania i skręcania szyn

Przecinarka plazmowa Stamos Selection S-PLASMA 85CNC S-PLASMA 85CNC Plasma Cutter CNC

KURS SPAWANIA HARMONOGRAM ZAJĘĆ SZKOLENIA PODSTAWOWEGO. Spawacz metodą MAG Termin realizacji:

Prasy hydrauliczne typu CFK

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

Powercut 900. Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

Caddy. Tig 2200i AC/DC. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 803-xxx-xxxx, 843-xxx-xxxx

Specyfikacja techniczna

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

WARUNKI INSTALACYJNE. Spektrometry ICP serii Integra.

SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5016

Warrior 400i CC/CV Warrior 500i CC/CV

SRC 55P, 56P Instrukcja obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KALIBRACJI oraz ZASADY BHP

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

PowerCut 400 PT-39. Instrukcja obsługi

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

PODRÓŻNA SUSZARKA DO WŁOSÓW HM-5026

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

Sterownik uchwytów pneumatycznych MTS Fundamental

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

NITOWNICA DO NITONAKRĘTEK

INSTRUKCJA OBSŁUGI ODKURZACZY NVQ-(200,370,470)

Ochrona dróg oddechowych

Caddy. Tig 1500i Tig 2200i. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 803-xxx-xxxx to 927-xxx-xxxx

Wentylator biurkowy 30,5 cm EFW12D. Instrukcja obsługi

DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Instrukcja obsługi. Mierniki cęgowe. FLUKE 321 i 322. Październik Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące uchwytów rzutnika komputerowego

OW REINFORCED PUMP TP

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

HARMONOGRAM ZAJĘĆ NA KURSIE SPAWANIE PACHWINOWE BLACH I RUR METODĄ MAG

SZLIFIERKO-FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA SF25, SFD25

Caddy. Tig 1500i Tig 2200i. Instrukcja obsługi. Valid for serial no. 803-xxx-xxxx, 843-xxx-xxxx

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Specyfikacja techniczna

ODKURZACZ WARSZTATOWY

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

TTW S / TTW S

Ogólne informacje o układzie pneumatycznym

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Mig C141/ C151 Mag C171/ C201/ C251

Instrukcja obsługi. Wskaźnik rotacji faz FLUKE Kwiecień Fluke Corporation. Wszelkie prawa zastrzeżone.

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006

Dodatek do instrukcji obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI PISTOLETU LAKIERNICZEGO L-897

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

Ręczne urządzenia do cięcia plazmowego

PW200 Elektromechaniczny siłownik bram skrzydłowych

Caddy TA34 AC/DC. Instrukcja obsługi

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Solarny regulator ładowania Conrad

PIŁA ELEKTRYCZNA DO METALU

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

Rzutnik [ BAP_ doc ]

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

FREZARKA PNEUMATYCZNA PROSTA F24C, FD24C, FD24C/S

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

EPI611 Nr ref. :823195

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU MOBILNE PROMIENNIKI ELEKTRYCZNE. typu REM/RET

Transkrypt:

K-5, Seria Tri-Arc ŁUKOWO-POWIETRZNE RĘCZNE PALNIKI DO ŻŁOBIENIA Instrukcja obsłu Palnik K-5 Polski (POLISH) Seria Tri-Arc Wersja: AB Data wydania: June 15, 2016 Instrukcja No.: 89250019PL

DOCENIAMY TWOJĄ DZIAŁALNOŚĆ GOSPODARCZĄ! Gratulujemy zakupu nowego produktu Arcair. Jesteśmy dumni, że jesteś naszym klientem i postaramy się zapewnić ci najlepsze w przemyśle usługi i niezawodność. Ten produkt jest objęty obszerną gwarancją i ogólnoświatową siecią usług. Aby skontaktować się z swoim najbliższym dystrybutorem lub agencją usługową odwiedź naszą stronę internetową www.esab.eu. Wiemy, jak czujesz się dumny wykonując swoją pracę i czujemy się zaszczyceni, że możemy zapewnić Ci produkty o wysokiej jakości, który pomoże Ci wykonywać twoją pracę jeszcze lepiej. Od ponad 60 lat Arcair dostarcza produkty o najwyższej jakości, którym nasi klienci mogą zaufać, gdy chodzi o ich reputację. ZNAJDUJESZ SIĘ W DOBRYM TOWARZYSTWIE! ARCAIR, marka ESAB, jest producentem produktów do cięcia i usuwania metalu Odróżniamy się od naszych konkurentów tym, że nasze produkty są innowacyjne, wiodące na rynku, niezawodne i wytrzymują próbę czasu. Dokładamy wszelkich starań, aby udoskonalać twoją wydajność, skuteczność i rozwijać twoje umiejętności, dostarczając Ci najlepszych rozwiązań w branży. Projektujemy nasze produkty, pamiętając o spawaczach i dostarczając im zaawansowanych rozwiązań, trwałości, łatwości użycia i komfortu ergonomicznego. Nade wszystko jesteśmy zaangażowani w zapewnienie bezpieczniejszego środowiska pracy w przemyśle spawalniczym. Twoje zadowolenie z tego produktu i jego bezpiecznej obsługi jest naszym ostatecznym celem. Należy poświęcić czas na przeczytanie całej instrukcji, szczególnie zasad bezpieczeństwa.

! OSTRZEŻENIA Przed rozpoczęciem montażu, obsługi lub prac serwisowych należy przeczytać i zrozumieć całą instrukcję oraz procedury bezpieczeństwa pracodawcy. Podczas, gdy informacje zawarte w tej Instrukcji reprezentują najlepszą wiedzę producenta, producent nie bierze na siebie odpowiedzialności za jego stosowanie. Arcair K-5 & Seria Tri-Arc Łukowo-Powietrzne Instrukcja Żłobienie Palnik Instrukcja obsłu Nr ref. instrukcji obsługi: 89250019PL Opublikowana przez: ESAB Group Inc. 2800 Airport Rd. Denton, TX. 76208 940-566-2000 www.esab.com/arcair Prawo autorskie 2013 ESAB Wszelkie prawa zastrzeżone Powielanie tego opracowania w całości lub w części bez pisemnego zezwolenia wydawcy jest zabronione. Wydawca nie przyjmuje i niniejszym zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za straty lub szkody każdej części spowodowane jakimkolwiek błędem lub pominięciem treści zawartej w niniejszej instrukcji, bez względu na to, czy wynika ono z niedbalstwa, czy są przypadkowe lub z innej przyczyny. Do drukowania materiałów zgodnie ze specyfikacją, patrz dokument 47X1920 Data pierwszego wydania: August 4, 2014 Data nowelizacji: June 15, 2016

SPIS TREŚCI ROZDZIAŁ 1: WPROWADZENIE... 1 1.01 Cięcie/żłobienie łukowo-powietrzne... 1 1.02 Historia... 1 1.03 Zastosowania... 2 Rozdział 2: BEZPIECZEŃSTWO I ZDROWIE... 3 2.01 Prawidłowa instalacja, użycie i konserwacja... 3 2.02 Elektrody... 3 2.03 Zagrożenia związane z wentylacją... 4 2.04 Sprzęt ochrony osobistej i odzież... 4 2.05 Namioty osłaniające... 5 2.06 Ryzyko pożaru i oparzeń... 6 2.07 BEZPIECZEŃSTWO I MATERIAŁY REFERENCYJNE DOTYCZĄCE PRACY... 7 Rozdział 3: Jak korzystać z tej instrukcji... 9 3.01 Odbiór sprzętu... 9 Rozdział 4: INSTALACJA... 11 4.01 Seria Tri-Arc Zespół głowicy palnika... 11 4.02 Installing the DC Spawanie MOC Kabel and Air Hose to the MOC and Air Złącze... 12 4.03 Podłączanie do zasilacza spawalniczego DC... 14 ROZDZIAŁ 5: Rozwiązywanie Problemów... 17 ROZDZIAŁ 6: WYMIANA CZĘŚCI... 19 PALNIK K-5 CZĘŚCI ZAMIENNE... 19 KABEL OBROTOWY K-5 CZĘŚCI ZAMIENNE... 20 TRI-ARC Palnik WYMIANA CZĘŚCI... 22 Oświadczenie w sprawie gwarancji...wewnątrz pokrywy tylnej

ROZDZIAŁ 1: WPROWADZENIE 1.01 Cięcie/żłobienie łukowo-powietrzne W procesie powietrzno-łukowym (CAC-A) metal jest usuwany fizycznie, nie chemicznie, jak procesie cięcia tlenowo-paliwowego (OFC). Żłobienie lub cięcie występuje, gdy intensywne ciepło łuku między elektrodą węglową i obrabianym przedmiotem powoduje roztopienie części obrabianego przedmiotu. W tym czasie powietrze przechodzi przez łuki na tyle szybko, aby odebrać stopiony materiał. W procesie cięcia powietrzno-łukowego nie wymaga się utlenienia, aby utrzymać cięcie, zatem w procesie tym mogą być cięte lub żłobione metale, które nie mogą być poddane procesowi OFC. Najczęściej spotykane materiały metalowe (np. stal węglowa, stal nierdzewna, wiele stopów miedzi i żelazo) mogą być cięte z zastosowaniem procesu powietrzno-łukowego. Prędkość usuwania metalu zależy od prędkości topienia i skuteczności usuwania roztopionego metalu przez strumień powietrza. W procesie powietrze musi unieść metal roztopiony przez łuk zanim metal ulegnie zestaleniu. 1.02 Historia Żłobienie łukowo-powietrzne zaczęto stosować po roku 1940, rozwijając istniejącą technologię cięcia łukowo- -powietrznego. Myron Stepath, inżynier spawalnictwa, opracował metodę żłobienia łukowo-powietrznego, aby usunąć kilkaset stóp płaskich, spękanych połączeń spawanych stali nierdzewnej. Poprzednio metodą cięcia łukiem węglowym usunięto spoiny pułapowe, spoiny pionowo uszkodzone i łby nitów. Łuk węglowy roztapia metal, następnie pod wpływem grawitacji roztopiony metal jest usuwany. Stepath uzasadnił, że strumień powietrza może zapewnić siłę potrzebną do usunięcia pozostającego materiału metalowego. Zatem próbował z prądem stałym, elektrodą ujemną łukowo-węglową, z drugim operatorem kierującym strumień powietrza przez dyszę powietrzną przy jeziorku. Jednak próba ta zakończyła się niepowiedzeniem, ponieważ łuk był mniej stabilny niż łuk przy spawaniu elektrodą węglową. Zatem Stepath próbował z prądem stałym, elektrodą dodatnią łukową, a w efekcie otrzymano metodę żłobienia powietrzno-łukowego. W 1948 roku Myron Stepath wprowadził pierwszy palnik łukowo powietrzny w przemyśle spawalniczym. W 1949, Stepath i dwóch wspólników założyli spółkę Arcair Company. Dwóch operatorów już nie jest dalej potrzebnych. Sprężone powietrze przechodzi teraz przez palnik i wzbudza leżącą niżej elektrodę. To nowe narzędzie zapisało czas na tylnej powierzchni żłobienia spoiny, usunięcie pęknięcia i naprawę defektu spoiny na stali węglowej, stopach i stali nierdzewnej. Poprzednio zadania te były realizowane za pomocą szlifowania lub dłutowania. Dzisiaj podstawowa zasada pozostaje taka sama, ale istnieją również udoskonalone urządzenia i duża ilość aplikacji. 1

1.03 Zastosowania W przemyśle z entuzjazmem zaadaptowano żłobienie powietrzno-łukowe i znaleziono wiele zastosowań dla tego procesu w produkcji metalu i wykańczaniu odlewów, technologii chemicznej i technologii przerobu ropy naftowej, budownictwie, górnictwie, naprawach ogólnych i konserwacji. Palnik i i elektrody Arcair są używane na całym świecie wszędzie tam, gdzie wykonywane jest żłobienie, rowkowanie, rozrywanie lub usuwanie metalu z powierzchni. Proces powietrzno-łukowy jest elastyczny, wydajny, ekonomiczny i praktycznie odpowiedni dla każdego metalu: stali węglowej, stali nierdzewnej i innych stopów metali żelaznych; żeliwa szarego, żeliwa ciągliwego i żeliwa sferoidalnego; aluminium; niklu; stopów miedzi i innych metali nieżelaznych. 2

ROZDZIAŁ 2: BEZPIECZEŃSTWO I ZDROWIE Bezpieczne praktyki w procesach spawania i cięcia, jak proces powietrzno-łukowy, zostały ujęte w normie ANSl Z49.1, "BEZPIECZEŃSTWA in Spawanie and CIĘCIE" (bezpieczeństwo podczas spawania i cięcia) i ANSl 249.2, "Fire Prevention in (Zapobieganie pożarom w Stosowanie procesów spawania i cięcia". Operatorzy procesów powietrzno-łukowych i ich zwierzchnicy powinni zwrócić uwagę na praktyki bezpieczeństwa omówione w tych dokumentach. Inne zagrożenia podczas spawania i cięcia łukowego omówiono krótko w tym rozdziale. 2.01 Prawidłowa instalacja, użycie i konserwacja Jeśli urządzenia do cięcia i żłobienia nie są prawidłowo zainstalowane, użytkowane i konserwowane, może to spowodować obrażenia lub śmierć. Niewłaściwe użycie urządzenia i inne niebezpieczne praktyki mogą stwarzać zagrożenie. Operator, nadzorca i pomocnik muszą przeczytać i zrozumieć poniższe ostrzeżenia bezpieczeństwa i instrukcje prze instalacją lub użyciem urządzenia lub palnika powietrzno-łukowego. Proces żłobienia/cięcia jest stosowany w wielu potencjalnie niebezpiecznych środowiskach, takich jak duże wysokości, obszary o ograniczonej wentylacji, blisko kwater, obszary wokół wody, środowiska nieprzyjazne itp. Operator musi być świadomy niebezpieczeństw związanych z pracą w takich warunkach Operator musi być przeszkolony w zakresie bezpiecznych praktyk w swoim środowisku pracy i podlegać nadzorowi sprawowanemu przez kompetentną osobę. Ważne jest, aby operator, nadzorca i pozostałe osoby w obszarze pracy byli świadomi niebezpieczeństw związanych z procesem łukowo-powietrznym. Szkolenie i prawidłowy nadzór są ważne dla zapewnienia bezpiecznego miejsca pracy. Zachować te instrukcje do użytku w przyszłości. Dodatkowe informacje dotyczące zalecanych środków bezpieczeństwa i obsługi podano w każdym rozdziale. 2.02 Elektrody OSTRZEŻENIE PORAŻENIE ELEKTRYCZNE MOŻE SPOWODOWAĆ OBRAŻENIA LUB ŚMIERĆ Nabywca jest odpowiedzialny za bezpiecznej instalacji, eksploatacji i użytkowania zakupionych produktów, w tym ich zgodność z obowiązującymi normami ISO i lokalnymi w kraju użytkowania. NIE prowadzić obsługi ani napraw urządzenia, gdy zasilanie jest WŁĄCZONE. NIE prowadzić obsługi urządzenia, jeśli są zdjęte izolatory i osłony ochronne. Obsługa i naprawy urządzenia mogą być prowadzone wyłącznie przez wykwalifikowany i/lub przeszkolony personel. 3

Elektrody węglowe trzymać suche. Jeśli elektrody ulegną zawilgoceniu, należy je suszyć przez 10 godzin w temperaturze 176 C (300 F). Elektrody mokre mogą ulec rozpadowi. Nie dotykać części pod napięciem. Nie dotykać jednocześnie nieosłoniętą skórą elektrody i uziemienia elektrycznego. Używać suchych rękawic spawalniczych, które są w dobrym stanie. Aluminiowana odzież ochronna może być częścią ścieżki elektrycznej Butle tlenowe, łańcuchy, przewody elektryczne, liny, dźwignice, podnośniki i windy należy trzymać z dala od obwodu elektrycznego. Okresowo sprawdzać wszystkie połączenia uziemiające, aby określić, czy posiadają wytrzymałość mechaniczną i elektryczną odpowiednią do wymaganych wartości prądu. Jeśli żłobienie/cięcie AC jest prowadzone w mokrych warunkach lub w gorącym otoczeniu, gdzie pocenie się ma znaczenie, należy stosować automatyczne przyrządy sterowania w celu zmniejszenia napięcia jałowego, aby zmniejszyć ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Gdy proces żłobienia/cięcia wymaga wartości napięcia jałowego obwodu w urządzeniach AC powyżej 80 V, a w urządzeniach DC powyżej 100 V, należy stosować środki bezpieczeństwa, takie jak użycie odpowiedniej izolacji, aby ochronić operatora przed przypadkowym kontaktem z elementem pod wysokim napięciem. Jeśli planowane jest wstrzymanie operacji żłobienia na dłuższy okres czasu, jak przerwa na posiłek lub przerwa nocna, należy wyjąć wszystkie elektrody z palnika i umieścić palnik w bezpiecznym miejscu tak, aby nie był możliwy przypadkowy kontakt. Odłączyć palnik od źródła zasilania, gdy nie jest używany. Nie zanurzać palników łukowo-powietrznych ani elektrod w wodzie. 2.03 Zagrożenia związane z wentylacją OSTRZEŻENIE DYMY, OPARY I GAZY MOGĄ BYĆ NIEBEZPIECZNE DLA ZDROWIA OPERATORA. Strefę oddychania utrzymać wolną od dymu, oparów i gazów. Podczas procesu żłobienia powstają różnego rodzaju dymy i w różnych ilościach, zależnie od rodzaju obrabianego metalu. Aby zapewnić bezpieczeństwo, nie wdychać tych oparów. Wentylacja musi być odpowiednia, aby usunąć dym, opary i gazy powstające w trakcie pracy, aby chronić operatorów wykonujących żłobienie i inne osoby w miejscu pracy. Opary rozpuszczalników chlorowanych mogą tworzyć gaz toksyczny fosgen, który po narażeniu na promieniowanie ultrafioletowe tworzy łuk elektryczny. Usunąć wszystkie rozpuszczalniki, produkty do odtłuszczania i potencjalne źródła ich oparów z obszaru roboczego. Dymy, które powstają na skutek cięcia, szczególnie w zamkniętej przestrzeni, mogą powodować dyskomfort i mogą szkodzić fizycznie, jeśli są wdychane przez dłuższy okres czasu. Zapewnić odpowiednią wentylację w obszarze żłobienia/cięcia. Stosować aparaty oddechowe z doprowadzaniem powietrza, jeśli wentylacja nie usuwa wszystkich dymów i oparów. Do wentylowanie nie stosować tlenu, ponieważ tlen wspomaga i znacznie przyspiesza palenie. 4

2.04 Sprzęt ochrony osobistej i odzież OSTRZEŻENIE HAŁAS MOŻE USZKODZIĆ SŁUCH Hałas pochodzący z procesu powietrzno-łukowego może uszkodzić słuch. Operatorzy i personel w pobliskich obszarach musi stosować odpowiednie urządzenia zapewniające ochronę słuchu, aby zapewnić ochronę osobistą przed hałasem, gdy hałas przekracza normy BHP (OSHA). Czas trwania w ciągu dnia (godziny) * dba = decybele Poziom głośności (dba*) wolna odpowiedź 8 90 6 92 4 95 3 97 2 100 1-1/2 102 1 105 1/4 lub mniej 115 OSTRZEŻENIE PROMIENIE ŁUKU, GORĄCY ŻUŻEL I ISKRY MOGĄ POWODOWAĆ OBRAŻENIA OCZU I USZKODZENIE SKÓRY Proces żłobienia/cięcia powoduje wytworzenie skrajnie zlokalizowanego ciepła i silnych promieni ultrafioletowych. Nie wykonywać żłobienia/cięcia bez kasku spawalniczego z odpowiednimi soczewkami, które spełniają wymagania przepisów federalnych. Soczewki z filtrem o stopniu zaciemnienia od 12 do 14 zapewniają najlepszą ochronę przed promieniowaniem. W ograniczonej przestrzeni nie dopuszczać, aby odbite promienie łuku przechodziły wokół kasku. Upewnić się, że inni są zabezpieczeni przed promieniami łuku i iskrami. Stosować zatwierdzone osłony zabezpieczające i zatwierdzone okulary ochronne, aby zapewnić ochronę innym osobom w otaczającym obszarze i operatorom pobliskich urządzeń. Skórę również należy chronić przed promieniami łuku, ciepłem i roztopionym metalem. Stosować rękawice ochronne i odzież ochronną, która zapobiega ekspozycji skóry. Zamknąć wszystkie pakiety i szczelnie zaszyć pierścienie uszczelniające. Skórzane fartuchy, rękawy, sztylpy itp. powinny być używane do żłobienia/cięcia w 5

różnych pozycjach lub do usuwania metali ciężkich z użyciem dużych elektrod. Wysokie buty robocze zapewniają odpowiednią ochronę przed oparzeniami stóp. Dla dodatkowej ochrony należy stosować skórzane ochraniacze na obuwie. Do not use flammable hair preparations when Żłobienie/CIĘCIE. Stosować zatyczki do uszu, aby chronić uszy przed iskrami. 2.05 Namioty osłaniające Jeśli warunki pracy pozwalają, spawacz łukowy powinien być zamknięty w indywidualnej osłonie pomalowanej tak, aby materiał miał słabe właściwości odblaskowe ważny czynnik dla absorpcji promieniowania ultrafioletu np. tlenek cynku i sadza. Spawacz może być również zamknięty w podobnie pomalowanych niepalnych ekranach. 2.06 Ryzyko pożaru i oparzeń OSTRZEŻENIE ISKRY POWSTAJĄCE PRZY SPAWANIU MOGĄ POWODOWAĆ POŻAR LUB OPARZENIA Przyczyny pożaru i wybuchu obejmują sytuacje, gdy materiały palne zostaną narażone na działanie łuku, płomienia, spadających iskier, gorącego żużla lub gorących materiałów. Usunąć materiały palne z obszaru pracy i/ lub zapewnić dozór pożarowy. Unikać użycia odzieży zanieczyszczonej olejem lub smarem, ponieważ iskry mogą spowodować jej zapłon. Należy trzymać w pobliżu gaśnicę i wiedzieć, jak jej użyć. Należy pamiętać o zagrożeniu związanym z przewodzeniem lub promieniowaniem. Na przykład w trakcie żłobienia/cięcia ściany metalowej, ściany działowej, sufitu lub dachu należy stosować środki bezpieczeństwa, aby uniknąć zapłonu materiałów palnych znajdujących się z drugiej strony. Nie żłobić/ciąć pojemników, w których przechowywane są materiały palne. Zapewnić wentylację wszystkich otworów przed żłobieniem/cięciem, aby umożliwić ucieczkę powietrza lub gazów. Zaleca się przedmuchanie z użyciem gazu obojętnego. 6

Typ palnika Tabela 2-1: Zalecane minimalne wymagania dotyczące powietrza Ciśnienie powietrza¹ kpa (psi) Zużycie powietrza l/min. (cfm) Zalecane dane znamionowe sprężarki Użycie nieciągłe kw (hp) Użycie ciągłe kw (hp) ASME Odbiornik Rozmiar gal (lit) K-5 25 (708) 5 (3.7) 7.5 (5.6) 80 (550) Tri-Arc 33 (934) 7.5 (5.6) 10 (7.5) ¹ Ciśnienie w trakcie pracy palnika. 80 (303) Używać tylko sprężonego powietrza. Użycie palnych gazów sprężonych może spowodować wybuch, a w konsekwencji obrażenia lub śmierć. 2.07 BEZPIECZEŃSTWO I MATERIAŁY REFERENCYJNE DOTYCZĄCE PRACY 1. Code of Federal Regulations. (OSHA) Section 29 Part 1910.95, 132, 133, 134, 139, 251, 252, 253, 254 AND, 1000. U.S. Government Printing Office, Washington, DC 20402 2. ANSl Z49.1 Safety In Welding and Cutting 3. ANSI Z87.1 Practice for Occupational and Educational Eye and Face Protection. 4. ANSl Z88.2 Standard Practice for Respiratory Protection. American National Standards Institute, 1430 Broadway, New York, NY 10018. 5. AWS C5.3 Recommended Practices for Air Carbon-Arc Gouging and Cutting. 6. AWS F4.1 Recommended Safe Practices for Welding and Cutting Containers. The American Welding Society, 550 NW Lejeune RD., P.O. Box 351040, Miami FL. 33135 7. NFPA 51B Fire Prevention in Cutting and Welding Processes National Fire Protection Association, Battery Park. Quincy MA 02269 8. CSA Standard W117.2, Safety in Welding. Cutting and Allied Processes Canadian Standards Association, 178 Rexdale Blvd., Rexdale, Ontario, Canada M9W 1R3 7

Tę stronę celowo pozostawiono pustą 8

ROZDZIAŁ 3: JAK KORZYSTAĆ Z TEJ INSTRUKCJI Aby zapewnić bezpieczną pracę, należy przeczytać całą instrukcję obsługi, w tym rozdziały zawierające instrukcje bezpieczeństwa i ostrzeżenia. W tej instrukcji mogą występować słowa: OSTRZEŻENIE, PRZESTROGA i UWAGA. Zwrócić szczególną uwagę na informacje dostarczone w tych sekcjach. Uwagi specjalne są ogólnie znane:! OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIE ZAWIERA INFORMACJĘ DOTYCZĄCĄ MOŻLIWEGO USZKODZENIA CIAŁA. PRZESTROGA PRZESTROGA dotyczy możliwości uszkodzenia urządzenia. UWAGA UWAGA zawiera pomocne informacje dotyczące pewnych procedur roboczych. 3.01 Odbiór sprzętu Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić razem z fakturą, czy zostało dostarczone w stanie kompletnym i bez uszkodzeń powstałych w czasie transportu. O wszystkich uszkodzeniach należy natychmiast powiadomić przewoźnika i złożyć reklamację. Dostarczyć kompletne informacje dotyczące reklamacji uszkodzeń lub błędów w dostawie do punktu w obszarze odbiorcy; wykaz podano na tylnej okładce tej instrukcji. Zawiera pełny opis części w sytuacji błędu. 9

Tę stronę celowo pozostawiono pustą 10

4.01 Seria Tri-Arc Zespół głowicy palnika ROZDZIAŁ 4: INSTALACJA Zainstalować górny i dolny zespół głowicy w korpusie palnika Tri-Arc zgodnie z następującymi instrukcjami: 1. Usunąć przednie izolatory z korpusu i górnego ramienia zespołu za pomocą śrubokręta płaskiego. 2. Przyłożyć ciśnienie do dźwigni palnika odchylającej górne ramię od korpusu, aby łatwo wsunąć głowice do korpusu i górnego ramienia. Po umieszczeniu obu głowic na miejscu zwolnić dźwignię, aby utrzymać zespoły głowic w miejscu. 3. Umieścić podkładkę falistą dostarczoną z podzespołami głowicy nad śrubą głowicy palnika i wkręcić śrubę w gwintowany trzonek na każdej głowicy. Upewnić się, że połączenie jest szczelne. 4. Ponownie zainstalować przednie izolatory na miejscu i dokręcić śruby, aby trzymały izolatory w miejscu. NR CZĘŚCI Opis 94-378-267 Głowica górna i dolna 1/2" (12.7mm) przeznaczenie ogólne 94-378-270 Głowica górna i dolna 5/8" (15.9mm) przeznaczenie ogólne 94-378-273 Głowica górna i dolna 3/4" (19.05mm) przeznaczenie ogólne 94-378-343 Głowica górna i dolna 1" (25.4mm) przeznaczenie ogólne 94-378-286 Głowica górna i dolna 1/2" (12.7mm) natapianie 94-378-289 Głowica górna i dolna 5/8" (15.9mm) natapianie 94-378-283 Głowica górna i dolna 3/4" (19.05mm) natapianie 94-378-298 Głowica górna i dolna, usuwanie uszkodzeń Tabela 4-1: Opcje zespołu głowicy (sprzedawane oddzielnie)) 11

4.02 Installing the DC Spawanie MOC Kabel and Air Hose to the MOC and Air Złącze Numer częścis: K-5: 61-104-007, 61-104-008 Seria Tri-Arc : 62-991-417 Postępować zgodnie z przedstawionymi instrukcjami, aby podłączyć spawalniczy kabel zasilający DC i przewód sprężonego powietrza bezpośrednio do złącza zasilania i złącza powietrza na zespole kabla obrotowego palnika. 1. Wyjąć palnik i zespół kabla z opakowania i ułożyć zespół w pozycji prostej i nieskręconej na blacie roboczym lub na podłodze. 2. Odsunąć ochronną osłonę uformowaną od żeńskiego złącza tak, aby było dostępne do podłączenia przewodów spawalniczych i przewodu powietrza do zespołu kabla, jak pokazano. Rysunek 4-1: K-5 Rysunek 4-2: Seria Tri-Arc 3. Używając śruby z łbem sześciokątnym 1/2" - 13 X 1-1/2" (nie dostarczona), ustawić śrubę do dołu tak, aby gwint przeszedł przez ucho do podnoszenia spawalniczego kabla zasilającego DC i przez złącze zasilania i powietrza na zespole kabla obrotowego. Przewody zasilania mogą być podłączone z obu stron złącza dla palnika Tri-Arc, umożliwiając do czterech (4) 4/0 przewody spawalnicze. Rysunek 4-3: K-5 Rysunek 4-4: Seria Tri-Arc 4. Umieścić podkładkę zabezpieczającą ½" nad gwintami śrub i rozpocząć nakręcanie nakrętki ½"-13 na zespół, następnie dociągnąć kluczem. Upewnić się, że nie jest utrudniony dostęp do wewnętrznego gwintu wejściowego elastycznego przewodu powietrza. 12

Rysunek 4-5: K-5 Rysunek 4-6: Seria Tri-Arc Rysunek 4-7: K-5 Rysunek 4-8: Seria Tri-Arc Rysunek 4-9: K-5 Rysunek 4-10: Seria Tri-Arc 5. Wkręcić wejściowy przewód sprężonego powietrza ze złączem gwintowanym z rury 3/8" w złącze zasilania i powietrza. To połączenie należy dokręcić za pomocą klucza. Rysunek 4-11: K-5 Rysunek 4-12: Seria Tri-Arc 13

Rysunek 4-13: K-5 Rysunek 4-14 Seria Tri-Arc 6. Nasunąć ochronną osłonę uformowaną z powrotem na podłączenie przewodu zasilającego i powietrza tak, aby cząstki metalu nie przedostawały się za osłonę ochronną. Operator musi się upewnić, ze osłona pozostaje w pozycji nad połączeniem, aby uniknąć przypadkowego kontaktu łuku z uziemioną powierzchnią pracy. Rysunek 4-15: K-5 Rysunek 4-16: Seria Tri-Arc 7. Zespół jest teraz gotowy do użycia przy usuwaniu metalu. 4.03 Podłączanie do zasilacza spawalniczego DC W obszarach zastosowań procesu żłobienia zwykle używane są trójfazowe zasilacze spawalnicze z napięciem jałowym obwodu wyższym niż 60 V, aby umożliwić dowolny spadek napięcia w obwodzie. 1. Podłączyć zasilający przewód spawalniczy, który jest podłączony do kabla obrotowego palnika do zacisku dodatniego zasilacza (DCEP). Patrz Rysunek 4-17. 2. Podłączyć zasilający przewód spawalniczy, który jest podłączony do zacisku ujemnego zasilacza do obrabianego przedmiotu. 14

SPRĘŻONE POWIETRZE ZASILANIE ELEKTRYCZNE (ODWROTNĄ POLARNOŚĆ) ( ) KABLA ELEKTRODA DCEP LUB AC KABLA KONCENTRYCZNEGO (+) PALNIK ELEKTRODY WĘGLOWE OBRABIANEGO PRZEDMIOTU Art# A-13069PL KABLA OBRABIANEGO PRZEDMIOTU Rysunek 4-17 3. Podłączyć zasilanie i zasilanie powietrzem do palnika do żłobienia i do zespołu kabla. 4. Nacisnąć dźwignię palnika, aby wsunąć elektrodę węglową do procesu powietrzno-łukowego do palnika. Jeśli używana jest elektroda węglowa z powłoką z miedzi, koniec pręta węglowego powinien być skierowany do dołu i z dala od palnika. Tak jest w sytuacjach, gdy łuk będzie zajarzony między prętem węglowym i obrabianym przedmiotem. Patrz Rysunek 4-17. STICKOUT 17,8 cm (7") MAKS. ZABEZPIECZAJĄCA POWŁOKA Z MIEDZI 3/4" do 2" POSUW PALNIK ELEKTRODY GŁOWICE PALNIKA (+) POWIETRZA 80PSI ZAWSZE POD ELEKTRODĄ OBRABIANY PRZEDMIOT (-) Rysunek 4-18 Art# A-13070PL 5. Elektrodę trzymać w sposób przedstawiony na rysunku 4-18 tak, aby wystawała maksymalnie 178 mm (7") z palnika. Wydłużenie powinno wynosić 76,5 mm (3") dla aluminium. 6. Gdy zawór palnika jest otwarty, wyregulować ciśnienie powietrza przy palniku do ciśnienia normalnego w zakresie 551,6 kpa (80 psi) do 690 kpa (100 psi); można zastosować wyższe ciśnienie, ale nie spowoduje to bardziej wydajnego usuwania metalu. 7. Wyregulować prąd spawania (prąd stały) lub napięcie (stałe napięcie), w zależności od używanego zasilacza, w zakresie wartości prądu zalecanym dla stosowanej średnicy elektrody węglowej. Patrz Tabela 4-2. 15

Palnik Średnica elektrody DC elektroda DCEP mm (in) min - maks 5/16 (7.9) 350-450 K-5 3/8 (9.5) 450-600 1/2 (12.7) 800-1000 5/8 (15.9) 1000-1250 5/16 (7.9) 350-450 3/8 (9.5) 450-600 Seria Tri-Arc 1/2 (12.7) 800-1000 5/8 (15.9) 1000-1250 3/4 (19.1) 1250-1600 1 (25.4) 1600-2200 Tabela 4-2: Sugerowany zakres wartości prądu (AMP) dla najczęściej używanych typów i rozmiarów elektrod 8. Włączyć strumień powietrza przed zajarzeniem łuku. Trzymać palnik pod kątem roboczym 45-60 tak, aby elektroda odchylała się do tyłu od kierunku posuwu. Strumień powietrza przepływa między elektrodą i obrabianym przedmiotem, zapewniając możliwość usunięcia całego roztopionego metalu z rowka. 9. Lekko dotknąć elektrodę do obrabianego przedmiotu, aby zajarzyć łuk. Nie przeciągać elektrody do tyłu po zajarzeniu łuku. Gdy utrzymywane jest prawidłowe napięcie łuku, słychać odgłos łuku i sprężonego powietrza. Gdy dźwięk jest stłumiony, napięcie łuku jest poniżej zalecanych warunków pracy. Normalne napięcie łuku w ręcznym palniku do żłobienia jest mierzone w zakresie 35 do 50 V. 10. Głębokość rowka jest kontrolowana przez prędkość posuwu. Rowki o głębokości do 25 mm (1") mogą być wykonane. Jednak im głębszy rowek, tym większe doświadczenie musi mieć operator. Małe prędkości posuwu umożliwiają uzyskanie głębokich bruzd, natomiast duże prędkości posuwu powodują uzyskanie płytkich rowków. Szerokość rowka jest określona przez rozmiar użytej elektrody i zazwyczaj jest około 3,2 mm (1/8") szersza niż średnica elektrody. Szerszy rowek może być wykonany przy użyciu mniejszej elektrody przez oscylowanie w trakcie ruchów zbliżonych do okręgów lub fali. 16

ROZDZIAŁ 5: ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Problem Przyczyna Rozwiązanie 1. Operator zaniedbał włączenie strumienia powietrza przed zajarzeniem łuku lub palnik był umieszczony nieprawidłowo. Duże złogi niezawierające węgla na początku rowka. Niestabilny łuk powoduje, że operator stosuje mniejszą prędkość posuwu nawet w płytkich rowkach. Nierówny rowek z łukiem przechodzącym od jednego boku do drugiego i z elektrodą ogrzewa się gwałtownie. Łuk przerywany na skutek nieregularnej powierzchni bruzdy. 2. Pręt węglowy ustawiony nieprawidłowo w zespole głowicy. 1. Nie wystarczający prąd w amperach dla średnicy użytej elektrody (patrz tabela 2). Jeśli najmniejszy zalecany prąd w amperach może być wystarczający, to wówczas wymagane są większe umiejętności operatora. Zakres wartości średnich prądu w amperach jest lepszy. 1. Proces stosowany z DCEN (elektroda ujemna). 1. Prędkość posuwu była za niska w żłobieniu ręcznym. Operator prawdopodobnie oparł rękę na innym obrobionym elemencie dla równowagi; tendencja w spawaniu metalowo-łukowym w osłonie. Ponieważ prędkość żłobienia powietrzno-łukowego jest znacznie szybsza niż spawania metal-łuk w osłonie, tarcie między ręką w rękawicy i obrabianym przedmiotem może powodować szarpiący ruch do przodu, co powoduje powstanie szczeliny między elektrodą i obrabianym przedmiotem, która jest zbyt duża, aby utrzymać łuk. 1. Włączyć przepływ powietrza przed zajarzeniem łuku i powietrze powinno przepływać między elektrodą i obrabianym przedmiotem. 2. Upewnić się, że pręt węglowy jest umieszczony w rowku w głowicy palnika. 1. Jeśli nie można uzyskać wymaganego prądu w amperach z dostępnego źródła zasilania, należy użyć elektrody o kolejnej mniejszej średnicy lub połączyć równolegle dwa lub więcej zasilaczy spawalniczych. 1. Proces żłobienia powinien być prowadzony z użyciem elektrody dodatniej DCEP, jeśli to możliwe. Elektrody prądu stałego powinny być używane z elektrodą dodatnią DCEP na wszystkich metalach z wyjątkiem kilku stopów miedzi, jak Superston i Nialite. 1. Operator powinien stać wygodnie tak, aby mógł swobodnie poruszać ramionami i aby rękawice nie były przeciągane po obrabianym elemencie. Jeśli używane jest urządzenie zmechanizowane, sprawdzić w tabeli 4 (strona 4-24) prawidłowe warunki pracy. 2. Słabe połączenie z masą 2. Sprawdzić zaciski uziemienia i przewody, aby zapewnić prawidłowe połączenie. 17

Problem Przyczyna Rozwiązanie 1. Elektroda zwarta do obrabianego przedmiotu. W przypadku żłobienia ręcznego jest to skutek nadmiernej prędkości posuwu dla zastosowanej wartości prądu w amperach i głębokości wykonywanej bruzdy. W przypadku operacji zmechanizowanych jest to skutek nadmiernej prędkości posuwu lub użycia źródła napięcia stałego, o płaskim wykresie dla elektrody o małej średnicy 7,9 mm (5/16"). W przypadku natapiania jest to spowodowane przez trzymanie elektrody pod zbyt małym kątem nachylenia. W procesie żłobienia, złogi nie zawierające węgla przy różnych odstępach między rowkami; w procesie natapiania, złogi nie zawierające węgla w różnych miejscach na płukanej powierzchni. Nieregularna bruzda: zbyt głęboka, następnie zbyt płytka. Przywieranie żużla do krawędzi bruzdy 1. Operator poruszał się niestabilnie. 1. Nieodpowiednie usuwanie żużla Aby rozwiązać Problem należy utrzymać prawidłowe ciśnienie powietrza i prędkość przepływu (cfm). Ciśnienie powietrza między 550-690 kpa (80 100 psi) może powodować nieefektywne usuwanie żużlu, jeśli objętość jest niewystarczająca. 1. Stosować kąt nachylenia elektrody do powierzchni roboczej od 15 do 70. Mniejszy kąt zwiększa obszar jarzenia łuku, zmniejszając gęstość prądu; takie zmniejszenie gęstości prądu łukowego wymaga znacznego zmniejszenia długości łuku do punktu zwarcia obwodu. Zachować prawidłowy tor łuku. 1. Operator powinien przyjąć wygodną pozycję podczas żłobienia. 1. Aby dostarczyć odpowiednią objętość, zespół kabla koncentrycznego zasilającego przewód powietrza wymaga zastosowania przewodu elastycznego o minimalnej średnicy wewnętrznej ID = 9,5 mm (3/8") dla palników ręcznych. Dla palników automatycznych minimalna średnica wewnętrzna przewodu elastycznego powinna wynosić ID 12,7 mm (1/2"). Skierować strumień powietrza równolegle do obszaru żłobienia. Nie preferować jednej strony dopóki operator minimalizuje ilość żużla przylegającego od strony cięcia. 18

PALNIK K-5 CZĘŚCI ZAMIENNE ROZDZIAŁ 6: WYMIANA CZĘŚCI 6 7 1 4 3 13 9 10 11 8 5 2 12 1 WYMIANA PALNIKA WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH Pozycja Opis K-5 Kompletny palnik 01-104-003 1 Izolatory i śruby 94-433-118 2 Głowica i śruba 94-378-370 3 Górne ramię 94-048-088 4 Sprężyna 94-800-077 5 Korpus palnika 94-103-114 6 Uchwyt 94-370-079 7 Dźwignia i śruba 94-476-034 8 Sworzeń zawiasy 94-632-094 9 Zespół pokrywy zaworu 94-104-023 10 Szpulka i O-ringi 94-801-021 11 O-ring 94-710-036 12 Pokrywa zaworu 94-104-012 13 Klucz pokrywy 94-960-001 19

KABEL OBROTOWY K-5 CZĘŚCI ZAMIENNE 10 7 9 11 7 8 10 7 5 4 3 2 1 11 9 7 Kabel K-5 8 Art# A-13088PL 6 3 20

WYKAZ CZĘŚCI ZAPASOWYCH KABLA Pozycja Opis K-5 2,1 m (7 ft.) kabel obrotowy 70-128-507 3 m (10 ft.) kabel obrotowy 70-128-510 1 Śruba ustalająca 2 O-ring 3 Złącze męskie 94-170-105 4 Podkładka sprężynująca 5 Podkładka mosiężna 6 Rękaw uchylny 94-784-051 7 Zacisk (2 wymagany) 98-167-012 8 2,1 m (7 ft.) żyła 96-130-061 3 m (10 ft.) żyła 9 2,1 m (7 ft.) powłoka 94-171-004 3 m (10 ft.) powłoka 10 Osłona izolacyjna 94-105-017 11 Złącze męskie 94-170-087 21

TRI-ARC Palnik WYMIANA CZĘŚCI 15 7 1 6 3 5 4 2 9 10 16 9 13 11 8 2 12 1 22

WYMIANA PALNIKA WYKAZ CZĘŚCI ZAMIENNYCH Pozycja Opis NR CZĘŚCI Tylko palnik 02-991-411 1 Izolatory i śruby 94-433-118 2 Głowica (górna/dolna) i śruby Wykrywanie uszkodzeń 94-378-298 Ogólne przeznaczenie - 12,7 mm (1/2") 94-378-267 przeznaczenie ogólne - 5/8" (15.9mm) 94-378-270 przeznaczenie ogólne - 3/4" (19.5mm) 94-378-273 przeznaczenie ogólne - 1" (25.4mm) 94-378-344 Natapianie - 12,7 mm (1/2") 94-378-286 natapianie - 5/8" (15.9mm) 94-378-289 natapianie - 3/4" (19.5mm) 94-378-283 3 Górne ramię 94-048-110 4 Sprężyna 94-800-088 5 Korpus palnika 94-103-221 Korpus palnika bez zaworu 94-103-237 6 Uchwyt 94-370-079 7 Dźwignia i śruba 94-476-034 8 Sworzeń zawiasy 94-632-063 9 Zawór i pokrywa 94-104-023 Brak zestawu przycisku zaworu 94-123-017 10 Szpulka i O-ringi 94-801-021 11 O-ring 94-710-036 12 Pokrywa zaworu 94-104-012 13 Klucz pokrywy 94-960-001 15 Rękaw izolacyjny 94-784-045 16 Łącznik (2 wymagany) 96-458-018 23

6 7 3 Kabel standardowy Tri-Arc 5 3 4 Art# A-13085PL 2 1 WYKAZ CZĘŚCI ZAPASOWYCH ZESPOŁU KABLA 340 o Zespół kabla koncentrycznego - Standard Pozycja Opis NR CZĘŚCI 2,1 m (7 ft.) kabel 74-143-607 3 m (10 ft.) kabel 74-143-610 1 Złącze męskie 94-170-169 2 Rękaw uchylny 94-784-050 3 Zacisk (2 wymagany) 98-167-010 4 5 2,1 m (7 ft.) żyła kablowa 96-130-063 3 m (10 ft.) żyła kablowa 96-130-126 2,1 m (7 ft. m) elastyczna powłoka kabla 94-171-006 3 m (10 ft.) elastyczna powłoka kabla 94-171-140 6 Osłona izolacyjna 94-105-007 7 Złącze męskie 94-170-095 24

6 Kabel HD Tri-Arc 7 3 5 3 8 4 Art# A-13086PL 2 1 WYKAZ CZĘŚCI ZAPASOWYCH ZESPOŁU KABLA Dodatkowy zespół kabla do pracy w ciężkich warunkach Pozycja Opis NR CZĘŚCI 2,1 m (7 ft.) zespół kabla 74-161-907 1 Złącze męskie 94-170-176 2 Rękaw uchylny 94-784-078 3 Zacisk (2 wymagany) 98-167-012 4 2,1 m (7 ft.) zespół żyły kablowej 96-130-286 5 2,1 m (7 ft. m) elastyczna powłoka kabla 94-171-284 6 Osłona izolacyjna 94-105-028 7 Złącze męskie 94-170-174 8 Rękaw izolacyjny 94-105-029 25

8 Kabel chłodzony wodą Tri-Arc 9 2 3 9 5 4 9 10 9 5 9 Art# A-13087PL 9 1 WYKAZ CZĘŚCI ZAPASOWYCH ZESPOŁU KABLA Zespół kabla chłodzonego wodą Pozycja Opis NR CZĘŚCI 2,1 m (7 ft.) zespół kabla 74-085-207 3 m (10 ft.) zespół kabla 74-085-210 1 Złącze męskie 94-170-171 2 Złącze męskie 94-170-150 3 2,1 m (7 ft.) żyła 96-130-309 3 m (10 ft.) żyła 96-130-310 4 2,1 m (7 ft.) powłoka kabla 94-171-273 3 m (10 ft.) powłoka kabla 94-171-274 5 2,1 m (7 ft.) przewód niskiego ciśnienia 94-171-298 3 m (10 ft.) przewód niskiego ciśnienia 94-171-299 8 Osłona izolacyjna 94-105-032 8 Zacisk (6 wymagany) 98-167-010 9 Rękaw izolacyjny 94-105-029 26

OŚWIADCZENIE W SPRAWIE GWARANCJI LIMITED GWARANCJA: Firma Arcair, ESAB marka, gwarantuje, że jej produkty będą wolne od wad materiałowych i wad wykonania. W przypadku wystąpienia jakiejkolwiek niezgodności w stosunku do tej gwarancji w okresie, który ma zastosowanie do produktu ESAB, jak podano niżej, ESAB za powiadomieniem i po udowodnieniu, że produkt został składowany, zainstalowany, użytkowany i utrzymywany zgodnie ze specyfikacjami ESAB, instrukcjami, zaleceniami i uznanymi standardowymi praktykami przemysłowymi i nie był narażony na niewłaściwe używanie, naprawę, niedbałość, zmianę lub wypadek, nieprawidłową obsługę i/lub konserwację, w tym brak smarowania i ochrony przed elementami, użycie części nieoryginalnych innych niż ESAB, w tym materiałów eksploatacyjnych, usunie takie wady przy pomocy stosownej naprawy lub wymiany, przy czym wybór opcji usunięcia wady pozostaje w wyłącznej gestii ESAB, jakiegokolwiek komponentu lub części produktu, które ESAB określił, jako wadliwe. NINIEJSZA GWARANCJA JEST WYŁĄCZNA I WYSTĘPUJE ZAMIAST POZOSTAŁYCH GWARANCJI, WYRAŻO- NYCH LUB DOROZUMIANYCH, W TYM GWARANCJI PRZYDATNOŚCI HANDLOWEJ LUB PRZYDATNOŚCI DO OKREŚLONEGO CELU. OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI: Firma ESAB w żadnych warunkach nie ponosi odpowiedzialności za szkody szczególne lub następcze, takie jak m.in. uszkodzenie lub utrata zakupionych lub wymienionych towarów, lub roszczenia klientów dystrybutora (dalej nazywanego Nabywcą ) z powodu zaprzestania obsługi. Środki zaradcze nabywcy określone w niniejszym dokumencie podlegają wyłącznej odpowiedzialności ESAB w odniesieniu do każdej umowy, albo wszystkich czynności wykonywanych w związku z nią, takich jak ich wykonanie lub niewykonanie, lub z produkcji, sprzedaży, dostawy, odsprzedaży lub wykorzystania dowolnych towarów objętych lub dostarczonych przez ESAB, czy wynikające z umowy, zaniedbania, odpowiedzialności deliktowej, lub jakiejkolwiek gwarancji, lub w inny sposób, nie powinien, z wyjątkiem przypadków wyraźnie określonych w niniejszym dokumencie, przekraczać ceny towarów, na których oparta jest taka odpowiedzialność. NINIEJSZA GWARANCJA TRACI SWOJĄ WAŻNOŚĆ W PRZYPADKU ZASTOSOWANIA CZĘŚCI ZAMIENNYCH LUB AKCESORIÓW, KTÓRE MOGĄ POGORSZYĆ BEZPIECZEŃSTWO LUB WYDAJNOŚĆ DOWOLNEGO PRODUKTU FIRMY ESAB. JEŚLI PRODUKT ZOSTANIE SPRZEDANY PRZEZ NIEUPOWAŻNIONE OSOBY, NINIEJSZA GWARANCJA TRACI WAŻNOŚĆ. Ta gwarancja obowiązuje przez okres czasu wskazany niżej, zaczynając od daty, kiedy autoryzowany dystrybutor dostarczył produkty do Nabywcy. Naprawy gwarancyjne lub zgłoszenia wymiany w ramach tej ograniczonej gwarancji należy przesłać do autoryzowanego punktu serwisowego ESAB w ciągu trzydziestu (30) dni po stwierdzeniu konieczności naprawy. Żadne koszty transportu nie będą regulowane w ramach tej gwarancji. Opłaty transportowe za wysłanie produktów do autoryzowanej naprawy gwarancyjnej ponosi nabywca. Zwrot produktów następuje na odpowiedzialność i koszt nabywcy. Ta gwarancja zastępuje wszystkie poprzednie gwarancje firmy ESAB.

ESAB subsidiaries and representative offices Europe AUSTRIA ESAB Ges.m.b.H Vienna-Liesing Tel: +43 1 888 25 11 Fax: +43 1 888 25 11 85 BELGIUM S.A. ESAB N.V. Heist-op-den-Berg Tel: +32 70 233 075 Fax: +32 15 257 944 BULGARIA ESAB Kft Representative Office Sofia Tel/Fax: +359 2 974 42 88 THE CZECH REPUBLIC ESAB VAMBERK s.r.o. Vamberk Tel: +420 2 819 40 885 Fax: +420 2 819 40 120 DENMARK Aktieselskabet ESAB Herlev Tel: +45 36 30 01 11 Fax: +45 36 30 40 03 FINLAND ESAB Oy Helsinki Tel: +358 9 547 761 Fax: +358 9 547 77 71 FRANCE ESAB France S.A. Cergy Pontoise Tel: +33 1 30 75 55 00 Fax: +33 1 30 75 55 24 GERMANY ESAB GmbH Solingen Tel: +49 212 298 0 Fax: +49 212 298 218 GREAT BRITAIN ESAB Group (UK) Ltd Waltham Cross Tel: +44 1992 76 85 15 Fax: +44 1992 71 58 03 ESAB Automation Ltd Andover Tel: +44 1264 33 22 33 Fax: +44 1264 33 20 74 HUNGARY ESAB Kft Budapest Tel: +36 1 20 44 182 Fax: +36 1 20 44 186 ITALY ESAB Saldatura S.p.A. Bareggio (Mi) Tel: +39 02 97 96 8.1 Fax: +39 02 97 96 87 01 THE NETHERLANDS ESAB Nederland B.V. Amersfoort Tel: +31 33 422 35 55 Fax: +31 33 422 35 44 NORWAY AS ESAB Larvik Tel: +47 33 12 10 00 Fax: +47 33 11 52 03 POLAND ESAB Sp.zo.o. Katowice Tel: +48 32 351 11 00 Fax: +48 32 351 11 20 PORTUGAL ESAB Lda Lisbon Tel: +351 8 310 960 Fax: +351 1 859 1277 ROMANIA ESAB Romania Trading SRL Bucharest Tel: +40 316 900 600 Fax: +40 316 900 601 RUSSIA LLC ESAB Moscow Tel: +7 (495) 663 20 08 Fax: +7 (495) 663 20 09 SLOVAKIA ESAB Slovakia s.r.o. Bratislava Tel: +421 7 44 88 24 26 Fax: +421 7 44 88 87 41 SPAIN ESAB Ibérica S.A. Alcalá de Henares (MADRID) Tel: +34 91 878 3600 Fax: +34 91 802 3461 SWEDEN ESAB Sverige AB Gothenburg Tel: +46 31 50 95 00 Fax: +46 31 50 92 22 ESAB international AB Gothenburg Tel: +46 31 50 90 00 Fax: +46 31 50 93 60 SWITZERLAND ESAB AG Dietikon Tel: +41 1 741 25 25 Fax: +41 1 740 30 55 UKRAINE ESAB Ukraine LLC Kiev Tel: +38 (044) 501 23 24 Fax: +38 (044) 575 21 88 North and South America ARGENTINA CONARCO Buenos Aires Tel: +54 11 4 753 4039 Fax: +54 11 4 753 6313 BRAZIL ESAB S.A. Contagem-MG Tel: +55 31 2191 4333 Fax: +55 31 2191 4440 CANADA ESAB Group Canada Inc. Missisauga, Ontario Tel: +1 905 670 02 20 Fax: +1 905 670 48 79 MEXICO ESAB Mexico S.A. Monterrey Tel: +52 8 350 5959 Fax: +52 8 350 7554 USA ESAB Welding & Cutting Products Florence, SC Tel: +1 843 669 44 11 Fax: +1 843 664 57 48 Asia/Pacific AUSTRALIA ESAB South Pacific Archerfield BC QLD 4108 Tel: +61 1300 372 228 Fax: +61 7 3711 2328 CHINA Shanghai ESAB A/P Shanghai Tel: +86 21 2326 3000 Fax: +86 21 6566 6622 INDIA ESAB India Ltd Calcutta Tel: +91 33 478 45 17 Fax: +91 33 468 18 80 INDONESIA P.T. ESABindo Pratama Jakarta Tel: +62 21 460 0188 Fax: +62 21 461 2929 JAPAN ESAB Japan Tokyo Tel: +81 45 670 7073 Fax: +81 45 670 7001 MALAYSIA ESAB (Malaysia) Snd Bhd USJ Tel: +603 8023 7835 Fax: +603 8023 0225 SINGAPORE ESAB Asia/Pacific Pte Ltd Singapore Tel: +65 6861 43 22 Fax: +65 6861 31 95 SOUTH KOREA ESAB SeAH Corporation Kyungnam Tel: +82 55 269 8170 Fax: +82 55 289 8864 UNITED ARAB EMIRATES ESAB Middle East FZE Dubai Tel: +971 4 887 21 11 Fax: +971 4 887 22 63 Africa EGYPT ESAB Egypt Dokki-Cairo Tel: +20 2 390 96 69 Fax: +20 2 393 32 13 SOUTH AFRICA ESAB Africa Welding & Cutting Ltd Durbanvill 7570 - Cape Town Tel: +27 (0)21 975 8924 Distributors For addresses and phone numbers to our distributors in other countries, please visit our home page www.esab.eu www.esab.eu 2015 ESAB Welding and Cutting Products