Newsletter prawny PNP LAW IV kwartał 2016 Legal Newsletter of PNP LAW 4 th quarter of 2016 Zespół prawników i doradców podatkowych z PNP LAW chciałby przybliżyć Państwu w ramach niniejszego Newslettera wybrane zagadnienia prawne. With this Newsletter our team of PNP LAW lawyers and tax advisors would like to present to you certain chosen legal issues. Spis treści: str. Contents: page Obowiązki sprawozdawcze przedsiębiorców w pierwszym kwartale 2017 r. np. w związku z korzystaniem z samochodu służbowego - przypomnienie... 2 Reporting duties of enterprises in the first quarter of 2017, e.g. relating to the use of a company car reminder... 2 Obowiązki przedsiębiorców w zakresie ochrony danych osobowych przypomnienie... 2 Duties of enterprises in terms of personal data protection reminder... 2 Obowiązek przeprowadzenia audytu energetycznego przedsiębiorstwa... 3 Obligation to carry out energy audit in enterprises.... 3 Obniżona stawka podatku dochodowego od osób prawnych (CIT) - od 1 stycznia 2017 r.... 3 Reduced rate of CIT from 1 January 2017... 3 Od stycznia 2017 niższe limity transakcji gotówkowych dla przedsiębiorców... 4 Wstąpienie do procesu przez spółkę bez zgody przeciwnika procesowego... 4 Lower cash transaction limits for enterprises from January 2017.... 4 Joining the proceedings by a company without the adversary s consent... 4 Roszczenie właściciela nieruchomości obciążonej służebnością przesyłu o wynagrodzenie... 5 Claim for consideration by owner of real property encumbered with transmission easement... 5 Zasiedzenie nieruchomości oddanej w użytkowanie wieczyste... 5 Usucaption of real property held in perpetual usufruct 5 1
Obowiązki sprawozdawcze przedsiębiorców w pierwszym kwartale 2017 r. np. w związku z korzystaniem z samochodu służbowego przypomnienie Jak do roku przypominamy o ciążących na przedsiębiorcach obowiązkach sprawozdawczych związanych z ochroną środowiska, m.in. obowiązku złożenia: do 28 lutego 2017 r. w KOBiZE rocznego raportu za poprzedni rok zawierającego m.in. informacje o wielkościach emisji gazów cieplarnianych i innych substancji wprowadzanych do powietrza np. w zawiązku z korzystaniem z samochodu służbowego, do 15 marca 2017 r. u marszałka województwa rocznego sprawozdania o wytwarzanych odpadach i o gospodarowaniu odpadami dotyczy m.in. wytwórcy obowiązanego do prowadzenia ewidencji odpadów, do 15 marca 2017 r. u marszałka województwa rocznego sprawozdania o produktach, opakowaniach i o gospodarowaniu odpadami z nich powstającymi dotyczy m.in. wprowadzającego produkty w opakowaniach, eksportującego i dokonującego wewnątrzwspólnotowej dostawy produktów w opakowaniach, do 31 marca 2017 r. u marszałka województwa wykazu zawierającego informacje i dane o zakresie korzystania ze środowiska oraz wysokości należnych opłat za korzystanie ze środowiska w poprzedzającym roku, wraz z uiszczeniem należnej opłaty np. w zawiązku z korzystaniem z samochodu służbowego. Reporting duties of enterprises in the first quarter of 2017, e.g. relating to the use of a company car reminder Each year we remind you about the reporting duties of enterprises in relation to environmental protection, inter alia, the duty to submit: the annual report for the preceding year, including, but not limited to the information on the values of emission of greenhouse gases and other substances, e.g. in connection with using company cars, to the National Centre for Emissions Management (KOBiZE) by 28 February 2017, the annual report on generated waste and management of waste to the Marshal of the Voivodeship by 15 March 2017; duty applicable to, among others, producers obliged to keep a register of waste, the annual report on products, packaging and management of waste resulting from the products and packaging to the Marshal of the Voivodeship by 15 March 2017; duty applicable to, among others, enterprises marketing, exporting and making intra-community deliveries of packaged products, a list including information and data concerning exploitation of the environment and the amount of payable fees for exploitation of the environment in the preceding year to the Marshal of the Voivodeship by 31 March 2017, together with the payment of the due fee, e.g. in connection with the use of a company car. Obowiązki przedsiębiorców w zakresie ochrony danych osobowych przypomnienie Przypominamy, że przepisy prawa nakładają na przedsiębiorców szereg obowiązków związanych z ochroną danych osobowych (np. pracowników, klientów, kontrahentów), m.in.: obowiązek zapewnienia odpowiednich środków technicznych i organizacyjnych w celu ochrony danych osobowych (wymóg posiadania ściśle określonej przepisami dokumentacji), obowiązek powierzenia przetwarzania danych w drodze pisemnej umowy (np. zewnętrznemu biuru księgowemu, zewnętrznej firmie IT), czy obowiązek zarejestrowania zbioru danych u Generalnego Inspektora Ochrony Danych Osobowych. W niektórych przypadkach przedsiębiorca będzie miał również obowiązek uzyskania zgody Generalnego Inspektora na przekazywanie przez niego danych osobowych do państw spoza Europejskiego Obszaru Duties of enterprises in terms of personal data protection reminder We would like to remind you that the provisions of law impose a range of duties on enterprises in connection with personal data protection (e.g. employees, clients, customers, contractors), inter alia: obligation to ensure adequate technical and organizational measures for the purpose of protection of personal data (obligation to keep documentation as precisely specified by law), obligation to entrust the processing of data under a written agreement (e.g. to an external accounting or IT company), or obligation to register a personal data collection at the Inspector General for the Protection of Personal Data. In some cases, an enterprise will also be obliged to obtain the Inspector General s consent to transfer of personal data to countries outside the European Economic Area. 2
Gospodarczego. Za nieprzestrzeganie obowiązków dotyczących ochrony danych osobowych przedsiębiorcy lub osobom działającym w imieniu przedsiębiorcy (np. członkom zarządu) grozi odpowiedzialność karna (grzywna, kara ograniczenia wolności lub pozbawienia wolności) i administracyjna. Failure to comply with the obligations relating to personal data protection by an enterprise or persons acting on behalf of the enterprise (such as management board members) is subject to criminal liability (fine, restriction or deprivation of personal liberty) as well as administrative liability. Obowiązek przeprowadzenia audytu energetycznego przedsiębiorstwa Od 1 października 2016 r. obowiązuje nowa ustawa z dnia 20 maja 2016 r. o efektywności energetycznej. Ustawa określa m.in. zasady przeprowadzania audytu energetycznego przedsiębiorstwa oraz zasady nakładania kar pieniężnych za niewykonanie obowiązków wynikających z ustawy. Zgodnie z ustawą przedsiębiorca, z wyjątkiem mikroprzedsiębiorcy, małego lub średniego przedsiębiorcy w rozumieniu ustawy o swobodzie działalności gospodarczej, przeprowadza co 4 lata audyt energetyczny przedsiębiorstwa lub zleca jego przeprowadzenie. Za średniego przedsiębiorcę uważa się przedsiębiorcę, który w co najmniej jednym z dwóch ostatnich lat obrotowych zatrudniał średniorocznie mniej niż 250 pracowników oraz osiągnął roczny obrót netto ze sprzedaży towarów, wyrobów i usług oraz operacji finansowych nieprzekraczający równowartości w złotych 50 milionów euro, lub sumy aktywów jego bilansu sporządzonego na koniec jednego z tych lat nie przekroczyły równowartości w złotych 43 milionów euro. Za nie przeprowadzenie audytu przedsiębiorstwa grozi kara pieniężna wymierzana przez Prezesa URE. Kara nie może być wyższa niż 5% przychodu ukaranego przedsiębiorcy, osiągniętego w poprzednim roku podatkowym. Obligation to carry out energy audit in enterprises The new Act of 20 May 2016 on energy efficiency is applicable since 1 October 2016.The Act provides for, inter alia, rules for carrying out of energy audit in an enterprise and rules for imposing financial penalties for failure to perform obligations arising from the statute. According to the statute, an enterprise, not including micro-enterprises, small or medium-sized enterprises within the meaning of the Act on freedom of business activity, is obliged to carry out or arrange the carrying out of an energy audit every 4 years. A medium-sized enterprise is considered to be an enterprise which, in at least one of the two preceding years, was employing less than 250 employees on a yearly average and had a net annual turnover from sales of goods, products and services as well as financial transactions not exceeding the PLN equivalent of EUR 50 million, or the total of assets of the balance sheet as at the end of one of those financial years did not exceed the PLN equivalent of EUR 43 million. Failure to carry out an energy audit is subject to a financial penalty imposed by the President of the Energy Regulatory Office. The penalty may not be higher than 5% of the revenue obtained by the punished entrepreneur in the preceding fiscal year. Obniżona stawka podatku dochodowego od osób prawnych (CIT) - od 1 stycznia 2017 r. Zgodnie z przepisami ustawy z dnia 5 września 2016 r. o zmianie ustawy o podatku dochodowym od osób fizycznych oraz ustawy o podatku dochodowym od osób prawnych (Dz.U. z 2016 r. poz. 1550), od 1 stycznia 2017 r., zostanie znowelizowany przepis art. 19 updop. W związku z tą zmianą, od 1 stycznia 2017 r., stawka podatku będzie wynosiła 15% podstawy opodatkowania, w przypadku: a) małych podatników, b) podatników rozpoczynających działalność w roku podatkowym, w którym rozpoczęli działalność. Obniżona 15% stawka podatku dochodowego od osób Reduced rate of CIT from 1 January 2017 According to the provisions of the Act of 5 September 2016 on amending the Act on Personal Income Tax and the Act on Corporate Income Tax (Journal of Laws of 2016, Item 1550), as of 1 January 2017, the provision of Article 19 of the Act on CIT is about to be amended. As a result of this change, from 1 January 2017, the rate of tax will amount to 15% of the tax base in the case of: a) small tax-payers, b) tax-payers starting their business activity in the year in which they started the business activity. However, the reduced 15% rate of CIT will not be 3
prawnych nie będzie jednak dotyczyła podatkowych grup kapitałowych. Stawka ta nie znajdzie również zastosowania (w roku podatkowym, w którym rozpoczęli działalność oraz w roku podatkowym bezpośrednio po nim następującym) do podatników, którzy zostali utworzeni: w wyniku przekształcenia, połączenia lub podziału podatników, z wyjątkiem przekształcenia spółki w inną spółkę, albo przez osoby prawne, osoby fizyczne albo jednostki organizacyjne niemające osobowości prawnej, które wniosły na poczet kapitału podatnika uprzednio prowadzone przez siebie przedsiębiorstwo, zorganizowaną część przedsiębiorstwa albo składniki majątku tego przedsiębiorstwa o wartości przekraczającej łącznie równowartość w złotych kwoty co najmniej 10.000 euro przez osoby prawne, osoby fizyczne albo jednostki organizacyjne niemające osobowości prawnej wnoszące, tytułem wkładów niepieniężnych na poczet kapitału podatnika, składniki majątku uzyskane przez te osoby albo jednostki w wyniku likwidacji innych podatników, jeżeli te osoby albo jednostki posiadały udziały (akcje) tych innych likwidowanych podatników. applicable to tax capital groups. This rate will neither be applicable (in the year in which they started their business activity and in the immediately following year) to tax-payers which were formed: as a result of transformation, merger or division of tax-payers, except for transformation of a company into a different company, or by legal persons, natural persons or entities without legal personality which made a contribution to the tax-payer s capital in the form of the previously run enterprise, an organized part or assets of the enterprise having the total value exceeding the PLN equivalent of EUR 10,000 by legal persons, natural persons or entities without legal personality making a non-cash contribution to the tax-payer s capital in the form of assets obtained by such persons or entities as a result of liquidation of other tax-payers, if those persons or entities held shares (stocks) in these other liquidated tax-payers. Przygotowała/By: Anna Mata, am@pnplaw.pl Od stycznia 2017 niższe limity transakcji gotówkowych dla przedsiębiorców Od początku 2017 r., płatności dotyczące transakcji w ramach prowadzonej działalności gospodarczej przekraczające 15 000 złotych, bez względu na liczbę wynikających z niej płatności, powinny być dokonywane jedynie za pośrednictwem rachunku płatniczego przedsiębiorcy. Przedsiębiorcy, którzy po 31 grudnia 2016 r. będą dokonywali płatności gotówką a nie przelewem bankowym, nie będą mogli zaliczyć ich do kosztów uzyskania przychodu w części przekraczającej 15 000 złotych. Limit ten nie dotyczy transakcji zawartych przed wejściem w życie ustawy, jeżeli kwota transakcji nie przekraczała dotychczas obowiązującego limitu czyli 15 000 Euro. Lower cash transaction limits for enterprises from January 2017 From the beginning of 2017, the payments relating to transactions made within business activity and exceeding PLN 15,000, regardless of the number of payments resulting from the business activity, should be made through a bank account. The, entrepreneurs who after 31 December 2016 make payments in cash, not by bank transfer, will not be able to recognise them as tax deductibles, in the part exceeding PLN 15,000. This limit will not be applicable to transactions concluded before the entry into force of the act, if the amount of transaction does not exceed the previously applicable limit, i.e. EUR 15,000. Przygotował/By: Aleksander Kowalski, ak@pnplaw.pl Wstąpienie do procesu przez spółkę bez zgody przeciwnika procesowego 8 grudnia 2016 r. Sąd Najwyższy (III CZP 85/16) orzekł, iż spółka kapitałowa, która w toku procesu nabyła w wyniku podziału przez wydzielenie (art. 529 1 pkt 4 k.s.h.) część majątku spółki dzielonej, wstępuje do procesu o Joining the proceedings by a company without the adversary s consent On 8 December 2016, the Supreme Court (III CZP 85/16) ruled that a company which acquired a part of assets by means of division by separation (Article 529 1 point 4 of the Code of Commercial Companies and 4
prawo objęte wydzielonym majątkiem w miejsce spółki dzielonej bez potrzeby uzyskania zgody przeciwnika procesowego; art. 192 pkt 3 k.p.c nie ma w tym przypadku zastosowania. Partnerships) during court proceedings will replace the company being divided in the proceedings for a right covered with the separated assets without the adversary s consent; Article 192 point 3 of the Code of Civil Procedure is not applicable in this case. Roszczenie właściciela nieruchomości obciążonej służebnością przesyłu o wynagrodzenie Zdaniem Sądu Najwyższego (uchwała z 30 listopada 2016 r., III CZP 77/16) właścicielowi nieruchomości obciążonej wskutek zasiedzenia służebnością przesyłu nie przysługuje roszczenie o wynagrodzenie za korzystanie z tej nieruchomości za okres poprzedzający zasiedzenie. Claim for consideration by owner of real property encumbered with transmission easement According to the Supreme Court (resolution of 30 November 2016, III CZP 77/16), an owner of real property encumbered with transmission easement as a result of usucaption is not entitled to claim consideration for using the real property in the period preceding the usucaption. Zasiedzenie nieruchomości oddanej w użytkowanie wieczyste 9 grudnia 2016 r. Sąd Najwyższy (w powiększonym składzie 7 sędziów, III CZP 57/16) rozstrzygnął zagadnienie prawne dot. pytania Czy samoistny posiadacz nieruchomości oddanej w użytkowanie wieczyste osobie trzeciej może nabyć własność tej nieruchomości przez zasiedzenie? Zdaniem Sądu Najwyższego samoistny posiadacz nieruchomości oddanej w użytkowanie wieczyste może nabyć jej własność przez zasiedzenie. Usucaption of real property held in perpetual usufruct On 9 December 2016, the Supreme Court (sitting in its extended composition of 7 judges, III CZP 57/16) ruled on the legal issue relating to the question: May an autonomous possessor of a real property held in perpetual usufruct by a third person gain ownership of the real property by usucaption? According to the Supreme Court judgment, an autonomous possessor of a real property held in perpetual usufruct may gain ownership of that real property by usucaption. 5