St. Camillus Rectory 5426 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 767-8183 www.stcamilluschicago.org Of ice hours: Wednesday 9:00 AM 8:00 PM Monday, Tuesday, Thursday & Friday 9:00 AM 6:00 PM The Voice from Saint Camillus February 5, 2017 Fifth Sunday in Ordinary Time Parish Bulletin Pastor Rev. Pawel Furdzik, OCD Associate Pastor Rev. Jacek Palica, OCD Resident Rev. Jacek Chodzynski, OCD Parish Staff Business Manager Coordinator of Religious Education Ms. Hanna M. Drewniak Music Director (Eng.) Mr. Richard Sokas Music Director (Pol.) Mr. Henryk Zygmunt Parish Secretary Ms. Hanna M. Drewniak Associate Secretary Mrs. Sophie A. Kozak Sacristan Mr. Peter Mrowca Convent 5434 S. Lockwood Ave. Chicago, IL 60638 tel. (773) 491-6888 tel. (773) 491-6929 Treasures From Our Tradition When the custom of the stational liturgies was revived in the city of Rome in the early days of the twentieth century, the papal liturgy for Good Friday was appropriately housed in the stational church of Santa Croce in Gerusalemme, the Holy Cross of Jerusalem. The church is off the tourist track today, but true pilgrims would never miss it. It stands on the grounds of the Sessorian Palace, the home of the Empress St. Helena, mother of Constantine. She dedicated her life to inding the true cross of Christ in Jerusalem, and desired to found a church in Rome for people who could not make the long and dangerous trip to the Holy Land. Eventually, it came to house relics of the cross. When the pope led the city of Rome for Avignon, the religious institutions of Rome collapsed and the church was abandoned. Centuries later it was given into the care of monks. Amazingly, it concealed a forgotten treasure. In 1492 repairmen took down a brick wall and discovered a niche with the inscription Title of the Cross, and within, an ancient wooden tablet on which was carved the inscription dictated by Pilate for the cross of Christ in Hebrew, Latin, and Greek. No one is certain that this is authentic, although its discovery was enough to give the church great prestige among pilgrims. The veneration of the relic of the cross located here was a factor in shaping our restored Holy Week. Rev. James Field, Copyright J. S. Paluch Co. Fifth Sunday in Ordinary Time February 5, 2017 Light shines through the darkness for the upright. Psalm 112:4
Page Two February 5, 2017 Sunday, February 5th, Fifth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Stanisław Czupek oraz Maria i Józef Siaśkiewicz (Żona/Córka) - Wincenty i Władysława Bobak - Marian Żarnowski - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Grzegorza Kordaczka z racji urodzin - Hermina i Karol Oskwarek oraz syn Ignacy (Córka) - Adam Grzeszczuk (Lucyna Kamiński) - Zo ia i Adolf Mejsak (Córka) - Jan Kułach (Synowie z Rodzinami) - Andrzej Zalewski 30ty dzień po śmierci (Córka) 9:00 Margery Kargol (Husband) 10:30 (PL) Franciszek Brzeźniak (Żona z Dziećmi) 12:30 PM - Rita K. Zbella (Lynn Hoyne) - Andrew Plaszewski (Wife) - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Zdzisław Styrczula-Maśniak oraz zmarli z rodziny Styrczula-Maśniak - O Dary Ducha Świętego dla Kapłanów - Tadeusz Mika i Marian Mika (Zięć) - Jan Kułach (Przyjaciele) Monday, February 6th, Saint Paul Miki and Companions, Martyrs 7:00 Frances Pencak (Zo ia Zubek) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla członków Straży Honorowej N.S.P.J. Tuesday, February 7th 7:00 Frances Pencak (Saint Camillus) 8:30 (PL) Piotr i Katarzyna Janik (Babcia) Wednesday, February 8th, Saint Jerome Emiliani; Saint Josephine Bakhita, Virgin 7:00 Margery Kargol (Husband) 8:30 (PL) Aleksander Holik (Mary Bobek) Thursday, February 9th 7:00 Rita K. Zbella (Olivia Grabowski Family) 8:30 (PL) Helen Halaj (Stanisława, Peter Mrowca & Aniela Ba ia) Friday, February 10th, Saint Scholastica, Virgin 7:00 Florence Stebner (Rosary Sodality) 8:30 (PL) Za każdą duszę cierpiącą w czyśćcu Saturday, February 11th, Our Lady of Lourdes; World Day of the Sick 7:00 Margaret Snitzer (Rosary Sodality) 8:30 (PL) O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Davida Podzorny z okazji 25tych urodzin (Ciocia) 5:00 PM Margaret Evans (Sister) 7:00 PM (PL) Nabożeństwo do Matki Bożej Nieustającej Pomocy - intencja od Straży Honorowej N.S.P.J. Sunday, February 12th, Sixth Sunday in Ordinary Time 7:30 (PL) - Władysław Jasionek, Andrzej Sajdak, zmarli z rodzin Jasionek, Sajdak i Szostak oraz dziękczynno-błagalna za otrzymane łaski z prośbą o dalszą opiekę Bożą - Władysław i Aleksandra Bielański - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Izabeli i Krzysztofa Babicz w 11tą rocznicę ślubu - Hermina i Karol Oskwarek oraz syn Ignacy (Córka) - Jan Kułach (St. Camillus Ushers) - O zdrowie i błogosławieństwo Boże dla Magdaleny z okazji urodzin COMMUNION VISITATION AND SICK CALLS KOMUNIA ŚW I SPOWIEDŹ DLA CHORYCH Please call the Rectory to make arrangements for Communion Visitation. Emergency sick calls are answered at all hours. Prosimy dzwonić do kancelarii para ialnej aby umówić wizytę u chorego. We pray for the homebound, sick and hospitalized. If you or someone you know is in need of our special prayers, please contact the Rectory and we will gladly assist you. Jeśli ktoś potrzebuje naszej szczególnej modlitwy w intencji ciężko chorych w domu lub szpitalu, prosimy o kontakt z kancelarią para ialną. Sunday Liturgy/Niedzielne Msze św. : Saturday at 5:00PM; Sunday at 7:30AM(PL), 9:00AM, 10:30AM (PL), 12:30PM, 7:00PM(PL) Weekday Masses: 7:00AM, 8:30AM (PL) First Friday/Pierwszy Piątek 7:00AM, 8:30AM, 7:00PM(PL) Holy Day Masses/w inne uroczystości: Day before 7:00PM, 7:00AM, 9:00AM, 10:30AM(PL), 7:00PM(PL) Confessions/Spowiedź św.: Saturday after 7:00AM Mass and from 4:00 to 4:30PM, or by appointment. First Friday Conf.: after 7:00AM Mass and from 6:00PM to 6:45PM. MARRIAGES/ŚLUBY: Arrangements should be made by calling the Rectory for an appointment with one of the priests. According to the Archdiocesan policy, arrangements must begin at least 6 months in advance. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej i kontaktowanie się z księdzem przynajmniej na 6 miesięcy przed planowaną datą ślubu celem ustalenia szczegółów. BAPTISMS/CHRZEST ŚW.: All arrangements should be made at least one month in advance at the rectory. Baptisms take place on Sundays 1:30 PM and are preceded by mandatory Parent Preparation Session which both parents must attend. Pre-Baptismal classes take place the last Wednesday of the month at 7:00 PM in the Rectory Basement. Prosimy o zgłaszanie się do kancelarii para ialnej przynajmniej na miesiąc przed planowaną datą Chrztu św. Chrzty odbywają się w niedzielę o godzinie 1:30 PM. Przygotowanie do chrztu św. dla rodziców odbywa się w każdą ostatnią środę miesiąca o godzinie 7:00PM na plebanii. 9:00 Frank & Julia Petrich (Frank & Julia Grah) 10:30 (PL) Stanisław Pająk 4ta rocznica śmierci i Robert Plewa 12:30 PM - Andrzej Gubała, Sr. (Family) - Art Wittbrodt (Monika Morajka) - Stanisław Dziwisz (Tadeusz i Bożena Mulica) - Inez & John Castanedo & Olivier Perez (Family) - For the Parishioners 7:00 PM (PL) - Barbara i Józef Dembski - Józef Bryja 14ta rocznica śmierci (Syn z Rodziną) - Maria Koenig 1sza rocznica śmierci (Córka Barbara z Rodziną)
Fifth Sunday in Ordinary Time Page Three Of ice of the Archbishop 835 North Rush Street Chicago, IL 60611-2030 January 21, 2017 Dear Sisters and Brothers in Christ, As a new year begins, I want to assure you of my prayers for you, your families, and your parish communities. I also want to share some important information about Renew My Church. As you may already know, Renew My Church is an archdiocesan initiative that involves all the people of the archdiocese and their faith communities. The goal of Renew My Church is to make our parishes more vital and more sustainable. We do this not on our own initiative but in response to the call of Christ, which was irst heard by those disciples recounted in today s gospel. The call is the same as it was in those early days of the Church: to be His disciples and take responsibility for carrying on His mission in our time. The place to start is by working together to make our parishes vibrant communities that form missionary disciples of Jesus. This will also mean being realistic about our limited human and material resources and evaluating how our present structures may need to be organized differently to keep pace with changing realities. A very important part of the process of Renew My Church are the parish groupings that will work to plan for the future and discern where God is leading us. After receiving consultation and feedback from you, the priests of the diocese, and parish pastoral councils, we are announcing the groupings today. Your parish will be part of a grouping that will enable you to assess, plan, and discern how best to meet the needs of the future in a way that is both reasonable and in conformity with God s will for us. Each grouping will have guidance for its process of re lection and discernment. Everything, however, begins with building relationships across parishes in a given grouping. That means getting to know each other and perhaps sharing some common projects or events, such as retreats, lectures, or community service for those in need. With future guidance and facilitation, this will develop in more speci ic planning and discernment directions. Today, your pastor will share a list of the parishes in your grouping. Renew My Church will undoubtedly involve leaving behind familiar patterns and demand that we move outside our comfort zones. In a word, it will require sacri ice, but that has always been true for the Church whenever we have taken up new challenges. I am convinced that we are up to the task, and willing to do whatever it takes to build our capacity to pass on our faith to future generations. That is what is at stake in the Renew My Church process. I encourage you to become involved and pray for its success. Sincerely yours in Christ, Cardinal Blase J. Cupich Archbishop of Chicago 21 stycznia 2017 Drogie Siostry i drodzy Bracia w Chrystusie, Wraz z nadejściem nowego roku pragnę zapewnić Was o moich modlitwach w Waszych intencjach, w intencjach Waszych rodzin i Waszej wspólnoty para ialnej. Ponadto, pragnę podzielić się pewnymi ważnymi informacjami na temat inicjatywy Odnów mój Kościół. Jak z pewnością już wiecie, Odnów mój Kościół jest archidiecezjalną inicjatywą skierowaną do wszystkich członków naszej archidiecezji i do wszystkich naszych wspólnot wiary. Celem inicjatywy Odnów mój Kościół jest wzmocnienie naszych para ii i uczynienie ich wspólnotami bardziej żywotnymi. Nie jest to nasza własna inicjatywa, ale odpowiedź na wezwanie Chrystusa, które najpierw usłyszeli uczniowie przywołani w dzisiejszym czytaniu Ewangelii. Jest nim to samo wezwanie, jakie było obecne we wczesnych dniach Kościoła: być uczniami Jezusa i podejmować odpowiedzialność za opiekę nad Jego misją w naszych czasach. Inicjatywa ta rozpoczyna się od podjęcia współpracy w wyniku której, nasze para ie staną się bardziej żywotnymi wspólnotami formującymi uczniów Jezusa. Oznacza to również bycie bardziej realistycznym w odniesieniu do naszych ograniczonych ludzkich i materialnych zasobów, jak również dokonanie ewaluacji naszych obecnych struktur pod kątem możliwości dokonania ich reorganizacji, dzięki czemu zachowamy pokój w obliczu zmieniającej się rzeczywistości. Ważną częścią procesu Odnów mój Kościół jest grupowanie para ii. Wysiłki związane z tym dziełem będą skierowane na planowanie przyszłości i rozeznawanie kierunku, w którym prowadzi nas Bóg. Po przeprowadzeniu konsultacji, otrzymaniu opinii i komentarzy od księży należących do naszej archidiecezji i od członków rad para ialnych, ogłaszamy dziś grupowanie para ii. Wasza para ia będzie częścią grupy, która umożliwi Wam oszacowanie, planowanie i rozeznanie jak w najlepszy sposób sprostać przyszłym potrzebom zachowując zarówno rozsądek jak i pozostając w zgodzie z przeznaczoną dla nas wolą Bożą. Wszystkie grupy będą posiadały wskazówki pomocne dla przeprowadzenia procesu i dokonania rozeznania. Jednakże wszystko rozpoczyna się od budowania relacji pomiędzy para iami w określonej grupie. Oznacza to wzajemne poznanie się i być może dzielenie się pewnymi wspólnymi projektami lub wydarzeniami, takimi jak: rekolekcje, wykłady lub inicjatywy realizowane w ramach służby dla osób znajdujących się w potrzebie z lokalnej społeczności. Wraz z przekazywaniem w przyszłości porad i wskazówek ułatwiających wdrażanie programu zostanie rozwinięte bardziej szczegółowe planowanie i rozwinięte zostaną bardziej szczegółowe instrukcje dotyczące rozeznania. Dziś Wasz ksiądz proboszcz ogłosi listę para ii należących do Waszej grupy. Realizacja inicjatywy Odnów mój Kościół będzie z pewnością wymagała pozostawienia poza sobą stosowanych dotąd i znanych wzorców i wychodzenie poza obszar swojego bezpieczeństwa. Krótko mówiąc, będzie to związane z podejmowaniem o iary, co jest obecne i praktykowane w Kościele od zawsze, za każdym razem, kiedy podejmujemy nowe wyzwania. Jestem przekonany, że jesteśmy zdolni podjąć się tego zadania i jesteśmy gotowi do zrobienia wszystkiego, co będzie konieczne, aby budować i rozwijać nasze umiejętności związane z przekazywaniem wiary przyszłym pokoleniom. Oto, co jest istotne w procesie Odnów mój Kościół. Zachęcam Was do zaangażowania się w tę inicjatywę i do modlitwy w intencji odniesienia sukcesu. Szczerze oddany Wam w Chrystusie, Kardynał Błażej J. Cupich, Arcybiskup Chicago
Clara Augustine Grazyna Babicz Loretta Bartola Kimberlee Brown Liam Brown Maria Bielak Renata Chwedyk Kristina Cristofaro Jadwiga Czerwinska Bronislaw Czubiak WE ARE PRAYING FOR THE SICK MODLIMY SIĘ ZA CHORYCH Dear Heavenly Father, We place our worries in your hands. We place our sick under Your care and humbly ask that you restore your servants to health again. Above all, grant us the grace to acknowledge Your holy will and know that whatsoever You do, You do for the love of us. Amen. Frances Danno Victoria Grzyb Rosa Heredia John Koziol Jean Kozmic Władysława Kwak Regina Lewis Helen Nowicki Emily Paciga Georgianne Pencak Zachary Ramos Josephine Regnier Zo ia Scislowska Agnes Turziak Dolores Wolters Anna Wrobel Laverne Ziomek Divine Mercy Lamp Lampka Miłosierdzia From 02/05/2017 to 02/11/2017 *In Loving Memory of Margery Kargol (Husband) Our weekly offering $2,126.00 RECEIVED IN 227 ENVELOPES $2,121.00 LOOSE MONEY $4,247.00 TOTAL DONATED FOR THE WEEK OF 1-22-2017 THANK YOU! for supporting our Parish. DZIĘKUJEMY! wszystkim za wsparcie naszej para ii. Valentine s Dinner Dance Party Zabawa Walentynkowa Sponsored by St. Camillus Ushers Organizowana przez Marszałków Para ii św. Kamila February 18, 2017 in Kacprowski Hall at 6:30pm Entertainment provided by/orkiestra: Felicita Band Donation - $30.00 (Dinner Included/z kolacją)
In Sympathy For Our Beloved Dead Genevieve Skap May her soul and the souls of all the faithful departed, through the mercy of God, Rest in Peace. We extend our sincerest condolences to the family. Eternal rest grant unto her, o Lord, and let perpetual light shine upon her. 2016 End of Year Contribution Receipts Anyone wishing a receipt for donations to our parish during the year 2016 for tax purposes is asked to contact the Rectory Of ice at 773-767-8183 during normal hours to request such a receipt. Please give your full name and address. Thank you! Pragniemy poinformować, że w chwili obecnej są dostępne zaświadczenia do rozliczeń podatkowych, o wysokości o iar złożonych przez para ian na rzecz naszej para ii w roku 2016. Zainteresowanych prosimy o kontakt telefoniczny z kancelarią para ialną 773-767-8183. World Day of the Sick The 11th of February, was designated by Pope Saint John Paul II as the World Day of the Sick. On the 11th anniversary of the attempt on his life, Pope Saint John Paul II established this date, the feast of Our Lady of Lourdes, as an opportunity for the faithful to pay special attention to the needs of the sick and suffering, and as a reminder of the dignity of human life, from natural conception to natural death. We encourage everyone to offer special attention to, and prayers for, the sick and suffering, especially those who are members of our families and of our parish. Światowy Dzień Chorego W dniu 11 lutego, obchodzony jest Światowy Dzień Chorego. Światowy Dzień Chorego został ustanowiony przez Świętego Jana Pawła II w 1992 roku, w 11tą rocznicę zamachu na Jego życie. Święty Jan Paweł II wyznaczył datę 11go lutego na coroczne obchody Dnia Chorego, gdyż jest to dzień liturgicznego wspomnienia pierwszego objawienia Matki Bożej w Lourdes. Celem Światowego Dnia chorego jest uwrażliwienie wiernych na potrzeby cierpiących, zapewnienie lepszej opieki chorym, a także przypomnienie o godności życia ludzkiego od poczęcia aż do naturalnej śmierci. W naszych prywatnych modlitwach polecajmy więc w tym dniu wszystkich chorych w naszych rodzinach i w naszej para ii.
Quality Work Reasonable Prices DEMMIS PLUMBING & SEWER Multi-Cleaning Services POLICE - FIREMAN DISCOUNT Ask for a PARISHIONER 888.330.MAID DISCOUNT get-maid.com Brian or Sally, coordinators 860.399.1785 an Official Travel Agency of Apostleship of the Sea-USA CST 2117990-70 www.catholiccruisesandtours.com MARGARET GEORGE S RADZISZEWSKI, PLUMBING & SEWER Flood Control Specialists DDS DAZZLING DENTISTRY, INC. Mowimy Po Polsku 773-586-5040 Toilets, Tubs, Sinks, Faucets LAURA JEAN NALEPKA Lic: 102246 Attorney At Law EMERGENCY SERVICE 6941 S. Archer Ave. Real Estate Wills Trust Probate 708.420.0806 4422 W. 63 St., Chicago, IL RD $ 50 00 OFF 773.585.7111 demmisplumbing@yahoo.com All Types of Plumbing Repairs Bathroom Installations Sump Pumps Your First Comprehensive Visit with X-rays (With This Ad) Sewers Inspected by camera Foundation Leaks Repaired Battery Backup Systems Quality Work - Reasonable Prices 40 yrs. exp. Lic #SL574 (708) 952-1833 THADDEUS S. KOWALCZYK Attorney At Law Mowie Po Polsku Office Hrs. By Appointment 6052 W. 63rd St. Office (773) 788-0800 Fax (773) 788-2323 Margaret Las Maria s Hair Creations 5926 S. Archer New Clients 10% Off 630.908.7730 773-767-6111 MargaretLasLaw@me.com Mowimy Po Polsku Satisfaction Guaranteed As We Do All RIDGE FUNERAL HOME Our Own Work Lic# 055-026066 EDWARD A. TYLKA $$ Parishioner Discount $$ DIRECTOR/MANAGER 25 YEARS OF SERVICE TO YOUR COMMUNITY 773-471-1444 SPECIAL DISCOUNT TO PARISHIONERS FOR PRE-ARRANGEMENTS Mowimy Po Polsku 773.586.7900 PEACHES & PEARS Restaurant Graduating from Catholic grade school, high school and law school has provided me the foundation of social justice I ve relied upon the last 20 years helping injured people like you and your family members. I hope you call me for a FREE CONSULTATION. Matt Belcher 6435 W. Archer 773-229-9208 912024 St Camillus Church, 10% OFF With This Ad BEZPLATNY NUMER PO BEZPLATNA PORADE, Open 7 Days at 7 AM Breakfast * Lunch * Dinner Open 7 Days ED THE CARPENTER 6am to 5pm Best Work Best Rate & CREMATION SERVICES 6620 W. ARCHER AVE. ED THE PLUMBER 1-800-ADWOKAT.com 1-800-239-6528 www. www.jspaluch.com THREE SONS PANCAKE HOUSE FAMILY RESTAURANT 6200 S. ARCHER 773.585.2767 Richard-Midway FUNERAL HOME TRADITIONAL FUNERALS ~ CREMATION 5749 ARCHER AVE., CHICAGO Family Owned & Operated 773-767-1840 773-767-8807 Jeffrey Anderzunas, Owner/Director. Oferujemy takze uslugi w jezyku polskim., ATTORNEY - ADWOKAT Mowie Po Polsku Burr Ridge BELCHER LAW OFFICE www.richardmidwayfh.com For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170