Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 371 final - ANNEXES 1 to 4.

Podobne dokumenty
ZAŁĄCZNIKI DYREKTYWY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

(Dz.U. L 138 z , str. 1)

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 283 final ZAŁĄCZNIK.

(Tekst mający znaczenie dla EOG)

INSPEKCJA PAŃSTWA BANDERY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 11 października 2016 r. (OR. en)

ANNEX ZAŁĄCZNIK. do wniosku dotyczącego DYREKTYWY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY

1. W dniu 7 czerwca 2016 r. Komisja przekazała wyżej wymieniony wniosek Parlamentowi Europejskiemu i Radzie.

A8-0165/24 POPRAWKI PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO * do wniosku Komisji

ZAŁĄCZNIK. wniosku w sprawie rozporządzenia Parlamentu Europejskiego i Rady

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2017) 112 final - ANNEXES 1-9.

UNIA EUROPEJSKA PARLAMENT EUROPEJSKI

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument C(2019) 3211 final - Annexes 1 to 4.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 31 lipca 2014 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 marca 2016 r. (OR. en)

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2017) 602 final ANNEX 1.

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2015) 636 final ZAŁĄCZNIKI 1 do 2.

Instytut Elektrotechniki i Automatyki Okrętowej. Część 13 Awaryjne źródła energii elektrycznej

Wniosek dotyczący dyrektywy (COM(2016)0369 C8-0208/ /0170(COD)) Tekst proponowany przez Komisję

POSIEDZENIE W CZWARTEK, 1 GRUDNIA 2016 R. (GODZ )

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 14 lipca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 20 grudnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 1 lutego 2017 r. (OR. en)

Tematyka zajęć prowadzonych przez kpt. Marcinkowskiego na 1 i 2 semestrze

Sprawozdanie z audytu w: uczelni, ponadgimnazjalnej szkole morskiej, morskim ośrodku szkoleniowym 1)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 8 czerwca 2017 r. (OR. en)

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2015) 512 final ANNEX 1 - PART 1/2.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 24 sierpnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA INFRASTRUKTURY 1) z dnia 1 czerwca 2011 r. w sprawie inspekcji i dokumentów bezpieczeństwa statku morskiego 2)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 25 sierpnia 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 marca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 marca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 6 lipca 2015 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

RAMOWY PROGRAM SZKOLENIA I WYMAGANIA EGZAMINACYJNE NA POZIOMIE POMOCNICZYM W DZIALE POKŁADOWYM NA ŚWIADECTWO MARYNARZA WACHTOWEGO

(5) W celu zapewnienia płynnego przejścia oraz uniknięcia zakłóceń należy zapewnić odpowiednie środki przejściowe.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 23 maja 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 3 października 2017 r. (OR. en)

Dziennik Urzędowy Unii Europejskiej DYREKTYWA 2002/84/WE PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY. z dnia 5 listopada 2002 r.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 21 marca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2015) 512 final ANNEX 1 - Part 2/2.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 2 czerwca 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Warszawa, dnia 14 grudnia 2012 r. Poz ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 4 grudnia 2012 r.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 9 lipca 2015 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ (1) z dnia 7 sierpnia 2013 r.

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 39 final - Załączniki 1-5.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 1 grudnia 2016 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 8 sierpnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

DYREKTYWA DELEGOWANA KOMISJI (UE)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 1 czerwca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Warszawa, dnia 19 sierpnia 2013 r. Poz. 937 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 7 sierpnia 2013 r.

Warszawa, dnia 19 sierpnia 2013 r. Poz. 937 ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSPORTU, BUDOWNICTWA I GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia 7 sierpnia 2013 r.

URZĄD MORSKI W SZCZECINIE W Y K A Z

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 26 października 2016 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 29 maja 2018 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 czerwca 2017 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 1 czerwca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

KOMISJA WSPÓLNOT EUROPEJSKICH. Projekt ROZPORZĄDZENIE KOMISJI (WE) NR.../2010. z dnia [...]

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 24 maja 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

(Akty przyjęte na mocy Traktatów WE/Euratom, których publikacja jest obowiązkowa) DYREKTYWY

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 6 sierpnia 2019 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

PL Zjednoczona w różnorodności PL A8-0206/516

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE)

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 823 final ANNEX 1.

Przykładowy szkolny plan nauczania* /przedmiotowe kształcenie zawodowe/

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument C(2016) 3337 final ANNEXES 1 to 2.

S T A T E K P A S A Ż E R S K I >S Y L V I A<

Rekreacyjne jednostki pływające

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 19 października 2017 r. (OR. en)

CZĘŚĆ III SZCZEGÓŁOWY OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA

ROZPORZĄDZENIE WYKONAWCZE KOMISJI (UE) / z dnia r.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 października 2015 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 18 czerwca 2015 r. (OR. en) Uwe CORSEPIUS, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Komunikat Nr 3 Dyrektora Urzędu Morskiego w Słupsku. z dnia 10 maja 2003r.

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2017) 267 final ANNEX 1.

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2015) 303 final ANNEX 1.

M I N I S T R A I N F R A S T R U K T U R Y I R O Z W O J U 1) w sprawie wyszkolenia i kwalifikacji członków załóg statków morskich 2) DZIAŁ I

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 69 final - ZAŁĄCZNIK I.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 października 2015 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 12 lipca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

ROZPORZĄDZENIE MINISTRA TRANSOPRTU, BUDOWNICTWA i GOSPODARKI MORSKIEJ 1) z dnia.. w sprawie wyszkolenia i kwalifikacji zawodowych marynarzy 2)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 23 października 2015 r. (OR. en)

1. Obiekty winny być użytkowane i utrzymane w stanie zabezpieczającym przed możliwością powstania i rozprzestrzeniania się pożaru.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 13 lutego 2015 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 4 sierpnia 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 10 listopada 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 grudnia 2015 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 3 lutego 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

HARCERSKI OŚRODEK MORSKI PUCK ZWIĄZKU HARCERSTWA POLSKIEGO. 3. Wiadomości o jachtach motorowych i motorowo-żaglowych. Duże jachty motorowe.

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 28 lutego 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

CZĘŚĆ OPISOWA DO INFORMACJI DOTYCZĄCEJ BEZPIECZEŃSTWA I OCHRONY ZDROWIA

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 12 lipca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Delegacje otrzymują w załączeniu dokument C(2019) 5646 final - Annexes 1 to 4.

ZAŚW IADCZENIE Z PRZEPROWADZENIA INSPEKCJI TECHNICZNEJ. 1. Nazwa statku 2. Rodzaj statku 3. Jednolity europejski numer identyfikacyjny (ENI)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 31 lipca 2015 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 4 czerwca 2015 r. (OR. en) Uwe CORSEPIUS, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 30 sierpnia 2016 r. (OR. en)

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 22 czerwca 2017 r. (OR. en)

W Y T Y C Z N E. Do weryfikacji z uprawnień zawodowych morskich i śródlądowych na stopnie motorowodne. Opracowano w oparciu o :

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 1 czerwca 2017 r. (OR. en) Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej

Transkrypt:

Rada Unii Europejskiej Bruksela, 7 czerwca 2016 r. (OR. en) Międzyinstytucjonalny numer referencyjny: 2016/0172 (COD) 9965/16 ADD 1 MAR 162 CODEC 848 WNIOSEK Od: Data otrzymania: 7 czerwca 2016 r. Do: Sekretarz Generalny Komisji Europejskiej, podpisał dyrektor Jordi AYET PUIGARNAU Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Sekretarz Generalny Rady Unii Europejskiej Nr dok. Kom.: COM(2016) 371 final - ANNEXES 1 to 4 Dotyczy: ZAŁĄCZNIKI do DYREKTYWY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w sprawie systemu inspekcji na potrzeby bezpiecznego użytkowania promów typu ro-ro i szybkich jednostek pasażerskich wykonujących regularne usługi oraz zmieniającej dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/16/WE w sprawie kontroli państwa portu i uchylającej dyrektywę Rady 1999/35/WE Delegacje otrzymują w załączeniu dokument COM(2016) 371 final - ANNEXES 1 to 4. Zał.: COM(2016) 371 final - ANNEXES 1 to 4 9965/16 ADD 1 kkm DGE 2 A PL

KOMISJA EUROPEJSKA Bruksela, dnia 6.6.2016 r. COM(2016) 371 final ANNEXES 1 to 4 ZAŁĄCZNIKI do DYREKTYWY PARLAMENTU EUROPEJSKIEGO I RADY w sprawie systemu inspekcji na potrzeby bezpiecznego użytkowania promów typu ro-ro i szybkich jednostek pasażerskich wykonujących regularne usługi oraz zmieniającej dyrektywę Parlamentu Europejskiego i Rady 2009/16/WE w sprawie kontroli państwa portu i uchylającej dyrektywę Rady 1999/35/WE PL PL

ZAŁĄCZNIK 1 SZCZEGÓŁOWE WYMAGANIA DOTYCZĄCE STATKÓW WYKONUJĄCYCH REGULARNĄ USŁUGĘ (o których mowa w art. 3 i 5) Weryfikacji podlegają następujące zagadnienia: 1. czy przed rozpoczęciem rejsu przez prom typu ro-ro lub szybką jednostka pasażerską dowodzący posiadał odpowiednie informacje o dostępności zlokalizowanych na wybrzeżu nawigacyjnych systemów naprowadzania oraz innych systemów informacyjnych wspomagających go w bezpiecznym prowadzeniu podróży oraz czy wykorzystywał on nawigacyjne systemy naprowadzania oraz systemy informacyjne w sposób ustalony przez państwa członkowskie; 2. czy stosowano odnośne przepisy ust. 2 6 okólnika MSC 699 z dnia 17 lipca 1995 r. Poprawione wytyczne odnośnie do instrukcji bezpieczeństwa pasażerów ; 3. czy w łatwo dostępnym miejscu była wywieszona tablica z regulaminem pracy statku, zawierająca: a) harmonogram służby na morzu i służby w porcie, i b) maksymalną liczbę godzin pracy lub minimalną liczbę godzin wypoczynku wymaganą dla wachtowych; 4. czy dowodzący nie jest ograniczany w podejmowaniu wszelkich decyzji, które według jego fachowej oceny są niezbędne do bezpiecznej żeglugi i pracy, szczególnie przy niesprzyjającej pogodzie i wzburzonym morzu; 5. czy dowodzący prowadził zapisy czynności nawigacyjnych oraz zdarzeń ważnych z punktu widzenia bezpieczeństwa żeglugi; 6. czy wszelkie uszkodzenia lub trwałe wygięcia drzwi i furt oraz połączonych z nimi płyt kadłuba, mogące wpływać na integralność promu lub jednostki, oraz wszelkie usterki w układach zabezpieczających takie drzwi i furty były niezwłocznie zgłaszane zarówno administracji państwa bandery jak i państwa portu oraz natychmiast naprawiane zgodnie z ich wymaganiami; 7. czy przed wyruszeniem w rejs promu typu ro-ro lub szybkiej jednostki pasażerskiej dostępny był aktualny plan podróży. W trakcie przygotowywania takiego planu należy w pełni uwzględnić wytyczne ustalone w rezolucji Zgromadzenia Międzynarodowej Organizacji Morskiej A.893(21) z dnia 25 listopada 1999 r. Wytyczne planowania podróży ; 8. czy przekazano do wiadomości pasażerów ogólne informacje o usługach i pomocy dostępnej na pokładzie dla osób starszych i niepełnosprawnych oraz czy informacje takie były udostępnione w formach odpowiednich dla osób o ograniczonej możliwości widzenia. PL 2 PL

ZAŁĄCZNIK 2 PROCEDURY KONTROLI (o których mowa w art. 3 i 5) 1. Celem kontroli jest zapewnienie, aby spełnione były wymogi ustawowe wydane przez państwo bandery lub w jego imieniu, w szczególności te związane z konstrukcją statku, niezatapialnością i statecznością, urządzeniami maszynowymi i instalacjami elektrycznymi, załadunkiem, stabilnością, ochroną przeciwpożarową, maksymalną liczbą pasażerów, sprzętem ratującym życie, przewozem towarów niebezpiecznych, radiokomunikacją i nawigacją. Kontrole obejmują w tym celu: uruchamianie generatora awaryjnego; kontrolę świateł awaryjnych; kontrolę awaryjnych źródeł zasilania instalacji radiowej; badanie publicznego systemu powiadamiania; szkolenie przeciwpożarowe, obejmujące zademonstrowanie umiejętności użycia ekwipunku strażackiego, funkcjonowanie awaryjnej pompy strażackiej z dwoma wężami strażackimi przyłączonymi do głównej linii pożarowej, w działaniu; badanie urządzeń sterujących zdalne odcięcie dopływu paliwa do kotłów, silników głównych i pomocniczych oraz silników wentylatorów; badanie zdalnych i lokalnych urządzeń sterujących zamykaniem zwilżaczy pożarowych; badanie systemów wykrywania pożaru i alarmowych; badanie właściwego zamykania drzwi pożarowych; działanie pomp zęzowych; zamykanie wodoszczelnych drzwi grodziowych, zarówno ze zdalnych jak i lokalnych stanowisk sterowania; pokaz wykazujący, że odpowiedzialni za to członkowie załogi są zaznajomieni z planem zapewnienia niezatapialności; opuszczenie co najmniej jednej łodzi ratunkowej i jednej szalupy ratunkowej na wodę, uruchomienie i zbadanie ich systemu napędowego i sterowania oraz podniesienie ich z wody i ponowne umieszczenie na miejscach składowania na pokładzie; PL 3 PL

sprawdzenie, czy wszystkie szalupy i łodzie ratunkowe odpowiadają spisowi inwentarza; badanie głównego i pomocniczego urządzenia sterowego promu lub jednostki. 2. Kontrole obejmują sprawdzenie planowego systemu czynności obsługowych na pokładzie. 3. Głównym przedmiotem kontroli jest sprawdzenie znajomości i umiejętności skutecznego przestrzegania przez członków załogi procedur bezpieczeństwa, procedur awaryjnych, utrzymania, praktyki roboczej, bezpieczeństwa pasażerów, procedur pracy na mostku oraz operacji związanych z ładunkiem i pojazdami. Sprawdzeniu podlega zdolność załogi do rozumienia i, tam gdzie to stosowne, wydawania komend oraz instrukcji i ich zwrotnego raportowania we wspólnym języku roboczym, zgodnie z zapisami w dzienniku okrętowym. Sprawdza się również udokumentowane poświadczenie pomyślnego zaliczenia specjalnego szkolenia przez członków załogi, w szczególności w odniesieniu do: szkolenia panowania nad tłumem, szkolenia zapoznawczego, szkolenia bezpieczeństwa dla personelu udzielającego w sytuacjach zagrożenia bezpośredniej pomocy pasażerom w przestrzeniach pasażerskich, a w szczególności osobom starszym i niepełnosprawnym, oraz szkolenia zarządzania kryzysowego i zachowań ludzkich. Kontrola obejmuje ocenę, czy rozplanowanie dyżurów nie powoduje nadmiernego zmęczenia personelu, szczególnie personelu wachtowego. 4. Świadectwa kompetencji członków załogi zatrudnionych na pokładzie statków objętych zakresem niniejszej dyrektywy muszą być zgodne z przepisami dyrektywy Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/106/WE 1. 1 Dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2008/106/WE z dnia 19 listopada 2008 r. w sprawie minimalnego poziomu wyszkolenia marynarzy (Dz.U. L 323 z 3.12.2008, s. 33). PL 4 PL

ZAŁĄCZNIK 3 PROCEDURY PRZEPROWADZANIA INSPEKCJI PODCZAS WYKONYWANIA REGULARNEJ USŁUGI 1. Informacje dotyczące pasażerów (o której mowa w art. 5) Środki przedsięwzięte w celu zapewnienia, aby liczba pasażerów, dla której prom typu ro-ro lub szybka jednostka pasażerska (dalej zwana statkiem ) posiada świadectwo, nie była przekroczona. Zgodność sposobów rejestrowania informacji o pasażerach z dyrektywą Rady 98/41/WE 2. Sposób przekazywania do dowodzącego informacji o całkowitej liczbie pasażerów i, o ile to stosowne, sposób, w jaki pasażerowie dokonujący podwójnej przeprawy bez schodzenia na brzeg są ujmowani w całkowitej liczbie pasażerów w podróży powrotnej. 2. Informacje o ładunku i stabilności Czy są zainstalowane i używane, w stosownych przypadkach, wiarygodne wskaźniki zanurzenia. Czy podjęto środki w celu zapewnienia, że statek nie jest przeciążony, a odpowiednia linia zanurzenia podziałowego nie znajduje się pod wodą. Czy ocena ładunku i stabilności jest przeprowadzona zgodnie z wymaganiami. Czy towary, pojazdy i inne ładunki są ważone, w przypadkach gdy jest to wymagane, a wyniki są przekazywane na statek do wykorzystania w ocenie ładunku i stabilności. Czy plany zapewnienia niezatapialności są stale uwidocznione, a broszury zawierające informacje o zapewnieniu niezatapialności są w posiadaniu oficerów statku. 3. Bezpieczeństwo na morzu Procedura przed opuszczeniem nabrzeża, zapewniająca, że statek jest bezpieczny na morzu, obejmująca pozytywne potwierdzenie, że wszystkie furty i drzwi wodoszczelne oraz odporne na czynniki atmosferyczne są zamknięte. Sprawdzenie, czy wszystkie drzwi na pokładzie pojazdowym są zamknięte przed opuszczeniem nabrzeża przez statek lub pozostają otwarte jedynie tak długo, jak to jest konieczne w celu zamknięcia dziobu otwieranego; sprawdzenie działania układów zamykania dziobu, drzwi rufowych i bocznych oraz działania lampek sygnalizacyjnych i podglądu TV pokazujących ich stan na mostku nawigacyjnym. Wszelkie zakłócenia w działaniu lampek sygnalizacyjnych, szczególnie wyłączników przy drzwiach, powinny być ustalane i zgłaszane. 4. Ogłoszenia dotyczące bezpieczeństwa Sprawdzenie formy rutynowych ogłoszeń dotyczących bezpieczeństwa oraz wywieszenia instrukcji i wskazówek dotyczących procedur awaryjnych w odpowiednim języku (językach). Sprawdzenie, czy rutynowe ogłoszenia dotyczące bezpieczeństwa są podawane do wiadomości w momencie rozpoczęcia podróży i są 2 Dyrektywa Rady 98/41/WE z dnia 18 czerwca 1998 r. w sprawie rejestracji osób podróżujących na pokładzie statków pasażerskich płynących do portów państw członkowskich Wspólnoty lub z portów państw członkowskich Wspólnoty (Dz.U. L 188 z 2.7.1998, s. 35). PL 5 PL

słyszalne we wszystkich miejscach publicznych, włącznie z otwartymi pokładami, do których pasażerowie mają dostęp. 5. Zapisy w dzienniku okrętowym Sprawdzenie dziennika okrętowego w celu upewnienia się, że dokonywane są zapisy dotyczące zamknięcia dziobu, rufy oraz innych drzwi wodoszczelnych i odpornych na działanie czynników atmosferycznych, ćwiczeń dotyczących drzwi wodoszczelnych poniżej linii zanurzenia podziałowego, sprawdzenia urządzenia sterowego itp. Także sprawdzenie, czy dokonywane są zapisy odnośnie do zanurzenia, wolnej burty i stabilności oraz wspólnego języka roboczego dla załogi. 6. Ładunki niebezpieczne Sprawdzenie, czy każdy ładunek towarów niebezpiecznych lub zanieczyszczających jest przewożony zgodnie z odnośnymi przepisami, a w szczególności czy na statku znajduje się deklaracja dotycząca towarów niebezpiecznych i zanieczyszczających wraz z manifestem lub planem załadunku ukazującym ich położenie na pokładzie; czy przewożenie danego ładunku jest dozwolone na statkach pasażerskich i czy towary niebezpieczne i zanieczyszczające są właściwie oznakowane, opisane, zabezpieczone i rozdzielone. Sprawdzenie, czy pojazdy transportujące towary niebezpieczne i zanieczyszczające są właściwie oznaczone i zabezpieczone. Czy w przypadku przewożenia towarów niebezpiecznych i zanieczyszczających na lądzie dostępna jest kopia odnośnego manifestu lub planu załadunku. Sprawdzenie, czy dowodzący jest świadomy wymagań odnośnie do powiadamiania, zgodnie z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2002/59/WE 3, oraz instrukcji wykonywania procedur awaryjnych, jak również zasad udzielania pierwszej pomocy w razie wystąpienia wypadku z udziałem ładunków niebezpiecznych lub zanieczyszczeń morskich. Czy środki wentylacji pokładów pojazdowych są zawsze stosowane, czy intensywność wentylacji jest zwiększana, gdy silniki pojazdów są uruchomione, oraz czy na mostku nawigacyjnym dostępna jest jakaś forma sygnalizacji pracy urządzeń wentylacyjnych pokładu pojazdowego. 7. Zabezpieczanie przewożonych pojazdów Sprawdzenie, w jaki sposób zabezpieczone są przewożone pojazdy: czy za pomocą bloków do sztauowania, czy mocowań indywidualnych. Czy dostępna jest dostateczna liczba zaczepów. W jaki sposób zabezpieczane są przewożone pojazdy, gdy występują lub są oczekiwane niesprzyjające warunki pogodowe. Metody zabezpieczania autokarów i motocykli, jeżeli takie są na pokładzie. Sprawdzenie, czy statek posiada poradnik mocowania ładunków. 8. Pokłady pojazdowe Sprawdzenie, czy przestrzenie o specjalnej kategorii i przestrzenie ładunków pojazdowych są w sposób ciągły patrolowane lub monitorowane przez telewizyjny 3 Dyrektywa 2002/59/WE Parlamentu Europejskiego i Rady z dnia 27 czerwca 2002 r. ustanawiająca wspólnotowy system monitorowania i informacji o ruchu statków i uchylająca dyrektywę Rady 93/75/EWG (Dz.U. L 208 z 5.8.2002, s. 10). PL 6 PL

system nadzoru, tak że można zaobserwować przemieszczenie się pojazdów w wypadku niesprzyjających warunków pogodowych lub nieupoważnionego wejścia pasażerów. Czy drzwi i wejścia pożarowe są zamknięte i czy są wywieszone ostrzeżenia zabraniające pasażerom wstępu na pokłady pojazdowe, gdy statek znajduje się na morzu. 9. Zamknięcie drzwi wodoszczelnych Przestrzeganie procedury ustanowionej w instrukcjach operacyjnych statku odnośnie do drzwi wodoszczelnych poniżej linii wodnej. Czy są przeprowadzane wymagane ćwiczenia. Czy sterowanie drzwiami wodoszczelnymi z mostku jest wykonywane, w miarę możności, za pomocą lokalnych urządzeń sterowniczych. Czy drzwi są utrzymywane w stanie zamkniętym w warunkach ograniczonej widoczności i w każdej sytuacji niebezpiecznej. Czy załogi są we właściwy sposób poinstruowane, jak obsługiwać drzwi, i czy są świadome zagrożeń związanych z ich nieprawidłowym używaniem. 10. Patrole przeciwpożarowe Należy potwierdzić, czy prowadzone jest skuteczne patrolowanie, tak aby można było łatwo wykryć każde pojawienie się ognia. Patrolowaniem powinny być objęte również przestrzenie o specjalnej kategorii, gdzie nie są zainstalowane stałe systemy wykrywania ognia i systemy alarmowe, biorąc pod uwagę, że przestrzenie te mogą być patrolowane w sposób wskazany w ust. 8. 11. Komunikacja w sytuacji awaryjnej Sprawdzenie, czy jest wystarczająca liczba członków załogi zgodnie z listą zamustrowania, mogących pomóc pasażerom w sytuacji awaryjnej, oraz zapewnienie ich dostępności oraz możliwości porozumiewania się z pasażerami w takiej sytuacji, biorąc pod uwagę właściwą i wystarczającą kombinację dowolnych z poniższych czynników: a) język lub języki, którymi posługują się najczęściej pasażerowie przewożeni na danej trasie; b) prawdopodobieństwo, iż umiejętność korzystania ze słownictwa w języku angielskim na poziomie podstawowym, celem udzielania podstawowych poleceń, może stanowić sposób porozumiewania się z potrzebującym pomocy pasażerem, niezależnie od tego, czy pasażer i członek załogi posługują się wspólnym językiem, czy też nie; c) ewentualna potrzeba porozumiewania się w sytuacji awaryjnej innymi sposobami (np. przez zademonstrowanie, sygnalizację ręczną lub zwrócenie uwagi na położenie instrukcji, miejsca zbiórek, urządzeń ratujących życie lub drogi ewakuacji, gdy porozumiewanie się słowne nie jest możliwe); d) zakres, w jakim pełne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa zostały wydane pasażerom w ich języku lub językach ojczystych; PL 7 PL

e) języki, w jakich mogą zostać nadane ogłoszenia alarmowe w sytuacji awaryjnej, lub ćwiczenia służące do przekazania pasażerom zasadniczych wskazówek oraz ułatwiające członkom załogi udzielanie pasażerom pomocy. 12. Wspólny język roboczy członków załogi Sprawdzenie, czy ustalony jest wspólny język roboczy, zapewniający skuteczne działanie załogi w sprawach bezpieczeństwa, oraz czy ten język roboczy jest odnotowany w dzienniku okrętowym. 13. Wyposażenie bezpieczeństwa Sprawdzenie, czy urządzenia ratujące życie i urządzenia przeciwpożarowe, włączając w to drzwi przeciwpożarowe i inne elementy konstrukcyjnej ochrony przeciwpożarowej, które mogą być łatwo skontrolowane, są właściwie utrzymywane. Czy plany ochrony przeciwpożarowej są stale uwidocznione lub czy broszury zawierające równoważne informacje są dostępne dla oficerów statku. Czy rozmieszczenie kamizelek ratunkowych jest odpowiednie oraz czy można łatwo ustalić rozmieszczenie kamizelek ratunkowych dla dzieci. Czy załadunek pojazdów nie uniemożliwia działania czujników pożarowych, odcięć awaryjnych, sterowania klapami sztormowymi itp., które to czujniki mogą być umieszczone na pokładach pojazdowych. 14. Sprzęt nawigacyjny i radiowy Sprawdzenie, czy sprzęt nawigacyjny i wyposażenie radiokomunikacyjne, wraz z awaryjnymi bojami radionamiernikowymi (EPIRB), są sprawne. 15. Dodatkowe oświetlenie awaryjne Sprawdzenie, czy jest zainstalowane dodatkowe oświetlenie awaryjne tam, gdzie wymagają tego przepisy, i czy jest prowadzony rejestr usterek. 16. Środki ewakuacji Oznakowanie środków ewakuacji w sposób zgodny z odpowiednimi wymaganiami i ich oświetlenie zarówno z głównych, jak również z awaryjnych źródeł zasilania. Środki przyjęte w celu utrzymania wolnych od pojazdów dróg ewakuacji w miejscach, gdzie te drogi przecinają pokłady pojazdowe lub przez nie przechodzą. Sprawdzenie, czy wyjścia, a szczególnie wyjścia ze sklepów bezcłowych, co do których istnieje możliwość zablokowania nadmiarem towarów, nie są zatarasowane. 17. Książka procedur Zapewnienie egzemplarzy książki procedur dowodzącemu i każdemu starszemu oficerowi oraz udostępnienie wszystkim członkom załogi innych egzemplarzy. Zapewnienie list kontrolnych obejmujących przygotowanie do wyjścia w morze i innych operacji. 18. Czystość pomieszczeń maszynowni PL 8 PL

Sprawdzenie, czy pomieszczenia maszynowni są utrzymywane w czystości z uwzględnieniem procedur utrzymania. 19. Utylizacja śmieci Odpowiednie ustalenia dotyczące postępowania ze śmieciami i ich utylizacji. 20. Planowa konserwacja Wszystkie towarzystwa powinny zapewniać określoną obsługę techniczną, w systemie planowej konserwacji, w odniesieniu do wszystkich obszarów związanych z bezpieczeństwem, włączając w to drzwi dziobowe i rufowe oraz otwory boczne, wraz z ich urządzeniami zamykającymi, obejmujące jednak również utrzymanie pomieszczeń maszynowni i wyposażenia ratunkowego. Należy opracować plany okresowych przeglądów wszystkich elementów, tak aby zapewnić utrzymanie norm bezpieczeństwa na najwyższym poziomie. Należy opracować procedury odnotowywania usterek i potwierdzania ich prawidłowego usunięcia, tak aby dowodzący i wyznaczona osoba na lądzie wchodząca w skład kierownictwa towarzystwa byli świadomi istniejących uchybień oraz byli powiadamiani o ich skorygowaniu w ciągu określonego czasu. Okresowe sprawdzenia działania układów zamykających wewnętrzne i zewnętrzne drzwi dziobowe powinny obejmować wskaźniki, wyposażenie nadzorujące i wszelkie spływniki w przestrzeniach pomiędzy otwieranym dziobem a drzwiami wewnętrznymi, a zwłaszcza mechanizmy zamykające i związane z nimi systemy hydrauliczne. 21. Odbywanie rejsu W czasie rejsu należy wykorzystać sposobność do sprawdzenia przepełnienia, włączając w to dostępność miejsc do siedzenia i blokowanie przejść, schodów i wyjść awaryjnych przez bagaże i pasażerów, którzy nie mogą znaleźć miejsc siedzących. Należy również sprawdzić, czy pokład pojazdowy został opróżniony z pasażerów przed wyjściem statku w morze, i zadbać o to, by nie mieli oni ponownego wstępu na ten pokład aż do chwili bezpośrednio poprzedzającej przybicie statku do nabrzeża. PL 9 PL

Załącznik 4 TABELA KORELACJI PL 10 PL

Dyrektywa 1999/35/WE. Nowa dyrektywa Artykuł 1 Art. 2 lit. a), b), d), e), f), g), h), j), m), n), o), r) Art. 2 ust. 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11 Art. 2 lit. c), i), k), l), p), q), s) Artykuł 3 Artykuł 1 Artykuł 4 Art. 5 ust. 1 lit. a) Artykuł 3 Art. 5 ust. 1 lit. b), ust. 2 Artykuł 6 Artykuł 3 Artykuł 7 Artykuł 4 Art. 8 ust. 1 Art. 5 ust. 1 Art. 8 ust. 2 Art. 5 ust. 3 Art. 8 ust. 3 Art. 9 ust. 1 Artykuł 9 Artykuł 6 Art. 10 ust. 1 lit. a), b) i c) Artykuł 7 Art. 10 ust. 1 lit. d) Art. 10 ust. 2 Artykuł 7 Art. 10 ust. 3 Artykuł 8 Art. 10 ust. 4 Art. 11 ust. 1, 2, 3, 4, 5, 7 i 8 Art. 11 ust. 6 Art. 6 ust. 1 Art. 13 ust. 1, 2, 4 i 5 Art. 13 ust. 3 Art. 6 ust. 2 i art. 10 Artykuł 14 Artykuł 15 Artykuł 16 Artykuł 17 Artykuł 12 Artykuł 18 Artykuł 11 Artykuł 19 Artykuł 17 Artykuł 20 Artykuł 16 Artykuł 21 Artykuł 18 PL Artykuł 22 11 Artykuł 19 PL Załącznik I Załącznik I

PL 12 PL