Instrukcja instalacji

Podobne dokumenty
Instrukcja instalacji, Skrócona instrukcja obsługi

Oryginalna instrukcja instalacji

Oryginalna instrukcja instalacji

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

Plan instalacji. Pralnica PW 5105 EL AV/LP. pl - PL / 02

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

Plan instalacyjny PG 8581 PG Nr mat Wersja 00 PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Plan instalacyjny. Automat myjąco dezynfekujący. pl PL PG 8583 CD. M. Nr

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Wymiana układu hydraulicznego

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

mm

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja montażu Strona 14. Winiarka ze strefami temperatur EWTgb/gw 1683 / 2383 / 3583

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

do gazowego kotła wiszącego CERACLASSEXCELLENCE

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

/2004 PL

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED

/2006 PL

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )

Logamax U042-24K. Dodatek - informacja do instalacji powietrzno-spalinowych. Naścienny kocioł gazowy (konwencjonalny) Dla pracowników serwisu

Konwektory w obudowach kołpakowych

Dodatek dotyczący instalacji powietrzno-spalinowych

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO MODEL INTRA

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 1560 NP/KCH 1590 NP

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

Instrukcja konserwacji

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

SelfCookingCenter CombiMaster Plus CombiMaster Oryginalna instrukcja instalacji

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

Laser AL 02. Strona 1 z 5

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja konserwacji

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Instrukcja obsługi i instalacji Okap kuchenny

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL

VIESMANN. Instrukcja montażu. Blacha prowadząca popiół. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

Instrukcja konserwacji

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

WARUNKI INSTALACYJNE. Spektrometry ICP serii Integra.

INSTRUKCJA ZABUDOWY. CHŁODZIARKI DO WIN ZE STREFAMI TEMPERATUR LIEBHERR MODEL UWTes1672

Gazowe grzejniki wody przep³ywowej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91594HB54XVII L N

Odkurzacz OK-1400 INSTRUKCJA OBSŁUGI. Opis Urządzenia

Instrukcja obsługi. v_1_01

Transkrypt:

Instrukcja instalacji

Przepisy bezpieczeństwa Legenda Niebezpieczeństwo! Sytuacja bezpośrednio zagrażająca, która może spowodować ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Ostrzeżenie! Sytuacja potencjalnie niebezpieczna, która może spowodować ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Uwaga! Sytuacja potencjalnie niebezpieczna, która może spowodować zranienie nieznacznego stopnia. Materiały żrące Uwaga: Nie uwzględnienie może spowodować straty materialne. Niebezpieczeństwo pożaru! Rady dotyczące instalacji. Niebezpieczeństwo poparzenia! Niebezpieczeństwo! Wysokie napięcie. Uwaga zagrożenie życia Nie uwzględnienie może spowodować ciężkie zranienie lub śmierć.. V - -

Przepisy bezpieczeństwa Uwaga! Nieprawidłowa instalacja, serwis, konserwacja lub mycie oraz modyfikacja urządzenia mogą spowodować uszkodzenia, zranienia lub śmierć. Przed instalacją urządzenia należy starannie przeczytać instrukcję instalacji. Urządzenie wolno używać jedynie do przyrządzania potraw w kuchniach profesjonalnych. Wszelkie inne zastosowania są niezgodne z przeznaczeniem i niebezpieczne. Uwaga! Tylko dla urządzeń gazowych - IJeżeli urządzenie zostało zainstalowane pod okapem wentylacyjnym, musi być on w trakcie pracy urządzenia włączony spaliny! - Jeżeli urządzenie zostało podłączone do komina, przewód wentylacyjny musi być regularnie czyszczony, zgodnie z przepisami krajowymi niebezpieczeństwo pożaru! (W tym celu należy się skontaktować z instalatorem) - Nie kłaść niczego na przewody odprowadzające spaliny z urządzenia niebezpieczeństwo pożaru! - Nie wolno blokować i zastawiać żadnymi przedmiotami miejsca pod urządzeniem niebezpieczeństwo pożaru! - Urządzenie wolno eksploatować jedynie w miejscu bezwietrznym niebezpieczeństwo pożaru! Zachowanie w przypadku pojawienia się zapachu gazu: - Natychmiast odciąć zasilanie w gaz - Nie dotykać przełączników elektrycznych - Dokładnie przewietrzyć pomieszczenie - Unikać zapalania otwartego ognia i iskrzenia - Natychmiast zawiadomić ze znajdującego się w innym miejscu telefonu dostawcę gazu (jeżeli będzie nieosiągalny, zawiadomić odpowiednią jednostkę Straży Pożarnej). - - V

Szanowny kliencie! Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń szkła, żarówek i materiałów uszczelniających oraz uszkodzeń powstałych w wyniku nieodpowiedniej instalacji, użytkowania, konserwacji, napraw i odkamieniania. Zastrzega się możliwość zmian technicznych. Sprzedawca: Typ urządzenia: Numer urządzenia: Zamontował: Rodzaj gazu Sprawdził: 600 (6") Naklejki ze wskazówką dotyczącą bezpieczeństwa Maksymalna wysokość wsuwania zbiorników z cieczami znajdują się w zestawie startowym. Po instalacji urządzenia przykleić naklejkę na wysokości 600 mm (p. przykłady) 600 (6") OSTRZEŻENIE W celu uniknięcia oparzeń, do produktów płynnych oraz takich, które w wyższych temperaturach robią się płynne albo wydzielają płyn, należy używać pojemników, które można łatwo nadzorować (DIN: IEC 605--). Niebezpieczeństwo poparzenia V - -

Wskazówki instalacyjne Uwaga! Wymienione i instrukcji normy obowiązują użytkowników w Niemczech. We wszystkich innych krajach należy przestrzegać obowiązujących na danym terenie norm i przepisów. Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji instalacji są wyłączone z gwarancji. Konieczne przyłącza (woda, prąd elektryczny i gaz) muszą zostać wykonane zgodnie z lokalnymi przepisami przez personel fachowy posiadający odpowiednie kwalifikacje! Sprawdzić czy urządzenie nie posiada uszkodzeń transportowych. W przypadku uszkodzeń transportowych należy niezwłocznie zawiadomić dostawcę i spedytora! Utylizacja starych urządzeń Urządzenie z końcem swej przydatności do użytkowania nie może być wyrzucane do śmieci lub kontenera ze starymi urządzeniami w miejskich punktach zbiorczych. Chętnie pomożemy przy utylizacji urządzenia Pierwsze uruchomienie Dotyczy SelfCooking Center z CareControl Przy pierwszym uruchomieniu nowego, inteligentnego SelfCooking Center zostaniecie Państwo jednorazowo poproszeni o uruchomienie automatycznego autotestu. Trwa on około 5 minut i służy dostosowaniu SelfCooking Center do warunków otoczenia. Niebezpieczeństwo pożaru! Usunąć materiały opakowaniowe, zestaw startowy oraz ruszty i pojemniki. m :0 :9 s Start Start Zamknąć drzwiczki komory m s Wcisnąć przycisk uruchamiający, autotest trwa, pokazywany jest czas do jego zakończenia. Drabinki do zawieszania oraz stelaż ruchomy na talerze pozostawić w urządzeniu, Podczas autotestu nie wolno otwierać drzwiczek. Otwarcie drzwiczek spowoduje przerwanie autotestu. Następnego dnia urządzenie ponownie wezwie do przeprowadzenia autotestu. Procedura ta nie dotyczy Combi Master! - 5 - V

Spis treści Przepisy bezpieczeństwa Przepisy bezpieczeństwa Szanowny kliencie! Wskazówki instalacyjne 5 Spis treści 6 Spis treści 7 Transport urządzenia 8 Minimalne odstępy montażowe 9 Instalacja urządzeń6x/, 6x/, 0x/, 0x/ GN 0 Instalacja urządzeń6x/, 6x/, 0x/, 0x/ GN Instalacja urządzeń0x/, 0x/ GN Wyrównanie położenia stelaża ruchomego (wózka wjazdowego) 0x/ GN i 0x/ GN Przyłącze elektryczne Przyłącze elektryczne 5 Przyłącze wody CareControl 6 Przyłącze wody 7 Dobór filtrów wodnych 8 Dobór filtrów wodnych 9 Przyłącze gazu 0 Przyłącze gazu Przyłącze gazu / Zużycie gazu Przyłącze odpływowe zużytej wody Wentylacja, dane techniczne, promieniowanie cieplne Wyposażenie dodatkowe 5 Wyposażenie dodatkowe 6 Wyposażenie dodatkowe 7 Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN 8 Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN 9 Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN 0 Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN Elektryczne wartości przyłączeniowe Tabele przeliczeniowe 5 V - 6 -

Spis treści Urządzenia elektryczne 6x/ GN CareControl 6 Urządzenia gazowe 6x/ GN CareControl 7 Urządzenia elektryczne 6x/ GN CareControl 8 Urządzenia gazowe 6x/ GN CareControl 9 Urządzenia elektryczne 0x/ GN CareControl 0 Urządzenia gazowe 0x/ GN CareControl Urządzenia elektryczne 0x/ GN CareControl Urządzenia gazowe 0x/ GN CareControl Urządzenia elektryczne 6x/ GN Urządzenia gazowe 6x/ GN 5 Urządzenia elektryczne 6x/ GN 6 Urządzenia gazowe 6x/ GN 7 Urządzenia elektryczne 0x/ GN 8 Urządzenia gazowe 0x/ GN 9 Urządzenia elektryczne 0x/ GN 50 Urządzenia gazowe 0x/ GN 5 Urządzenia elektryczne 0x/ GN 5 Urządzenia gazowe 0x/ GN 5 Urządzenia elektryczne 0x/ GN 5 Urządzenia gazowe 0x/ GN 55 Urządzenia elektryczne 0x/ GN, Przewoźne 56 Urządzenia gazowe 0x/ GN, Przewoźne 57 Urządzenia elektryczne 0x/ GN, Przewoźne 58 Urządzenia gazowe 0x/ GN, Przewoźne 59-7 - V

Transport urządzenia 6x/ GN: 90mm/6 /" 6x/ GN: 0mm/ /8" 0x/ GN: 90mm/6 /" 0x/ GN: 0mm/ /8" 0x/ GN: 950mm/7 /" 0x/ GN: 50mm/5 /" 0x/ GN: 90mm/6 /" 0x/ GN: 0mm/5" Transport urządzenia z paletą rys. / Transport urządzenia bez palety tylko 0x/ GN i 0x/ GN rys. / Uwaga Upewnić się, czy na czas transportu urządzenie jest zabezpieczone przed przechyleniem się i wywróceniem. Usunąć wszystkie pojemniki i stelaż ruchomy (wózek wjazdowy) z komory urządzenia. W przypadku urządzeń wolnostojących usunąć z palety narożniki mocujące. Zdjąć urządzenie z palety. Uwaga Pamiętać o ciężarze urządzeń. Stosować sprzęt ułatwiający przenoszenie. Podczas instalacji należy używać rękawic ochronnych (patrz rozdział: Dane techniczne, strona ). Zwrócić uwagę na szerokość i wysokość otworów na drodze transportu urządzenia rys. 5 X = Wymagana szerokość drzwi przy transporcie urządzeńbez palety: 6x/GN 80 mm ( /8 ) 6x/GN 00 mm ( ) 0x/GN 80 mm ( /8 ) 0x/GN 00 mm ( ) 0x/GN 90 mm (6 / ) 0x/GN 0 mm (5 ) Center of Gravity 5 0x/ GN / 0x/ GN: 900mm/75" F D r o o o n r t x", 50x50mm X (6x/ - 0x/GN) V - 8 -

Minimalne odstępy montażowe 50mm/" Minimalny odstęp lewy / prawy / z tyłu: 50 mm (dla urządzeństołowych) rys. 50mm/" 50mm/" Dla urządzeńwolnostojących (0x/ GN i 0x/ GN) z lewej strony należy zachować odstęp 500 mm dla podłączenia kabla sieciowego. Minimalny odstęp urządzenia od śródeł ciepła z lewej strony wynosi 50 mm. rys. Uwaga: Za wysoka temperatura otoczenia z lewej strony urządzenia, może powodować jego awaryjne wyłączenie. 50mm " 50mm/" Opcja: Osłona termoizolacyjna patrz strona 5 Zalecamy zachowanie odstępu 500 mm z lewej strony urządzenia dla prowadzenia prac serwisowych. rys. 500mm/ 0" 50mm/" Uwaga: - Frytownic nie wolno instalować na tylnej części urządzenia. - Urządzenia mogą być montowane jedynie w pomieszczeniach chronionych przed ujemnymi temperaturami. - 9 - V

Instalacja urządzeń6x/, 6x/, 0x/, 0x/ GN 6x/ /0x/ GN: 75,5mm (9 /8") 6x/ 0x/ GN: 965,5mm (8") 6,5mm 5/8" +_ 0mm 5006.0 6,5mm 5/8" Ze względów bezpieczeństwa urządzenia stolikowe należy ustawiać jedynie na oryginalnych szafkach lub podstawach producenta urządzenia. Maksymalna wysokość pracy najwyższej półki wynosi wtedy 600 mm. Jeżeli urządzenie gazowe jest instalowane na blacie roboczym lub na podłodze kuchni (np. CombiDuo), należy: a) płytki mocujące (nr cz. zam:.00.59) wcisnąć w dolną część nóżek i zamocować przy pomocy dołączonych nakrętek. b) zamocować płytkę mocującą do powierzchni posadowienia za pomocą wkrętów i kołków, specjalnego kleju lub sworzni i odpowiednich nakrętek. Płytki mocujące nie sa dołączane do urządzenia. rys. Uwaga: średnia wysokość położenia przewodu odprowadzającego zużytą wodę w urzą dzeniach stołowych wynosi 6 mm od poziomu posadowienia. Podczas instalacji CombiDuo zwrócić uwagę na wysokość przewodu odprowadzającego zużytą wodę z dolnego urządzenia. +_ 0mm Opcja: zwiększenie odstępu od pod łogi można osiągnąć montując nogi urządzenia o wysokości 0 mm. W tym przypadku (jeżeli zachodzi taka potrzeba) należy używać wózka transportowego o regulowanej wysokości patrz str. 5. Jeżeli urządzenie gazowe jest ustawione na pod stawie, wówczas należy ją zamocować do podłogi za pomocą dołączonego zestawu mon ta ż owego lub za pomocą pomocą wkrętów i kołków albo za pomocą dołączonego kleju. rys. Urządzenia elektryczne: zestaw montażowy do mocowania podstawy do podłogi nie jest dołączany do urządzenia. Można go dodatkowo zamówić (nr cz. zam.: 8700.07). Wsunąć podstawę w blokady nóg i wypoziomować. rys. Ustawić urządzenie na podstawie. Nogi urządzenia muszą być nasadzone na bolce ustalające. rys. Wypoziomować urządzenie. rys. V - 0 -

Instalacja urządzeń6x/, 6x/, 0x/, 0x/ GN Uwaga Jeśli urządzenie zostanie zamontowane na ruchomej podstawie lub szafce, wówczas należy wyposażyć je w celu uniknięcia uszkodzeń elektrycznych i gazowych przewodów zasilających dodatkowo w łańcuch lub linkę zapobiegającą przesuwaniu. rys. Dotyczy jedynie SelfCooking Center z CareControl, zmontowanych po 8.09.008 Na spodzie SelfCooking Center znajduje się pokrywa pompki Care. Jest ona wysunięta do góry na czas transportu urządzenia. Jeżeli SelfCooking Center ma być zainstalowany na stole albo zamkniętej podstawie, należy pokrywę opuścić. W tym celu należy: - za pomocą śrubokręta krzyżakowego odkręcić wkręt, znajdujący się z przodu osłony rys. / - - V

Instalacja urządzeń0x/, 0x/ GN Wypoziomować urządzenie rys. Za pomocą dołączonego zestawu montażowego, wkrętów i kołków lub za pomocą dołączonego kleju zamocować urządzenie wolnostojące do podłogi rys. +_ 0mm Wsunąć urządzenie wolnostojące w blokady nóg rys. Stelaż ruchomy (wózek wjazdowy) należy ustawić poziomo w urządzeniu rys. Uwaga: Zwrócić uwagę na wysokość położenia odpływu zużytej wody. 0x/ GN: 7,5 mm / 8 7/8" 0x/ GN: 97,5 mm / 7" 6,5mm 5/8" 6,5mm 5/8" 5006.0 Opcja: zwiększenie odstępu od pod łogi można osiągnąć montując prze dłużenia nóg urządzenia oraz stosując podwyższenie stelaża ruchomego (wózka transportowego) patrz str. 6. V - -

Wyrównanie położenia stelaża ruchomego (wózka wjazdowego) 0x/ GN i 0x/ GN Podłogę pod i przed urządzeniem należy wypoziomować. Maksymalny kąt nachylenia podjazdu do odcinka wypoziomowanego wynosi stopnie. rys. / Ostrzeżenie! Jeżeli kąt najazdu zostanie przekroczony, może to spowodować wychlapanie się gotującego się płynu z pojemników. Niebezpieczeństwo poparzenia Uwaga Nieprawidłowo ustawiony wózek do stelaży ruchomych może zakłócić działanie urządzenia (np. podczas Cleanjet Opcja: Rampa wjazdowa patrz strona 6. max Jeżeli przed urządzeniem wolnostojącym znajduje się kratka odpływowa, to w strefie najazdu stelaża ruchomego (wózka wjazdowego) należy umieścić odpowiednią, płaską nakładkę. rys. - - V

Przyłącze elektryczne L L L N 5 mm Niebezpieczeństwo!: Podczas instalacji należy bezwzględnie przestrzegać odpowiednich przepisów energetycznych! Urządzenia elektryczne Do każdego urządzenia należy zamontować oddzielny przewód zasilający z zabezpieczeniem. Urządzenia montowane po.08.007 Do przyłączenia elektrycznego urządzeń może zostać zaplanowane przyłącze stałe lub przyłącze z wtyczką. Urządzenia stołowe (6x/ GN do 0x/ GN) są fabrycznie wyposażone w kabel sieciowy (bez wtyczki). Kabel sieciowy jest podłączony bezpośrednio do głównego stycznika. Długość kabla wynosi ok.,5 m. Ostrzeżenie! Uwzględnić kodowanie żył przewodów za pomocą kolorów. Nieprawidłowe podłączenie może spowodować porażenie prądem Uwaga Nieprawidłowe podłączenie może spowodować uszkodzenie urządzenia (np. silnika wentylatora) Kodowanie barwne żył: żółta/zielona = przewód ochronny, niebieska = przewód neutralny (przewód zerowy) brązowa, szara lub czarna = faza L, L, L Urządzenia wolnostojące 0x/ GN i 0x/ GN są dostarczane bez kabla sieciowego. Główny stycznik (w urządzeniach stołowych) lub zaciski przyłączeniowe (w urządzeniach wolno stojących) znajdują się za zdejmowaną lewą ścianą boczną. rys. / V - -

Przyłącze elektryczne Urządzenia gazowe: Dla każdego z urządzeń zalecany jest montaż od dzielnego przewodu zasilającego z zabezpieczeniem. Do przyłączenia elektrycznego urządzeń może zostać zaplanowane przyłącze stałe lub przyłącze z wtyczką. Wszystkie urządzenia gazowe (stołowe i wolnostojące) są fabrycznie wyposażone w kabel przyłączeniowy o długości ok.,5 m (bez wtyczki). Zaciski przyłączeniowe znajdują się za zdejmowaną lewą ścianą boczną. rys. / Uwaga! Zwrócić uwagę na położenie biegunów przyłącza elektrycznego! W przypadku nieprawidłowego podłączenia palnik gazowy nie działa! Ostrzeżenie! Uwzględnić kodowanie żył przewodów za pomocą kolorów. Nieprawidłowe podłączenie może spowodować porażenie prądem Uwaga Nieprawidłowe podłączenie może spowodować uszkodzenie urządzenia (np. silnika wentylatora) Kolory żył przewodu zasilającego: żółty/zielony = przewód ochronny niebieski = przewód neutralny (przewód zerowy) brązowy lub czarny = faza L (L) Urządzenia elektryczne i gazowe: Przyłącze uziemiające znajduje się na spodzie obudowy urządzenia. rys. / Wskazówki ogólne: Podłączenie urządzenia wykonać zgodnie ze wskazówkami instalacyjnymi, danymi na tabliczce znamionowej i obowiązującymi przepisami. Przestrzegać odpowiednich przepisów BHP. Urządzenia muszą być podłączane do wyłącznika ochronnego różnicowego Przewidzieć wyłącznik blokowy z odstępem styków co najmniej mm, łatwo dostępny dla personelu obsługujacego urządzenie. Parametry przyłącza elektrycznego patrz strona. Urządzenia zasilane nietypowym napięciem dostarczane są na specjalne zamówienie. Przewidzieć odpowiednie przekroje przewodów sieciowych w zależności od mocy instalowanego urządzenia. Obowiązujące normy: EN 605, IEC 5 Schemat elektryczny znajduje się na wewnętrznej stronie lewej bocznej ścianki urządzenia Przed odłączeniem od sieci elektrycznej lub przed ponownym włączeniem do sieci zwrócić uwagę aby urządzenie było w pozycji: wyłączone. Dokładne wymiary i położenie punktów podłą cze niowych: patrz strony 6 5 Kabel zasilania sieciowego: Wymiana kabla sieciowego może być wykonana wyłączenie przez przedstawicieli serwisu lub inne, odpowiednio przeszkolone osoby. Urządzenia elektryczne: Podłączyć kabel zasilający o parametrach co najmniej typu H07RN-F i dociągnąć nakrętkę chroniącą przed jego wyciągnięciem. Podłączyć przewody elektryczne zgodnie z poniższym schematem: szare zaciski przyłączeniowe: przewody L, L, L (niezależnie od kolejności faz). niebieski zacisk przyłączeniowy: przewód neutralny (przewód zerowy) tylko dla N C. żółto-zielony zacisk przyłączeniowy: przewód ochronny (uziemienie). Urządzenia gazowe: W przypadku wymiany elektrycznego przewodu przyłączeniowego, należy użyć przewodu o przekroju x,5 mm. Jeżeli urządzenie gazowe (0x/ GN, 0x/ GN) jest zabezpieczone za pomocą bezpiecznika auto matycznego, należy zwrócić uwagę na to, aby bezpiecznik automatyczny był minimum typu C. - 5 - V

Przyłącze wody CareControl 6x/GN - 0x/GN E/G 6x/GN - 0x/GN E/G 0x/GN - 0x/GN E/G V Legenda przyłącza wody dotyczy: rys. / SelfCooking Center 6x/GN -0x/GN z CareControl montowany od 8.09.008 = dopływ wody (woda zimna, max. 0ºC) W przypadku rozdzielonego przyłącza wody: = dopływ zimnej wody / (do schładzania i spryskiwacza ręcznego do 0 C). = dopływ wody miękkiej lub ciepłej (max. 60 C) / (generator pary, nawilżanie, mycie) Legenda przyłącza wody dotyczy: rys. - SelfCooking 0x/GN / 0x/GN Center z CareControl montowany od 8.09.008 = dopływ wody (woda zimna, max. 0ºC) W przypadku rozdzielonego przyłącza wody: = dopływ wody zimnej (do schładzania odprowadzanej zużytej wody, mycia Cleanjet, max. 0ºC), króciec z gwintem /" = dopływ wody uzdatnionej (do generatora pary, nawilżania, spryskiwacza ręcznego, max. 60ºC), króciec z gwintem /" Urządzenie należy podłączyć przewodem do wody pitnej, zgodnym z EN 6770 lub IEC 6770 lub równorzędnej jakości. Przewód do wody pitnej musi spełniać wymogi higieniczne kraju dla przewodów do wody pitnej. Przewód podłączeniowy do wody pitnej, zgodny z EN 6770 z atestem do wody pitnej wg DVGW, można kupić w RTIONL (# 067.0709). Montować oddzielny zawór wodny dla każdego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia przepłukać zasi lający przewód wody! Zakres ciśnienia wody: 50 kpa 600 kpa, zale ca ne 00 kpa. - 6 -

Przyłącze wody Ârednie zużycie wody (bez spryskiwacza ręcznego): 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/,0 l/h l/h 5, l/h, l/h 9,8 l/h 60,0 l/h 5 max. przepustowość: 6x/, 0x / 0 l/min 6x/, 0x/, 0x/, 0x/ 5 l/min Wskazówka: Producent zaleca zwłaszcza dla Combi Master zapobiegawczy sprawdzian, ok. 6 miesięcy od uruchomienia, poziomu zakamienienia. Przyłącze wody uzdatnionej: Dobór filtra patrz strony 8/9 Nie wolno przyłączać wody zmiękczanej o wartości poniżej 0,9mmol/l, ponieważ woda taka może działać agresywnie i korozyjnie i skracać żywotność urządzenia. 6 Podłączenie SelfCooking Center do wody o wartości poniżej,5 mmol/l: W celu uniknięcia zwiększonego wytwarzania się piany, przełącznik miękkiej wody powinien zostać ustawiony w Basic Settings na ON. Może to być wykonywane jedynie przez przeszkolonego technika. Legenda przyłącza wody dotyczy: rys. -6 - SelfCooking Center bez CareControl montowany do 7.09.008 - Combi Master: Urządzenia wolnostojące rys. Urządzenia stołowe elektryczne rys. 5 Urządzenia stołowe gazowe rys. 6 = dopływ wody (woda zimna, max. 0ºC) W przypadku rozdzielonego przyłącza wody: = dopływ wody zimnej (do schładzania odprowadzanej zużytej wody, mycia Cleanjet, max. 0ºC), króciec z gwintem /" = dopływ wody uzdatnionej (do generatora pary, nawilżania, spryskiwacza ręcznego, max. 60ºC), króciec z gwintem /" - 7 - V

0C/86F Dobór filtrów wodnych 00 kpa,5 psi F IL T E 00 kpa R,5 psi max. 60C/0F W większości przypadków możliwe jest podłą czenie wody bez dodatkowego uzdatniania. Za pomocą funkcji SC (SelfCleaning) generator pary jest automatycznie przepłukiwany w regularnych odstępach czasu. Jednak w przypadku złej jakości wody jej uzdatnienie znacznie poprawia pracę urzą dzenia oraz jakość przygotowywanych produktów. Znacząco wydłużają się również okresy między kolejnymi odkamienianiami urządzenia. 0C/86F 00 kpa,5 psi Należy uzyskać informacje w miejscowym zakładzie wodociągowym o zawartości chlorków (Cl - ), chloru ciekłego (Cl ) i twardości wody. 5 /" 50-600kpa,75-87 psi 50-600kpa,75-87 psi R /" R/" ) Filtr cząsteczkowy rys. /5 W przypadku zanieczyszczenia wody przez piasek, cząsteczki żelaza lub inne zawiesiny zalecany jest filtr cząsteczkowy o dokładności filtrowania 5-5 µm. B) Filtr z węglem aktywnym rys. /5 W przypadku dużej zawartości chloru Cl powyżej 0, mg/l (0, ppm) należy zastosować filtr z węglem aktywnym. B C D /" /" max. 60 C /" max. 0 F C) Odwrócona osmoza rys. /5 W przypadku stężenia chlorków Cl- powyżej 80 mg/l (80 ppm) ze względu na zagrożenie korozją należy zastosować urządzenie do odwróconej osmozy. Wskazówka: Należy upewnić się, czy po zastosowaniu procesu odwróconej osmozy zachowane jest minimalne przewodnictwo wody 50 micro siemens / cm. D) Zmiękczanie wody rys. /5 Dotyczy SelfCooking Center z CareControl: Przy eksploatacji zgodnej z instrukcją urządzenia te usuwają wapń samodzielnie, tzn. niepotrzebna jest instalacja do zmiękczania wody Dotyczy SelfCooking Center bez CareControl oraz Combi Master: W przypadku intensywnego wytrącania się V - 8 -

Dobór filtrów wodnych osadów kamienia (przy używaniu wody z małą zawartością chlorków) należy zastosować urządzenia do uzdatniania wody w systemie: wymiana jonów H+ lub Kleensteam. Nie należy stosować wymienników jonowych sodowych, tzw. solnych (typowych dla zmywarek do naczyń). Nie wolno przyłączać wody zmiękczanej o wartości poniżej 0,9mmol/l, ponieważ woda taka może działać agresywnie i korozyjnie i skracać żywotność urządzenia. Zalecane systemy filtracyjne oferują następujący producenci: Brita, Cuno, Everpure. Sposób podłączenia wody uzdatnionej (zwiększenie żywotności filtra) Ryc. // patrz strona 6. - usunąć trójnik umieszczony na standardowym przyłączu wody (oznaczenie ) - podłączyć zimną wodę, max. 0 C (oznaczenie ) - podłączyć miękką wodę, max. 60 C (oznaczenie ) Wielkości filtrów wymagane dla średniego zużycia wody uzdatnionej (bez spryskiwacza ręcznego): 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/,0 l/h 8 l/h 6, l/h 0, l/h,5 l/h 5,0 l/h maksymalna przepustowość 6 l/h. Przyłącza filtra: Doprowadzenie wody z filtra do urządzenia Ø / Doprowadzenie wody do filtra Ø / Jeśli zainstalowana ma być kombinacja filtrów, należy przestrzegać sekwencji -B i C lub D filtrów w kierunku przepływu rys. 5-9 - V

Przyłącze gazu 6x/ GN: /" 6x/ GN: /" 0x/ GN: /" 0x/ GN: /" RTIONL 5! mbar 0x/ GN: /" 0x/ GN: /" 6! mbar 7 80 mm 7 / Oznaczenia gazów Oznaczenie niemieckie gaz ziemny H = oznaczenie polskie gaz ziemny E (dotychczas GZ 50). Oznaczenie niemieckie gaz ziemny L = oznaczenie polskie gaz ziemny LW (dotychczas GZ,5). Oznaczenie niemieckie gaz płynny G0 = oznaczenie polskie gaz płynny butan (propan-butan). Oznaczenie niemieckie gaz płynny G = oznaczenie polskie gaz płynny propan techniczny. V - 0 -

Przyłącze gazu Uwaga! by zagwarantować zgodność fabrycznych ustawieńurządzenia z rzeczywistymi warunkami podłączeniowymi, podczas pierwszego uruchomienia palników generatora pary i gorącego powietrza należy przeprowadzić analizę spalin (CO, CO ) oraz udokumentować odpowiednie wartości pomiarów. Dla wartości CO powyżej 00 ppm (bez rozcieńczenia) uprawniony pracownik serwisu powinien sprawdzić i wyregulować ustawienia palników zgodnie z instrukcją regulacji. Przyłącze gazu Ostrzeżenie! Nieprawidłowe podłączenie może spowodować niebezpieczeństwo pożaru Podczas instalacji należy przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących montażu urządzeńgazowych, w szczególności: sprawdzić, czy doprowadzony rodzaj gazu jest zgodny z rodzajem gazu podanym na tabliczce znamionowej urządzenia sprawdzić prawidłowość średnicy przewodu doprowadzającego gaz do urządzenia sprawdzić czy przyłącze gazu w urządzeniu posiada nieuszkodzony gwint zewnętrzny rys. / dla każdego urządzenia instalować oddzielny kurek odcinający gaz instalacja przyłącza gazowego za pomocą szybko złączki możliwa jest tylko dla urządzeń skontrolować wszystkie miejscowe elementy przy łączeniowe pod względem zgodności z odpowiednimi normami zabezpieczyć urządzenie przed możliwością przesunięcia sprawdzić szczelność instalacji gazowej rys. Uwaga! Podłączenie gazowe może być wykonywane wyłącznie przez uprawnionych instalatorów. Należy koniecznie zwrócić uwagę na to, aby przewody doprowadzajace gaz do miejsca instalacji oraz gazowe przewody przyłączeniowe urządzenia posiadały wymagane średnice. Jeśli ciśnienie w przewodzie różni się od do pusz czal nego zakresu ciśnienia hydraulicznego (patrz tabela strona 6), należy powiadomić odpowiedni zakład gazowniczy. Jeśli ciśnienie przyłączeniowe gazu ziemnego prze kracza 0 mbar, należy odciąć dopływ gazu. W tych warunkach nie wolno uruchamiać urządzenia! Elementy instalacji gazowych są przystosowane do maksymalnego ciśnienia 65 mbar. Wyższe ciśnienia robocze nie są dopuszczalne. Wymieniane w instrukcji instalacji urządzenia gazowe zaliczane są do urządzeńgazowych typu, B, B Urządzenie z wentylatorem przed palnikiem, pobierające powietrze do spalania z pomieszczenia w którym jest zainstalowane, bez instalacji do odprowadzania spalin (bez przerywacza ciągu), o znamionowym obciążeniu cieplnym < KW (dotyczy tylko typu 6). B Urządzenie z wentylatorem przed palnikiem, pobierające powietrze do spalania z pomieszczenia, odprowadzenie spalin przewodem kominowym, z przerywaczem ciągu (dotyczy wszystkich typów urządzeń). B Urządzenie z wentylatorem przed palnikiem, pobierające powietrze do spalania z pomieszczenia w którym jest zainstalowane, bez przerywacza ciągu, o znamionowym obciążeniu cieplnym > KW (dotyczy wszystkich typów urządzeńoprócz typu 6). Urządzenia te posiadają automatyczny, bezpośredni zapłon z kontrolą. Instalacja przerywacza ciągu kolektora zbiorczego rys. Przerywacz ciągu nie jest dostarczany w komplecie z urządzeniem. Może on być oddzielnie zamawiany zgodnie z poniższą specyfikacją: Wielkość urządzenia 6x/ GN 70.00.96 6x/ GN 70.00.98 0x/ GN 70.00.97 0x/ GN 70.00.99 0x/ GN 70.00.00 0x/ GN 70.00.0 Przewody spalinowe Możliwości montażu urządzeń: W przypadku instalacji bez urządzenia zabezpieczającego obwód elektryczny, od góry musi być zachowany odstęp przynajmniej 00 mm.. Pod okapem kuchennym rys. 5. Pod sufitem wentylacyjnym rys. 6. Bezpośrednio do komina rys. 7 Rury spalinowe szczelnie dopasowane, montować zgodnie z odpowiednimi przepisami. Ze względu na temperaturę spalin nie należy stosować rur spalinowych z aluminium oraz materiałów, które nie są odporne na temperatury powyżej 00 C - - V

Przyłącze gazu / Zużycie gazu.wentylacja pomieszczenia Ostrzeżenie! by zapobiec niedopuszczalnym stężeniom szkodliwych dla zdrowia produktów spalania, w pomieszczeniach w których ustawione są urządzenia musi być zapewniona odpowiednia wentylacja. Niebezpieczeństwo uduszenia. Zaleca się coroczny przegląd urządzeńgazo wych zgodnie z odpowiednimi przepisami. Zużycie gazu Wymagane Indeks Wobbe'go Max. zużycie gazu przy znamionowym Rodzaj gazu ciśnienie (5 C, 0mbar) obciążeniu cieplnym przyłączeniowe Wi Ws 6x/ GN 6x/ GN 0x/ GN MJ/m MJ/m kw,5 kw,5 kw Gaz ziemny H 8-5 mbar 5,67 50,7, m /h, m /h, m /h Gaz ziemny L 0-0 mbar 7,8,5, m /h,6 m /h,6 m /h MJ/m MJ/m kw kw kw Gaz płynny G0 5-57,5 mbar 80,58 87,,0 kg/h,9 kg/h,9 kg/h Gaz płynny G 5-57,5 mbar 7,75 8,9,0 kg/h,0 kg/h,0 kg/h Wymagane Indeks Wobbe'go Max. zużycie gazu przy znamionowym Rodzaj gazu ciśnienie (5 C, 0mbar) obciążeniu cieplnym przyłączeniowe Wi Ws 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN MJ/m MJ/m kw kw 6 kw Gaz ziemny H 8-5 mbar 5,67 50,7,m /h,6 m /h 6,8 m /h Gaz ziemny L 0-0 mbar 7,8,5,9 m /h 5, m /h 7,9m /h MJ/m MJ/m kw 6 kw 67 kw Gaz płynny G0 5-57,5 mbar 80,58 87,,86 kg/h,86 kg/h 5,6 kg/h Gaz płynny G 5-57,5 mbar 7,75 8,9,0 kg/h,05 kg/h 6,0 kg/h Objętość spalin i pomieszczenia Wielkość urządzenia 6x/ GN 6x/ GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN Wielk. pomiesz. przy wentyl. naturalnej,0 m 86,0 m 86,0 m 8,0 m 7,0 m 56,0 m Wielk. pomiesz. przy wentyl. wymuszane,0 m,0 m,0 m 6,0 m 86,0 m 8,0 m Zaopatrzenie w powietrze do spalania 7,6 m /h, m /h, m /h 5, m /h 68,8 m /h 0, m /h Objętość spalin, m /h 8 m /h 76,6 m /h 6 m /h 0,6 m /h. m /h Temperatura spalin 0 C 50 C 90 C 60 C 90 C 65 C Wentylacja naturalna Wentylacja wymuszana = Zaopatrzenie w powietrze do spalania przez okna i drzwi = Zaopatrzenie w powietrze do spalania przez dwa otwory wentylacyjne wychodzące na wolne powietrze o przekroju 50 cm otwartej przestrzeni każdy (jedne przy suficie, drugi przy podłodze) Uwaga: dane są zgodne z normą niemiecką i są obliczane następująco Wielkość pomieszczenia przy wentylacji naturalnej = x moc urządzenia w kilowatach (np. urządzenie 6x/ GN: KW x = m Wielkość pomieszczenia przy wentylacji wymuszanej = x moc urządzenia w kilowatach (np. urządzenie 6x/ GN: KW x = m Zaopatrzenie w powietrze do spalania =,6 x moc urządzenia w kilowatach (np. urządzenie 6x/ GN: KW x,6 = 7,6 m/h Przy obliczeniach należy uwzględnić lokalne przepisy V - -

Przyłącze odpływowe zużytej wody 00-00mm (8 - ) Urządzenia spełniają wymogi odpowiednich norm niemieckich: DVGW, SVGW, KIW, WRC. 50-00mm (0 - ) 70mm ( / ) x5 min. / 5% Ø 50mm ( ) max. m ( ft.) min. / 5% Ø 50mm ( ) max. m ( ft.) Uwaga Przewód odpływowy wykonany jest z mater ia łów odpornych na temperaturę pary wodnej (00 C). Ze względu na możliwość uszkodzenia urzą dz e nia, zgrzewanie przewodu odpływowego do fabrycznego króćca nie jest dopuszczalne. Zestaw przyłączeniowy dla odpływu urządzenia numer artykułu: 870.0 Przewód DN 50 należy montować ze stałym spadkiem (min. 5% lub ) nie redukować średnicy przewodu! Urządzenia wyposażone są w stałe przyłącze z zamknięciem przeciwzapachowym. Wenty lowany odcinek wylotowy jest integralną częścią urządzenia. rys. / Zaleca się osobne przyłącze kanalizacyjne dla każdego urządzenia. Do urządzeń 6x/GN do 0x/GN do odpływu ścieków mogą zostać przewidziane zarówno odpływ w ścianie jak i w podłodze. Do urządzeń 0x/GN oraz 0x/GN do odpływu ścieków może zostać przewidziany tylko odpływ w podłodze. Opcja:. kolektor kondensatu. rura wznośna do redukcji ilości pary (patrz strona 6/7). Opcja urządzenia stołowe: zwiększenie odstępu od pod łogi można osiągnąć montując nogi urządzenia o wysokości 0 mm. W tym przypadku (jeżeli zachodzi taka potrzeba) należy używać wózka transportowego o regulowanej wysokości patrz str. 5. Opcja urządzenia wolnostojące:zwiększenie odstępu od pod łogi można osiągnąć montując prze dłużenia nóg urządzenia oraz stosując podwyższenie stelaża ruchomego (wózka transportowego) patrz str. 6. Należy zwrócić uwagę na średnicę instalacji kanalizacyjnej: ilość wody odprowadzanej podczas krótko trwałego opróżniania generatora pary wynosi 0,7 l/s. Ârednia temperatura odprowadzanej zużytej wody wynosi 65 C. W przypadku istniejącego odpływu podło go we go bez zamknięcia przeciwzapachowego należy wykonać cm przerwę powietrzną. rys. Uwaga: średnia wysokość położenia przewodu odprowadzającego zużytą wodę w urządzeniach stołowych wynosi 6 mm a w wolnostojących 70 mm od poziomu posadowienia. - - V

Wentylacja, dane techniczne, promieniowanie cieplne Wentylacja miejscowa: Zastosowanie okapu kuchennego nie jest wymagane do prawidłowej pracy urządzenia. Jeżeli jednak okap jest montowany to należy: przestrzegać odpowiednich przepisów budowlanych zapewnić aby okap wystawał 00-500 mm poza przednią stronę urządzenia zainstalować filtr tłuszczu w wystającej części okapu Dla urządzeń6x/gn do 0x/GN jako wyposażenie dodatkowe dostępny jest okap wentylacyjny nakładany na urządzenie. Podłączenie okapu opisane w jego instrukcji instalacji. Dane techniczne Wartość emisji dświęku: < 70 db Ochrona przeciwporażeniowa klasy: IPX5 Promieniowanie cieplne - urządzenia elektryczne 6x/ GN 6x/GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN utajone:. kj/h.67 kj/h.59 kj/h 6.667 kj/h 7.00 kj/h.500 kj/h odczuwalne:.77 kj/h 5.000 kj/h.65 kj/h 9.7 kj/h 9.000 kj/h.86 kj/h Promieniowanie cieplne - urządzenia gazowe 6x/ GN 6x/GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN utajone:. kj/h.67 kj/h.59 kj/h 6.667 kj/h 7.00 kj/h.58 kj/h odczuwalne:.57 kj/h 5.000 kj/h.86 kj/h 9. kj/h 8.780 kj/h.66 kj/h Masa urządzeń: Urządzenia elektryczne: Urządzenia z ekranem dotykowym: Urządzenia bez ekranu dotykowego: 6 x / GN: 0,0 kg 6 x / GN:,5 kg 6 x / GN: 99,0 kg 6 x / GN:,0 kg 0 x / GN: 5,5 kg 0 x / GN: 8,0 kg 0 x / GN:,5 kg 0 x / GN: 75,5 kg 0 x / GN: 58,0 kg 0 x / GN:,0 kg 0 x / GN: 5,5 kg 0 x / GN: 6,0 kg Przewoźne: 0 x / GN: 75,5 kg 0 x / GN: 5,0 kg 0 x / GN: 69,0 kg 0 x / GN: 6,0 kg Urządzenia gazowe: Urządzenia z ekranem dotykowym: Urządzenia bez ekranu dotykowego: 6 x / GN: 6,0 kg 6 x / GN: 68,0 kg 6 x / GN: kg 6 x / GN: 58,5 kg 0 x / GN: 5,5 kg 0 x / GN: 98,0 kg 0 x / GN: 8 kg 0 x / GN: 89,5 kg 0 x / GN: 86,0 kg 0 x / GN: 70,5 kg 0 x / GN: 6 kg 0 x / GN: 69,5 kg Przewoźne: 0 x / GN: 0,5 kg 0 x / GN: 90,5 kg 0 x / GN: 78,5 kg 0 x / GN: 89,5 kg Zastrzega się możliwość zmian technicznych. V - -

Wyposażenie dodatkowe Osłona ciepłochronna po lewej i prawej stronie Wielkość urządzenia: 6x/GN rt.-nr.: 60.70.90 lewa 6x/GN rt.-nr.: 60.70.76 prawa 0x/GN rt.-nr.: 60.70.9 lewa 0x/GN rt.-nr.: 60.70.7 prawa 6x/GN rt.-nr.: 60.70.9 0x/GN rt.-nr.: 60.70.9 0x/GN rt.-nr.: 60.70.9 0x/GN rt.-nr.: 60.70.95 Jeśli nie można zachować wystarczającej odległości od źródeł ciepła po lewej i prawej stronie (po prawej stronie tylko 6x/ GN i 0x/ GN) urządzenia, obciążenie cieplne może być redukowane za pomocą dodatkowej osłony ciepłochronnej. rys. Regulacja wysokości urządzeń stołowych (6x/ GN do 0x/GN) Jeśli odległość urządzeństołowych od podłogi jest zbyt mała (np. podczas montażu Combi Duo), można zastosować przedłużenie nóg urządzenia do wysokości50 mm. rys. W tym celu należy zastąpić standardową dolną część nogi przedłużeniem nr. cz. zam:.00. Uwaga: Najwyższa prowadnica do wsuwania pojemników znajduje się wtedy powyżej zalecanej wysokości,6 m. W przypadku stosowania stelaża ruchomego (wózka wjazdowego) należy zniwelować powstałą różnicę wysokości poprzez zastosowanie odpowiedniej wersji wózka transportowego o regulowanej wysokości. rys. Wózek transportowy z regulacją wysokości: 6x/ GN, 0x/ GN nr art: 60.60.88 6x/ GN, 0x/ GN nr art: 60.70.60-5 - V

Wyposażenie dodatkowe Urządzenia wolnostojące Przedłużenie nóg nr cz. zam: 60..79 Odległość od podłogi w urządzeniach wolnostojących można zwiększyć stosując odpowiednie przedłużenia nóg. rys. Uwaga: Najwyższa prowadnica do wsuwania pojemników znajduje się wtedy powyżej zalecanej wysokości,6 m. Podwyższenie stelaża ruchomego (wózka wjazdowego). W przypadku podwyższenia urządzenia za pomocą prze dłużenia nóg, należy zniwelować powstałą różnicę wysokości współpracujacych elementów, poprzez zastosowanie podwyższenie stelaża ruchomego. rys. Wielkość urządzenia 0x/ GN nr cz. zam: 60..8 0x/ GN nr cz. zam: 60..8 Rampa wjazdowa Wielkość urządzenia 0x/ GN nr cz. zam: 60..080 0x/ GN nr cz. zam: 60..8 Wyrównuje pochyłości podłogi kuchni do wysokości 0 mm w kierunku wjazdu i do wysokości mm prostopadle do kierunku wjazdu. rys. Rampa wjazdowa jest mocowana na prawych nogach urządzenia za pomocą odpowiednich zacisków. W krytycznych warunkach instalacji (np. instalacja w kuchniach frontowych) wylot pary na rurze odpowietrzającej można zredukować poprzez zamontowanie przerywacza kondensacji. rys. 6x/ GN/0x/GN nr cz. zam: 870.09 V - 6 -

Wyposażenie dodatkowe Zamontowanie na odpływie dodatkowego przewodu wznośnego redukuje nadmierny wylot pary z przewodu odpowietrzającego ("kominka"). Przewód wznośny posiada w swojej dolnej części otwory wspo magające efekt zasysania i kondensowania pary. rys. / 8 mm /8" Złącza do transmisji danych a) Wszystkie urządzenia można wyposażyć opcjonalnie w złącze szeregowe (RS ), stosowane np. do transmisji danych HCCP. Wielkość urządzenia 6x/GN - 0x/GN nr cz. zam: 87.00.006 0x/GN - 0x/GN nr cz. zam: 87.00.007 b) Urządzenia z ekranem dotykowym (touch screen) są wyposażone seryjnie w złącze USB. - 7 - V

Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN Uwaga: Na urządzeniu są umieszczone następujące informacje ostrzegawcze: Naklejka: Nie pchać za panel obsługi Naklejka: Nie ciągnąć za klamkę drzwiczek Naklejka: Zwrócić uwagę przed transportem Przy transporcie urządzenia:. Nie pchać za panel obsługi, ponieważ może to spowodować zniszczenie znajdującego się za nim układu sterującego. Nie ciągnąć urządzenia za rączkę drzwi, ponieważ może to uszkodzić mechanizm zamykania drzwiczek. Przed transportem urządzenia koniecznie:. Przeczytać instrukcję instalacji / instrukcję obsługi. W celu uniknięcia uszkodzeń odłączyć wszystkie przewody zasilające.. Przemieszczać urządzenie tylko za pomocą przewidzianego do tego celu pałąka V - 8 -

Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN Naklejka: Uwaga: Niebezpieczeństwo przewrócenia się Naklejka: Uwaga: Niebezpieczeństwo przewrócenia się Naklejka: Uwaga! Urządzenie zdejmować z palety przynajmniej w dwie osoby Naklejka: Uwaga! Urządzenie zdejmować z palety przynajmniej w dwie osoby by móc przemieszczać urządzenie, konieczne jest wyposażenie go w uchwyt przewodu zasilania prądem. Mocuje się go na tylnej ściance urządzenia. Montaż: - Wykręcić śrubę z górnej płaszczyzny obudowy, a następnie zamocować uchwyt za pomocą uprzednio wykręconej śruby - 9 - V

Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN 0x/ GN: 90mm/7 /" 0x/ GN: 50mm/5 /" Procedura zjeżdżania urządzeniem z palety jest przedstawiona na następnej stronie. Do transportu urządzenia konieczne są następujące minimalne wymiary drzwi: Z paletą Szerokość Wysokość 0xGN 90 mm 990 mm 0x/GN 50 mm 990 mm Bez palety Szerokość Wysokość 0xGN 905 mm 80 mm 0x/GN 8 mm 80 mm Ryc. Uwaga: Urządzenie wolno przesuwać / transportować tylko wyłączone, po odłączeniu wszelkich przewodów zasilających. Przed przesuwaniem urządzenia wyjąć stelaż ruchomy. Jeżeli w miejscu instalacji z lewej lub prawej strony urządzenia jest mała ilość miejsca, przed rozpoczęciem wyciągania urządzenia należy: - schłodzić komorę do temperatury poniżej 0 C - otworzyć drzwiczki urządzenia. Urządzenie należy wyciągać trzymając za wewnętrzną stronę obudowy. Ryc. Uwaga Przy wyciąganiu urządzenia drzwi mogą się zatrzasnąć. Niebezpieczeństwo zgniecenia! Przed transportem urządzenia: a) Opróżnić generator pary. Procedura patrz instrukcja obsługi. b) Usunąć od strony urządzenia podłącza wpływu świeżej i wypływu zużytej wody, przy urządzeniach gazowych także podłącze gazu. c) Wyjątkiem jest zainstalowany w urządzeniu przewód sieciowy (tylko w urządzeniach elektrycznych NC 00V i urządzeniach gazowych). W celu uniknięcia uszkodzeń w urządzeniach tych przewód sieciowy musi zostać do transportu zawieszony w uchwycie na tylnej stronie urządzenia. Ryc. V - 0 -

Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN - Przy dostawie urządzenie stoi na specjalnej palecie transportowej. Można ją ponownie wykorzystać do późniejszego przemieszczania urządzenia. Z tego powodu nie utylizować palety. Ryc. Uwaga: by uniknąć wypadku, zawsze zdejmować urządzenie z palety w dwie osoby. Niebezpieczeństwo zgniecenia! W celu zjechania urządzeniem z palety postępować następująco: a) Dostarczone szyny znajdują się na palecie, pod urządzeniem. Wyjąć szyny i zamocować je dostarczonym kluczem z prawej strony palety (klucz mm). Ryc. b) Zdjąć kabłąki mocujące z lewej i prawej strony ramy urządzenia za pomocą odkręcenia odpowiednich śrub (klucz 9) Ryc. c) Włożyć końcówki dostarczonego pałąka w otwory w prawej ramie. Wyjąć stelaż ruchomy z urządzenia i zjechać urządzeniem z palety. Ryc. d) Gdyby urządzenie miało być ponownie transportowane na palecie, należy je zamocować na palecie za pomocą kabłąków mocujących i śrub.. W celu przesunięcia urządzenia, końcówki pałąka stelaża ruchomego mogą być wkładane w odpowiednie otwory z lewej lub z prawej strony ramy. Ryc. 5 5 - - V

Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN ca. 800 mm appox. - Minimalny odstęp z lewej i prawej strony oraz od tyłu wynosi 50 mm. W celu podłączenia przewodów zasilających zalecamy zapewnienie z lewej strony urządzenia odstępu 500 mm. Gdyby nie było to możliwe, przewody zasilające muszą być tak długie, aby można je było załączyć i odłączyć poza miejscem instalacji. Ryc. Uwaga: - Zbyt wysoka temperatura powietrza z lewej strony urządzenia może spowodować awaryjne wyłączenie się urządzenia. - Z tyłu urządzenia nie wolno instalować frytownic. - Urządzenia wolno ustawiać jedynie w pomieszczeniach zabezpieczonych przed mrozem. - Podłoga, na której ustawia się urządzenie, musi być pozioma. Regulacja wysokości urządzenia nie jest możliwa. - Urządzenie musi zostać w miejscu instalacji zabezpieczone przed przesuwaniem się za pomocą zaciśnięcia hamulców na wszystkich czterech kółkach jezdnych. Ryc. - Do dodatkowego zamocowania, do urządzeń dołączone są płytki mocujące Ryc. Płytkę należy przymocować do podłogi specjalnym klejem lub za pomocą wkrętów i kołków rozprężnych. Wkręty i kołki rozprężne nie są zawarte w zakresie dostawy. Urządzenia wolnostojące wtoczyć na płytkę, wsunąć z boku zasuwkę i zamocować nakrętkami. - Stelaż ruchomy musi stać w urządzeniu pionowo. Uwaga: Zwrócić uwagę na wysokość odpływu wody. Uwaga Nieprawidłowo ustawiony wózek do stelaży ruchomych może zakłócić działanie urządzenia (np. podczas Cleanjet 5006.0 V - -

Przewoźne urządzenie wolnostojące 0X/ i 0X/ GN - by zapobiec uszkodzeniom dopływu prądu lub gazu, trzeba urządzenia dodatkowo zabezpieczyć przed przesunięciem za pomocą łańcucha lub linki. Ryc. / - Do tego celu służy otwór, znajdujący się w ramie z tyłu z lewej strony. Uwaga Zastosowana linka zabezpieczająca musi krótsza od przewodu wodnego, elektrycznego i gazowego. Przewody zasilające Ściana Podłączenie do prądu Wskazówki i kody barwne przewodów zasilających patrz strony i 5. Urządzenia elektryczne Własny zabezpieczony przewód zasilający dla każdego urządzenia. Urządzenia 0x/ GN oraz 0x/ GN są dostarczane bez przewodu i wtyczki. W wariancie napięcia NC 00V możliwe jest podłączenie za pomocą przewodu i wtyczki. Zaciski podłączeniowe znajdują się za zdejmowaną lewą ścianką boczną w przedziale elektrycznym (usunąć oba kątowniki mocujące). Ryc. Urządzenia gazowe: Zalecamy dla każdego urządzenia własne zabezpieczone doprowadzenie. Urządzenia są dostarczane z przewodem podłączeniowym o długości ok.,5 m (bez wtyczki). Dostęp do zacisków podłączeniowych uzyskuje się przez zdejmowaną lewą ściankę boczną (usunąć oba kątowniki mocujące). Ryc. - Do podłączenia odpływu wody zalecamy odpływ w podłodze z tyłu z lewej strony. Pozwoli to zamocować na urządzeniu rurę odpływową z kolankiem. Rura odpływowa musi się kończyć cm nad podłogą. Ryc. - - V

Elektryczne wartości przyłączeniowe Urządzenia elektryczne: Moc (kw) Max. pobór prądu () 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/ 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/ C 00V 0, 9,5 7,5,5,5 57,5 5,5 8 00 00 66 C 0V 0 9 7k 7 6 5 5 8 9 9 56 NC 00V 0 9 7 7 6,5 0,5 7,5 5,5 5,5 89,5 C 00V 0 9 7 7 6,5 0,5 7,5 5,5 5,5 89,5 NC 5V 0,5,5 0,5 0,5 0,5 66,5,5,5 8,5 56,5 56,5 9,5 C 0V 0 9 7 7 6 8 5 9 9 8,5 C 80V 0 9 7 7 6 5,5,5,5 75 Zabezpieczenie prądowe -bezpieczniki () 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/ C 00V 5 6 6 00 00 00 C 0V 5 6 6 00 00 00 NC 00V 6 6 6 00 C 00V 6 6 6 00 NC 5V 6 6 6 00 C 0V 6 6 6 00 C 80V 5 0 5 50 50 80 Urządzenia gazowe: Moc (kw) Pobór prądu () 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/ 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/ NC 00V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,.0,9 6,0 7 NC 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,7,6,5 5,5 6, 0 NC 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,5,, 5,0 5,8 9. NC 7V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,,,,7 5,5 8,7 NC 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,,6,6,,6,5 NC 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,,8,7,6,0,8 NC 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,,7,6,5,9,6 C 00V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,5.0,95,0,5 5,5 C 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,,9,8,7, 5,0 C 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,,8,7,6,0,8 C 0V 0, 0, 0,9 0,6 0,7,,,7,6,5,9,6 Maksymalna dopuszczalna tolerancja napięcia wejściowego (napięcie wejściowe patrz tabliczka znamionowa) porusza się w zakresie -5% do +0%. V - -

Tabele przeliczeniowe dh f e ppm mmol/l gr/gal(us) mval/kg dh,79,5 7,9 0,78,0 0,57 f 0,56 0,70 0,0 0, 0,58 0, e 0,8,, 0, 0,8 0,86 ppm 0,056 0, 0,07 0,0 0,058 0,0 mmol/l 5,6 0,00 0,0007 00 0,00058 gr/gal (US) 0,96,7,0 7, 0,7 0, mval/kg,8 5,0,5 50 0,5,9 dh: 0,00 mg CaO/kg ppm: 0,56 mg CaO/kg gr/gal: 9,60 mg CaO/kg (Niemcy) 7,86 mg CaCO /kg (US),00 mg CaCO /kg (US) 6,8 mg CaCO /gal 7, mg Ca + /kg 0,0 mg Ca + /kg 7, mg CaCO /kg f: 5,60 mg CaO/kg mmol/l: 56,00 mg CaO/kg 6,85 mg Ca + /kg (Francja) 0,00 mg CaCO /kg (stęż. chem.) 00,00 mg CaCO /kg,00 mg Ca + /kg 9,98 mg Ca + /kg e: 8,0 mg CaO/kg mval/kg: 8,00 mg CaO/kg (Wlk. Bryt.), mg CaCO /kg (miligramo- 50,00 mg CaCO /kg 5,7 mg Ca + /kg równoważnik) 9,99 mg Ca + /kg kpa mbar psi inch/wc 0, 0,07 0,0 0, 0,09 0,808 0, 0,0,0 0, 0,0588,6056 0,5 5 0,075,0070 0,6 6 0,088,08 0,7 7 0,09,8098 0,8 8 0,76, 0,9 9 0,,66 0 0,7,00, 0,76,868, 0,058 5,696,6 6 0,5 6,,8 8 0,66 7,5 0 0,9 8,080,5 5 0,675 0,050 0 0,,00,5 5 0,55,090 kpa mbar psi inch/wc 0 0,588 6,0560,5 5 0,665 8,060 5 50 0,75 0,0700 5,5 55 0,8085,0770 6 60 0,88,080 6,5 65 0,9555 6,090 7 70,09 8,0980 7,5 75,05 0,050 8 80,76,0 8,5 85,95,90 9 90, 6,60 9,5 95,965 8,0 0 00,7 0,00 0 00,9 80,800 0 00, 0,00 0 00 5,88 60,5600 50 500 7,5 00,7000 00 000,7 0,000-5 - V

Urządzenia elektryczne 6x/ GN CareControl 87 ( /8 ) 77 ( 0 /8 ) 67 ( 5/8 ) 67 (5) top rail 00 () 757 (9 /) 6 ( /) 7 ( 7/8) 5 ( / ) 68 6 5 ( / ) 7 ( 8 ) 68 ( / ) 56 ( / ) ( /8 ) 08 (8 /) ( 5/8) 0 (5 /8) 86 ( /8) 0 78 ( 7/8 ) 65 ( 5/8) min. 50 () 8 55 ( / ) 8 ( 8 / ) 77 7 ( 5/8) 6 (5 /8) 7 ( 8 5/8 ) ( 7 ) 00 (7 /) Width of passage min. 50 () rst set point min. 50 () 0 5 () ( / ) = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN 50 wymiary w mm (calach) V - 6 -

Urządzenia gazowe 6x/ GN CareControl 87 ( /8 ) 77 ( 0 /8 ) 67 ( 5/8 ) 67 (5) top rail 00 () 757 (9 /8) 58 ( /8) 8,5 ( ) 6 ( / ) 9 89,5 ( 9 /8 ) ( 5 / ) 7 ( 7/8),5 0,5 0 78 ( 8 5/8 ) ( 7 ) 6 68 ( / ) 7 ( 8 ) 68 ( / ) 56 ( / ) ( / ) ( 5 /8 ) ( 7 / ) 00 Width of passage 86 0 8 ( /8 ) ( 5 /8 ) ( 7/8 ) 65 ( 5/8) min. 50 () min. 50 () rst set point 0 min. 50 () ( ) 5 ( / ) 8 55 ( / ) 8 ( /8 ) ( 8 / ) 77 8 5 ( /8) 8,5 (8 /) 08,5 ( /8) 86 7 ( 5/8) 87 ( /) 6 (5 /8) 9 7 = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN 50 8 = przyłącze gazu / 9 = przewód spalin gazowych (generator pary) 0 = przewód spalin gazowych (gorące powietrze) 0 ( 5/8),5 ( /) wymiary w mm (calach) - 7 - V

Urządzenia elektryczne 6x/ GN CareControl 67 ( 5 ) top rail 00 () 757 (9 /) 6 ( / ) 7 ( 7/8) 069 ( /8 ) 97 ( 8 / ) 67 ( 5/8 ) ( / ) 6 5 88 ( / ) 89 ( 5 / ) 88 ( / ) 776 ( 0 / ) 8 5 ( ) 9 ( 7/8 ) 9 ( 9 ) ( / ) 0 ( 5 /8 ) 65 ( 5/8) min. 50 () min. 50 () min. 50 () ( ) 77 76 ( 0 /8 ) 76 ( ) ( 6 /8 ) 97 76 (8 /) 8 (5) 0 (8) 7 5 ( /) 500 ( 59 ) Width of passage rst set point 0 78 ( 9 ) = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN 50 wymiary w mm (calach) V - 8 -

( 9 ) 67 Urządzenia gazowe 6x/ GN CareControl 069 ( /8 ) 97 ( 8 / ) 67 ( 5/8 ) top rail 6 ( / ) 7 768 ( 8 / ) ( 0 / ) 8,5 ( ) 00 () 757 (9 /) 58 ( /8) 7 ( 7/8) 6 8 5 8 ( ) 9 ( 9 ) 88 ( / ) 89 ( 5 / ) 88 ( / ) ( / ) 7 ( ) 8 min. 50 () 0 ( 5 /8 ) 776 ( 0 / ) 65 ( 5/8) min. 50 () min. 50 () ( ) 77 76 ( 0 /8 ) 76 ( ) ( 6 /8 ) 97 76 (8 /) ( 7/8) ( 8 ) ( /8) ) 0 ( 5 / ) 8 (5 /8) 86 0 9 0 7 0 5 ( /) ( 7/8) ( 59 ) 500 Width of passage 9 ( / ) ( 7/8 ) st set point 0 ( 9 ) 78 = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN 50 8 = przyłącze gazu / 9 = przewód spalin gazowych (generator pary) 0 = przewód spalin gazowych (gorące powietrze) wymiary w mm (calach) - 9 - V

Urządzenia elektryczne 0x/ GN CareControl 87 ( /8 ) 77 ( 0 /8 ) 67 ( 5/8 ) 00 () 6 ( /) 7 ( 7/8) 909 (5 /) top rail 07 (0) 5 ( / ) 6 5 68 ( / ) 7 ( 8 ) 68 ( / ) 56 ( / ) ( /8 ) 08 (8 /) ( 5/8) 0 (5 /8) 86 ( /8) 0 78 ( 7/8 ) 65 ( 5/8) min. 50 () 8 55 ( / ) 8 ( 8 / ) 77 7 ( 5/8) 6 (5 /8) 7 ( 8 5/8 ) ( 7 ) 00 (7 /) Wegbreite Width of passage min. 50 () rst set point min. 50 () 0 5 () ( / ) = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN 50 wymiary w mm (calach) V - 0 -

Urządzenia gazowe 0x/ GN CareControl 87 ( /8 ) 77 ( 0 /8 ) 67 ( 5/8 ) 909 (5 /) top rail 07 (0) 89,5 ( 9 /8 ) 00 () ( / ) 6 8,5 () 9 ( 5 / ) 58 ( /8) 7 ( 7/8) 6 8 5 68 ( / ) 7 ( 8 ) 68 ( / ) 56 ( / ) ( /8 ) ( /) (8 /) ( 5/8) 9,5 85,5 08,5 ( 5/8) 76 (7),5 0,5 0 ( / ) ( 5 /8 ) 78 8 ( 7/8 ) 65 ( 5/8) min. 50 () 8 55 ( / ) 8 ( 8 / ) 77 7 ( 5/8) ( /) 87 6 (5 /8) 9 7 0 ( 8 5/8 ) ( 7 ) ( 7 / ) 00 Width of passage min. 50 () min. 50 () 86 0 ( /8 ) ( 5 /8 ) st set point 0 ( ) 5 ( / ) = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN 50 8 = przyłącze gazu / 9 = przewód spalin gazowych (generator pary) 0 = przewód spalin gazowych (gorące powietrze) wymiary w mm (calach) - - V

Urządzenia elektryczne 0x/ GN CareControl 069 ( /8 ) 97 ( 8 / ) 67 ( 5/8 ) 8 5 ( / ) ( ) 9 Width of passage top rail 6 88 ( / ) 89 ( 5 / ) 88 ( / ) ( 7/8 ) 9 ( 9 ) ( 5 / ) 909 ( / ) 500 ( 59 ) min. 50 () Raststellung rst set point 0 ( 5 /8 ) 776 ( 0 / ) 65 ( 5/8) min. 50 () 0 00 () 07 (0) min. 50 () 78 ( 9 ) ( ) 77 76 ( 0 /8 ) 76 ( ) ( 6 /8 ) 97 6 ( / ) 76 (8 /) 8 (5) 0 (8) 5 = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN 50 7 7 ( 7/8) 5 ( /) wymiary w mm (calach) V - -

( 5 / ) 909 Urządzenia gazowe 0x/ GN CareControl 069 ( /8 ) 97 ( 8 / ) 67 ( 5/8 ) top rail 07 (0) 768 ( 0 / ) 00 () 6 ( / ) 7 ( 8 / ) 58 ( /8) 7 ( 7/8) 6 8 5 8 ( ) 9 ( 9 ) 88 ( / ) 89 ( 5 / ) 88 ( / ) ( 59 ) 57 ( /) ( / ) 7 ( ) 500 Width of passage 9 8 min. 50 () ( / ) ( 7/8 ) rst set point 0 ( 5 /8 ) 776 ( 0 / ) 65 ( 5/8) min. 50 () 0 min. 50 () ( 9 ) 78 ( ) 77 76 ( 0 /8 ) 76 ( ) ( 6 /8 ) 97 76 (8 /) ( ) ( /8) ) 0 ( 5 / ) 8 (5 /8) 9 78,5 ( 8 ) 0 86 7 = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej lub ciepłej = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający DN 50 8 = przyłącze gazu / 9 = przewód spalin gazowych (generator pary) 0 = przewód spalin gazowych (gorące powietrze) 0 5 ( /) 9 (7 5/8) wymiary w mm (calach) - - V