INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie)

Podobne dokumenty
INSTRUKCJA OBSŁUGI (tłumaczenie) Ciężki stół podnośny Typ , , ,2

INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie) DŹWIGNIK ŚRUBOWY Typ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/ ,5/1/

INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie) Kołowrót linowy Typ 220.0, , , , , ,125

INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie) Kołowrót linowy Typ , , ,75

INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie) Kołowrót linowy Typ KWE 250 KWV 300 KWE 650 KWV 650 KWE 1000 KWV 1250

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wciągarka. Nr produktu

Instrukcja obsługi. Podnośnika hydraulicznego Art. nr

Wskazówka: Podręcznik urządzenia, obsługi i konserwacji należy przechowywać w miejscu lokalizacji solarium lub urządzenia BEAUTY!

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Wskazówka: Podręcznik urządzenia, obsługi i konserwacji należy przechowywać w miejscu lokalizacji solarium lub urządzenia BEAUTY!

Instrukcja obsługi przedłużek wideł w wersji zamkniętej (GVG) i otwartej (GVO)

BRANO Podnośniki i wciągniki BRANO

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE C.W.U. PSHT2, PSHT2S, PSHT2S2. z wymiennikiem ciepła ze stali nierdzewnej. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

WYCIĄGARKA RĘCZNA RUP 503-[T/BT] DO PODNOSZENIA ŁADUNKÓW. AT 053-[T/BT] xx

Plan zabudowy. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 E

Instrukcja użytkowania. Drabiny ewakuacyjne. the next level. hermann. the next level

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Wózki z podnoszoną platformą. TFE , nośność 300 kg TFE , nośność 500 kg TFE , nośność 1000 kg TFE , nośność 350 kg

PODNOŚNIK HYDRAULICZNY 2t (model: TA820012)

Zalety Przyciągarki linowe AL-KO spełniają wymagania nowej normy UE Dziedziny zastosowania Przykłady zastosowania: 235

Dokumentacja Techniczno - Ruchowa. Słupowy Żuraw Obrotowy ŻOS

Temat: wybór odpowiedniego typu wysuwnicy należy uwzględnić na etapie planowania robót

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA GOSPODARKI

Uchwyt do beczek FK1/FK2

Temat: podest montowany na budowie podest składany z elementów systemu szalunkowego na podstawie projektu opracowanego przez firmę szalunkową.

Instrukcja oryginalna. Zestaw holowniczy CX T. Dodatek do serii instrukcji obsługi wózka PL - 02/2012

TTW S / TTW S

Żuraw. Podręcznik użytkownika.

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Roto NT E5 Konserwacja, dozór techniczny i regulacja.

PLATFORMA ROBOCZA DO WÓZKA WIDŁOWEGO TYP 300

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

Instrukcja obsługi (PL)

Instrukcja obsługi i konserwacji motoreduktora z hamulcem do podnośników GZ02 TAM 00383

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Chodzik. Szanowni Klienci,

PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego

RS 500. Rusztowanie kolumnowe wykonane z aluminium Instrukcja obsługi. w zakresie montażu, demontażu i użytkowania. Sprzęt do pracy na małej wysokości

Instrukcja obsługi i konserwacji

PLAN ZABUDOWY. podnośnika 2-kolumnowego VLE 2130 EL

INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY KARTOTEKOWE. 1 korpus szafy 2 zamek cylindryczny 3 szuflada. Szafa kartotekowa czteroszufladowa SK

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

1 Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję obsługi. 2 Po pierwszym użyciu dociągnąć wszystkie śruby; potem

1 - Brązowy 2 - Niebieski

MANDAM CHWYTAK BEL SŁOMY

OW REINFORCED PUMP TP

Winda serwisowa ZARGES z przelotową wciągarką linową oraz chwytakiem firmy DualLift Dzienny plan i protokół kontroli

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji

Framax-uchwyt dźwigowy

I N S T R U K C J I U Ż YTKOWANIA PROFIBUS, PROFINET. Nr katalogowy Nr dokumentu. jiqb10pl1-04 (1503)

Instrukcja montażu i użytkowania Pętla obciążeniowa LSP PFEIFER do późniejszego montażu za pomocą kołków

Instrukcja montażu i obsługi EB PL. Napęd ręczny montowany z boku zaworu typ dla skoku nominalnego do 30 mm

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

Instrukcja montażu i obsługi przejezdnej drabiny podestowej

Instrukcja obsługi urządzenia HESTAL-LiftMaster 770 (Wykonanie od kwietnia 2006) Spis treści

Instrukcja montażu i użytkowania. wg EN 131; BGI 637 i BGV D36. Pomost VARIO. typu KOMPAKT

Wózek wysokiego unoszenia z obrotnicą do beczek DS 500/1490 E nośność 500 kg, wysokość unoszenia 1490 mm

PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego

Karta produktu Instrukcja użytkowania. Szafy na dokumenty. Dział Serwisu KONSMETAL: telefon: (pn-pt 8-16) mail:

INSTRUKCJA OBSŁUGI I UŻYTKOWANIA SZAFY AKTOWE LEKKIE - 1 -

ZBIORNIKI AKUMULACYJNE PSI, PSIS, PSIS2. Instrukcja montażu, eksploatacji i konserwacji

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

INSTRUKCJA OBSŁUGI UŻYTKOWANIA WÓZKA WZE-01

VIESMANN. Instrukcja obsługi VITOVOLT. dla użytkownika instalacji PL 2/2010 Proszę zachować!

Arkusz zmian. Przekładnie przemysłowe Przekładnie czołowe walcowe i walcowo-stożkowe, seria X.. Klasy momentu obrotowego 6,8 knm knm

RĘCZNA PROŚCIARKA DO BEDNARKI

Instrukcja obsługi Drążek ryglujący AZ/AZM 200-B30-P30/-P31 AZ/AZM 201-B30-P30/-P Informacje o dokumencie. Zawartość

SEJFY GABINETOWE KLASA II ODPORNOŚCI NA WŁAMANIE PN-EN :2006 CERTYFIKAT IMP

Kołpak tz systemów sprzęgła i hamulca tz. ATEX tz /mb

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

KERN KFP_V20 ( 300 kg) Wersja /2015 PL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

INSTRUKCJA OBSŁUGI Numatic NPR 1515

SCHODOŁAZ GĄSIENICOWY CLIMBER

PRYMAT Przedsiębiorstwo Zaopatrzenia Technicznego

Ogólne informacje dotyczące napraw i kontroli. Bezpieczna naprawa i kontrola urządzeń WABCO

RĘCZNA PROŚCIARKA DO DRUTU PR6-8/7 INSTRUKCJA OBSŁUGI (WARUNKI GWARANCJI)

ZD-QJJ3-2 DWUKOLUMNOWY PODNOŚNIK SAMOCHODOWY QJJ3-2 PRZEGLĄDY I KONSERWACJA KSIĄŻECZKA SERWISOWA. Hlavní Warszawa 68 Topolová 483

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Miesiarka spiralna MODEL: ,

Instrukcja montażu ELEKTROMAT KE 9.24 WS-25,00. Wykonanie: pl-

STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

Dokumentacja techniczno-ruchowa podnośniki śrubowe SG 2,5 / SG 500

DL 26 NDT. Manual /31

Przetwornik sygnału ESK II / ESK3-PA PTB 00 ATEX 2063

BHP.pl. Utworzono : 08 styczeĺ Model : KaBe Żurawie samojezdne i wieżowe. Konserwacja i montaż. Producent : KaBe, Krosno

1. Zawsze kontrolować napięcie sieciowe, czy jest zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej. W

Przejściówka przeciwprzepięciowa

3.1. Budowa pojazdu samochodowego Uszczegółowione efekty kształcenia Uczeń po zrealizowaniu zajęć potrafi: Poziom wymagań programowych

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL:

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

SAUTER FA Wersja /2016 PL

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

Instrukcja montażu ELEKTROMAT SI ,00. Wykonanie: pl-

Informacje dla użytkownika. Zawiesia linowe

Building Technologies Division

INSTRUKCJA MONTAŻU BRAM I OSŁON ROLOWANYCH

SZAFY NA DOKUMENTY NIEJAWNE KLASA A

Łańcuchy do podwieszania

Transkrypt:

INSTRUKCJA OBSŁUGI (Tłumaczenie) PL Podnośnik stalowy Typ 11.1,5 11.3 11.5 11.10 1188.1,5 1188.3 1188.5 1188.10 1. GRUPY UŻYTKOWNIKÓW Zadania Kwalifikacje Operator Obsługa, kontrola wzrokowa Poinstruowanie na podstawie Instrukcji obsługi; osoba uprawniona 1 Personel Montaż, demontaż, Mechanik wykwalifikowany naprawa, konserwacja Kontrole Osoba uprawniona 2 wg TRBS-1203 (rzeczoznawca) 2. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA +50 C Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie należy eksploatować zgodnie ze wskazówkami zawartymi w niniejszej instrukcji obsługi. -20 C Używać tylko w nienagannym stanie technicznym. Jego obsługę należy zlecać jedynie przeszkolonemu personelowi. Użytkować urządzenie wyłącznie na podłożu o odpowiedniej nośności. Świadoma i bezpieczna praca Najpierw należy się zapoznać z instrukcją obsługi! Zawsze pracować zachowując świadomość istniejących niebezpieczeństw Zwracać uwagę na stabilność ustawienia. Podczas podnoszenia i opuszczania nieprzerwanie obserwować podnoszony przedmiot oraz jego zamocowanie. Przy podnoszeniu z łapą boczną opierać ciężar możliwie blisko trzonka. Zauważone uszkodzenia czy braki w podnośniku natychmiast zgłaszać osobie odpowiedzialnej. Pracę wolno kontynuować dopiero po naprawie! Nie zostawiać bez nadzoru ładunku uniesionego w górze. Transportować urządzenie bez narażenia na uderzenia i zderzenia, zabezpieczyć przez przewróceniem lub przechyleniem. Zabrania się: Przekraczania dopuszczalnej nośności (patrz dane techn. na tabliczce znamionowej / nośności). Napędu maszynowego. Uderzania, stukania. Wykluczenie z zastosowania Nie nadaje się do trybu pracy ciągłej. Podnośnik nie jest dopuszczony do wykorzystywania jako wyciąg budowlany (BGV D7). Nie autoryzowany na obszarach zagrożonych eksplozjami. Nie nadaje się do użycia w otoczeniu zawierającym chlor. Nie nadający się do podnoszenia niebezpiecznych ładunków. Przedsięwzięcia organizacyjne Zapewnić zawsze dostęp do instrukcji obsługi. Upewnić się, że podnośnik jest obsługiwany wyłącznie przez osoby przeszkolone. W regularnych odstępach czasu sprawdzać, czy praca odbywa się w sposób świadomy zagrożeń i zabezpieczeń. Montaż, konserwacja i naprawy Wykonuje tylko wykwalifikowany personel! Do napraw należy używać tylko oryginalnych części zamiennych. Nie wolno przekonstruowywać ani wymieniać elementów istotnych dla bezpieczeństwa! Dodatkowy osprzęt nie może wywierać negatywnego wpływu na bezpieczeństwo pracy. Inne przepisy, których należy przestrzegać rozporządzenie w sprawie bezpieczeństwa w procesie produkcji (BetrSichV). przepisy krajowe. przepisy bhp (BGV D8). 3. DANE TECHNICZNE Typ 11.1,5 11.3 11.5 11.10 SIKU 200 001 200 002 200 003 200 004 RAKU 200 007 200 008 200 009 200 010 Dopuszczalne obciążenie t 1,5 3 5 10 Wysokość podnośnika mm 725 725 725 800 Wznios mm 350 350 300 300 Waga kg 12,5 20 27 42 SIKU 200 013 200 014 200 015 200 016 Wersja krótka RAKU 200 019 200 020 200 021 200 022 Wysokość podnośnika mm 600 600 600 650 Wznios mm 300 300 300 300 Waga kg 11 18,5 23,5 41 Typ 1188.1,5 1188.3 1188.5 1188.10 SIKU 200 025 200 026 200 027 200 028 RAKU 200 029 200 030 200 031 200 032 Waga kg 16,5 22 32 52 Zastrzega się prawo do zmian konstrukcyjnych i wykonawczych. 4. INFORMACJE OGÓLNE Produkowane od dziesięcioleci wysokiej jakości stalowe podnośniki korbowe służą do podnoszenia ciężarów w zakresie 1,5-10 t. Ten wielokrotnie sprawdzony typoszereg podnośników odznacza się wysoką wytrzymałością, niezawodnością i wszechstronnością zastosowań. 5. BUDOWA Niezniszczalny podnośnik stalowy z podnoszonym korpusem obudowy. Przekładnia zębata czołowa z wysokojakościowej stali hartowanej lub ulepszonej cieplnie. Mechanizm blokady podnośnika spełnia wymogi niemieckich przepisów BHP Podnośniki, wciągarki i ciągarki BGV D8. Typ 1188: łapę boczną można mocować na różnej wysokości roboczej za pomocą wkładanych trzpieni. SIKU = korba z zabezpieczeniem w postaci hamulca działającego pod wpływem obciążenia, który razem z 2-częściową zapadką sprężynującą - przymocowaną do podnośnika - pewnie utrzymuje ciężar w każdej potrzebnej pozycji. RAKU = korba z mechanizmem zapadkowym (grzechotką) - identyczna zasada działania i zakres zastosowań jak korba z zabezpieczeniem, lecz wyposażona dodatkowo w mechanizm zapadkowy. W ograniczonych warunkach przestrzennych podnoszenie i opuszczanie jest wykonywane ruchem zwrotnym dźwigni mechanizmu zapadkowego. Ruch podnoszenia lub opuszczania jest wybierany przez przełożenie dźwigienki na ramieniu korby. 6. OBSŁUGA Typ 1188: Łapę podnośnika zamocować i zabezpieczyć w potrzebnej pozycji roboczej. Korbę obrócić o 90 w położenie robocze. Podnoszenie = kręcąc korbą zgodnie z ruchem wskazówek zegara, opuszczanie = przeciwnie do ruchu wskazówek. 7. KONTROLA Urządzenie powinno być kontrolowane przez osobę uprawnioną 2 wg TRBS 1203 (rzeczoznawcę) odpowiednio do warunków eksploatacji i do warunków panujących w zakładzie, jednak nie rzadziej niż raz w roku (kontrola zgodnie z rozporządzeniem w sprawie bezpieczeństwa w procesie produkcji, 10, ust. 2 odpowiada implementacji dyrektyw UE 89/391/EWG i 95/63/WE, wzgl. coroczna kontrola bezpieczeństwa w procesach produkcyjnych wg BGV D8, 23, ust.2 i BGG956). Przeprowadzone kontrole należy pisemnie udokumentować: przed pierwszym uruchomieniem podnośnika po wprowadzeniu istotnych zmian, przed ponownym uruchomieniem co najmniej raz w roku. jeśli doszło do nadzwyczajnych wydarzeń, które mogły mieć negatywny wpływ na bezpieczeństwo pracy z podnośnikiem (kontrola nadzwyczajna, np. po dłuższym okresie nieużywania, po wypadku, wydarzeniach naturalnych). po naprawach, które mogłyby mieć wpływ na bezpieczeństwo pracy z podnośnikiem. Rzeczoznawcy (OU2) to osoby, które w oparciu o ich wykształcenie specjalistyczne i zebrane doświadczenia posiadają odpowiednią wiedzę o podnośnikach, ciągarkach wciągarkach, a także wykazują znajomość właściwych ustaw o bezpieczeństwie pracy, przepisów BHP, wytycznych i ogólnie uznanych zasad techniki (np. normy DIN-EN) w tak zaawansowanym stopniu, że są w stanie ocenić nienaganny stan podnośników, wciągarek i ciągarek. Rzeczoznawców (OU2) mianuje użytkownik urządzenia. Firma haacon hebetechnik oferuje przeprowadzanie corocznych kontroli bezpieczeństwa w procesach produkcyjnych oraz szkolenia pozwalające nabyć wyżej opisane umiejętności i wiedzę. 8. INFORMACJA NA TEMAT KONSERWACJI Użytkownik samodzielnie ustala odstępy między kontrolami, uwzględniając intensywność eksploatacji podnośnika i warunki, w jakich jest on używany. Regularnie czyścić. Nie używać myjki wysokociśnieniowej! Niewidoczne hamulce / blokady skontrolować wzrokowo najpóźniej po 5 latach, w razie potrzeby wymienić okładziny hamulcowe. Urządzenie należy poddać generalnemu remontowi najpóźniej po 10 latach. Remont wykonuje producent. UWAGA! Czynności inspekcyjne, konserwacyjny czy naprawy należy wykonywać tylko przy nieobciążonym podnośniku. Prace przy hamulcach i blokadach może wykonywać wyłącznie wykwalifikowany personel fachowy. Czynności inspekcyjne i konserwacyjne Odstępy czasowe Kontrola wzrokowa i kontrola działania przed każdym Działanie hamulców pod obciążeniem użyciem Nasmarować (przez gniazdo smarowe zaworowe kulkowe) Kontrola zużycia listwy zębatej i napędowego koła zębatego, w razie potrzeby wymienić, nasmarować raz w roku Kontrola czytelności tabliczki znamionowej Kontrola przez rzeczoznawcę Kontrola elementów przekładni, w razie potrzeby wymienić, nasmarować co 2-5 lat Zalecane smary: smar uniwersalny wg DIN 51502 K3K-20 094000_f_pl_stwin_s haacon hebetechnik gmbh. Telefon +49 (0) 9375-84-0. Fax +49 (0) 9375-8466 1

Korba z zabezpieczeniem W razie wysokich oporów ruchu przy opuszczaniu wlać kilka kropli oleju do szczelin 1-3 piasty korby. Korby z zabezpieczeniem o rozwarciu szczeliny większym niż 30 należy wymieniać. Naprawę przeprowadza wyłącznie producent. UWAGA! Demontaż korby, blokady 30 max i zapadki jest dozwolony tylko w stanie pozbawionym obciążenia podnośnika stalowego! Okładzin hamulcowych nie wolno oliwić ani smarować! 9. CZĘŚCI ZAMIENNE Przy składaniu zamówienia na części zamienne prosimy koniecznie o podanie: typu i numeru fabrycznego podnośnika / numer pozycji i części 10. DEMONTAŻ, UTYLIZACJA Przestrzegać zasad bezpieczeństwa. Urządzenie i zawarte w nim substancje należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 094000_f_pl_stwin_s haacon hebetechnik gmbh. Telefon +49 (0) 9375-84-0. Fax +49 (0) 9375-8466 2

Typ 11.1,5 200 001 200 007 200 013 200 019 1 113 224 113 219 1 2 102 081 102 081 1 3 102 083 107 466 1 4 103 759 103 759 1 5 102 086 102 086 1 6 102 087 102 087 1 8 102 152 102 152 1 9 102 131 102 131 1 10 101 137 101 137 1 11 101 396 107 467 1 13 100 246 100 246 M 6x16 DIN 933 7 14 100 351 100 351 M 6 DIN 934 7 15 100 368 100 368 M 14 DIN 934 1 16 100 453 100 453 A 6 DIN 127 7 17 100 461 100 461 A 14 DIN 127 1 18 100 721 100 721 A 14x1 DIN 471 1 20 101 404 110 527 1 Typ 11.3 200 002 200 008 200 014 200 020 1 113 245 113 248 1 2 102 095 102 095 1 3 102 098 107 470 1 4 103 761 103 761 1 5 102 101 102 101 1 6 102 102 102 102 1 7 100 191 100 191 M 8x20 DIN 933 7 8 100 455 100 455 A 8 DIN 127 7 9 100 355 100 355 M 8 DIN 934 7 10 100 368 100 368 M 14 DIN 934 1 11 100 461 100 461 A 14 DIN 127 1 13 100 721 100 721 A 14x1 DIN 471 1 14 102 152 102 152 1 15 102 131 102 131 1 20 101 396 101 396 1 21 101 404 101 404 1 Typ 11.5 200 003 200 009 200 015 200 021 1 114 493 114 493 1 2 102 114 102 114 1 3 102 116 102 116 1 4 102 481 102 481 1 5 102 119 102 119 1 6 102 122 102 122 1 7 102 123 102 123 1 8 102 120 102 120 1 10 102 152 102 152 1 11 102 131 102 131 1 13 101 396 101 396 1 15 100 191 100 191 M 8x20 DIN 933 8 16 100 455 100 455 A 8 DIN 127 8 17 100 461 100 461 A 14 DIN 127 1 18 100 355 100 355 M 8 DIN 934 8 19 100 368 100 368 M 14 DIN 934 1 20 100 721 100 721 A 14x1 DIN 471 1 21 101 404 101 404 1 094000_f_pl_stwin_s haacon hebetechnik gmbh. Telefon +49 (0) 9375-84-0. Fax +49 (0) 9375-8466 3

Typ 11.10 200 004 200 010 200 016 200 022 1 115 021 115 022 1 2 102 157 102 157 1 3 102 160 107 476 1 4 102 162 102 162 1 5 102 163 102 163 1 6 102 166 102 166 1 7 102 167 102 167 1 8 102 164 102 164 1 10 102 152 102 152 1 11 102 174 102 174 1 13 101 398 101 398 1 15 100 203 100 203 M 10x25 DIN 933 8 16 100 457 100 457 A 10 DIN 127 8 17 100 463 100 463 A 16 DIN 127 1 18 100 361 100 361 M 10 DIN 934 8 19 100 369 100 369 M 16 DIN 934 1 20 100 721 100 721 A 14x1 DIN 471 1 21 101 405 101 405 1 Typ 1188.10 200 028 200 032 1 115 021 1 2 102 157 1 3 107 443 1 4 101 329 1 5 101 398 1 6 102 162 1 7 102 163 1 8 102 164 1 9 102 167 1 10 102 166 1 11 102 152 1 12 102 174 1 13 100 369 M 16 DIN 934 1 14 100 203 M 10x25 DIN 933 7 15 100 457 A 10 DIN 127 8 16 100 463 A 16 DIN 127 1 17 100 721 A 14x1 DIN 471 1 18 100 206 M 10x30 DIN 933 1 19 100 361 M 10 DIN 934 8 20 101 137 1 21 101 405 1 094000_f_pl_stwin_s haacon hebetechnik gmbh. Telefon +49 (0) 9375-84-0. Fax +49 (0) 9375-8466 4

Typ 1188.1,5 200 025 200 029 1 113 224 1 2 102081 1 3 107 439 1 4 101 325 1 5 103759 1 6 102 086 1 7 102 087 1 8 102 152 1 9 102 131 1 10 101 137 1 11 101 396 13 100 246 M 6x16 DIN 933 7 14 100 351 M 6 DIN 934 7 15 100 368 M 14 DIN 934 1 16 100 453 A 6 DIN 127 7 17 100 461 A 14 DIN 127 1 18 100 721 A 14x1 DIN 471 1 20 101 404 1 Typ 1188.3 200 026 200 030 1 113 245 1 2 102095 1 3 103 728 1 4 101 325 1 5 103761 1 6 102 101 1 7 102 102 1 8 100 191 M 8x20 DIN 933 7 10 100 455 A 8 DIN 127 7 11 100 355 M 8 DIN 934 7 12 100 368 M 14 DIN 934 1 13 100 461 A 14 DIN 127 1 14 101 137 1 15 100 721 A 14x1 DIN 471 1 16 102 152 1 17 102 131 1 20 101 396 1 21 101 404 1 1 Typ 1188.5 200 027 200 031 1 114493 1 2 102 114 1 3 107 441 1 4 101 328 1 5 102 481 1 6 102 119 1 7 102 122 1 8 102 123 1 9 102 120 1 10 102 152 1 11 102 131 1 12 101 137 1 13 101 396 1 15 100 191 M 8x20 DIN 933 8 16 100 455 A 8 DIN 127 8 17 100 461 A 14 DIN 127 1 18 100 355 M 8 DIN 934 8 19 100 386 M 14 DIN 934 1 20 100 721 A 14x1 DIN 471 1 21 101 404 1 094000_f_pl_stwin_s haacon hebetechnik gmbh. Telefon +49 (0) 9375-84-0. Fax +49 (0) 9375-8466 5