BA 210 BA 211 BAE 210 BAE 211

Podobne dokumenty
Odwadniacz BK BK 212-ASME P L. Instrukcja montażu i konserwacji P o l s k i

Odwadniacz BK BK 212-ASME. Instrukcja montażu i konserwacji Polski

DK 47L DK 47H DK 57L DK 57H. Polski Instrukcja obsługi Odwadniacz DK 47, DK 57

GESTRA Steam Systems AK 45. Polski. Instrukcja montażu i konserwacji Zawór odwadniający rozruchowy AK 45

RK Instrukcja instalacji i eksploatacji Zawory zwrotne RK

RK... Instrukcja instalacji i eksploatacji Zawory zwrotne RK

BA 46 BA 46-ASME BA 47 BA 47-ASME BAE BAE ASME BAE BAE ASME

GESTRA Steam Systems VK 14, VK 16. Polski. Instrukcja montażu i konserwacji Wziernik

MK MK GESTRA Systemy pary i kondensatu

UNA 38 UNA 39 Instrukcja obsługi

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

NAF-Triball Zawory kulowe PN DN

PVC-U PP PP / PVDF 2)

Zawór upustowy typ 620

Zawór regulacyjny ZK29 z wielostopniową dyszą promieniową

Zawór odsalający BA 46 BA 47 BAE 46 BAE 47

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawór regulacyjny typ 650 z napędem elektrycznym

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27

Przepustnica typ 57 L

Instrukcja montażu i obsługi szybkodziałających zaworów odmulania MPA26, MPA 27

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

UNA 23 UNA 25 UNA 26 UNA 27

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

GESTRA Steam Systems DK 45. Polski. Instrukcja montażu i obsługi Odwadniacz DK 45

GESTRA Steam Systems LRG polski. Instrukcja obsługi Elektroda pomiaru przewodności LRG 16-4

Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ i Mikrozawór typu 3510

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Zawory przelotowe, PN16, gwintowane zewnętrznie

BAE 36, 36-3, 36-1 BAE 210, 211

Zawór klapowy zwrotny typ 33

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZ SSAWNY Fig ,

Zawór redukcyjny typ V 82 i typ V 182

Ciśnieniowe zabezpieczenie korpusu UGS. p ca. 750 bar DN 15. Zeszyt typoszeregu

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KOSZSSAWNY zbot Fig ,

GESTRA Steam Systems BK 45 BK 45U BK 46. Instrukcja montażu i konserwacji Odwadniacze GESTRA BK 45, BK 45U, BK 46

GESTRA Steam Systems UNA 25-PK UNA 25-PS. Polski. Instrukcja obsługi Odwadniacz pompujący UNA 25-PK Pompa kondensatu UNA 25-PS

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA Fig. 917, 918 Edycja: 2/2016

Seria 240 Zawór regulacyjny z siłownikiem pneumatycznym typ i Zawór niskotemperaturowy typu 3248

GESTRA Zawór kulowy z kulą sektorową NAF Setball PN 10-40, ANSI 150, 300 DN Wydanie 05/03

PA 46 PA 47 MPA 46 MPA 47

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

Siłowniki elektryczne do zaworów obrotowych i klap odcinających

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA KUREK KULOWY Fig. 565

/2004 PL

R295SP-F. Instrukcja montażu

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Zawór regulacji temperatury powrotu BW 31 BW 31A

Zawór membranowy typ 15 i typ 72

Reduktor ciśnienia (PN 25) AVD - do instalacji wodnych AVDS - do instalacji parowych

ABV21i Zawór odmulający z siłownikiem pneumatycznym

Przepustnica typ 56 i typ 75

REGULATORY RÓŻNICY CIŚNIEŃ TYPU RRC-5.1; RRC-5.2 DN

Zawór upustowy typ V 85 i typ V 185

Seria 3252 Zawory regulacyjne z siłownikiem pneumatycznym, typ i Zawór typu 3252 do stosowania w warunkach wysokiego ciśnienia

GESTRA Steam Systems NRG NRG polski. Instrukcja montażu i konserwacji Elektroda poziomu NRG 10-52, NRG 16-52

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

REGULATORY CIŚNIENIA TYPU RCP-10U G¾; G1; G1¼; DN40; DN50

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

NORI 160 RXL/RXS. Karta typoszeregu

Materiał : Stal węglowa albo nierdzewna

Zawór membranowy typ 14

Zawory przelotowe. Woda chłodząca Woda zimna C Woda grzewcza niskiej temperatury Woda ze środkami przeciwzamarzaniowymi

REDUKTORY CIŚNIENIA TYPU RCP-10 G¾; G1; G1¼; DN40; DN50

Zawór utrzymujący ciśnienie typ V 86 i typ V 186

Instrukcja montażu SŁUPOWE

Regulator przepływu (PN 16) AVQ montaż w rurociągu powrotnym i zasilającym

Reduktor ciśnienia (PN 25) AVD - do instalacji wodnych AVDS - do instalacji parowych

Regulator różnicy ciśnień i przepływu (PN 16) AVPQ montaż w rurociągu powrotnym, regulowana nastawa AVPQ-F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa

STAAL 100 AKK/AKKS. Karta typoszeregu

Instrukcja montażu i konserwacji AVK ZASUWY DO WODY I ŚCIEKÓW TYP 01, 02, 06, 12, 15, 18, 20, 26, 32, 33, 36, 43, 500, 55

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Separator zanieczyszczeń kątowy typ 51

AVPQ 4. DN (mm) k VS (m 3 /h) Króciec 0, ,5 G 1¾ A 003H H G 2 A 003H H G 2½ A 003H H ,

Na specjalne zamówienie wykonywane są siłowniki dla niskich temperatur: 50ºC to + 80º C oraz dla wysokich temperatur: 32ºC to + 265º C

Zawór regulacyjny może być regulowany przez regulator elektroniczny ECL współpracujący z siłownikiem elektrycznym AMV(E) firmy Danfoss.

Regulator różnicy ciśnień (PN 25) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa

GESTRA Steam Systems LRG Polski. Instrukcja montażu i konserwacji Elektroda pomiaru przewodności LRG 16-9

Regulator różnicy ciśnień (PN 16) AVP montaż w rurociągu zasilającym i powrotnym, regulowana nastawa AVP-F montaż w rurociągu powrotnym, stała nastawa

Arkusz informacyjny. Opis

Wymiana układu hydraulicznego

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

Zawory obrotowe trójdrogowe PN10

ZAWÓR RÓWNOWAŻĄCY. Cim 787OT INFORMACJA TECHNICZNA. Strona 1 z 10. Opis

DEKLARACJA ZGODNOŚCI

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

/2006 PL

NRG NRG NRG NRG GESTRA Steam Systems. Instrukcja montażu i konserwacji Polski

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Odwadniacze pływakowe UNA 45 MAX, UNA 46 MAX, UNA 46A MAX PN 40/Class 300 DN 40, 50, 65

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

Siłowniki elektryczne

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika

UNA45, UNA45h, UNA45v, PN40, Class300 UNA46, UNA46h, UNA46v, PN40, Class300 UNA46A, UNA46Ah, UNA46Av, PN40, Class300 stal nierdzewna

Odwadniacz BK 27N GESTRA BK27N. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji montażu i konserwacji

Siłowniki elektryczne

BK 45. Instrukcja instalacji i konserwacji GESTRA odwadniacz termostatyczny RHOMBUSline

Transkrypt:

GESTRA GESTRA Steam Systems BA 210 BA 211 BAE 210 BAE 211 PL polski Instrukcja obsługi 819398-00 Zawór odsalający Reaktomat BA 210 (K), PN 250, DN 25 BA 211 (K), PN 320, DN 25 BAE 210 (K), PN 250, DN 25 BAE 211 (K), PN 320, DN 25 1

Spis treści Ważne wskazówki strona Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem...5 Wskazówka bezpieczeństwa...5 Niebezpieczeństwo...5 Uwaga...6 Dyrektywa w sprawie urządzeń ciśnieniowych...6 Dyrektywa maszynowa...6 ATEX (Atmosphère Explosible = atmosfera wybuchowa)...6 Objaśnienia Zawartość opakowania...7 Opis systemu...8 Dane techniczne Tabliczka znamionowa/oznaczenie...9 Wykres wydajności dla BA 210, BA 211, BAE 210, BAE 211...10 Wykres wydajności dla BA 210 K, BA 211 K, BAE 210 K, BAE 211 K...11 Budowa BA 2...12 BAE 2......13 Legenda...14 Montaż Niebezpieczeństwo...15 Uwaga...15 Instrukcja montażu...15 Obróbka cieplna spawów...15 Montaż zaworu do poboru próbek (jeśli jest)...15 2

Spis treści c.d. Podłączenie elektryczne strona Niebezpieczeństwo...16 BAE 210 (K), BAE 211 (K) z siłownikiem standardowym EF...16 BAE 210 (K), BAE 211 (K) z siłownikiem specjalnym...16 Ustawienia fabryczne BAE 210 (K), BAE 211 (K)...17 Uruchamianie Niebezpieczeństwo...18 Uwaga...18 BA 210 (K), BA 211 (K)...19 BAE 210 (K), BAE 211 (K)...19 Obliczanie ilości odsolin...19 Praca Niebezpieczeństwo...20 Uwaga...20 BA 210 (K), BA 211 (K)...20 Płukanie...20 BAE 210 (K), BAE 211 (K)...20 Praca w trybie awaryjnym BAE 210 (K), BAE 211 (K)...21 Konserwacja BA 210 (K), BAE 210 (K), BA 211 (K), BAE 211 (K)...21 Niebezpieczeństwo...21 Uwaga...21 Dokręcanie pokrywy dławnicy...22 BA 2..., BAE 2... Wymiana uszczelnienia...22 BA 2..., BAE 2... Wymiana wrzeciona dyszy i wkładu dyszy...23 Momenty dokręcenia...24 Narzędzia...24 3

Spis treści c.d. Przezbrajanie strona Niebezpieczeństwo...25 Późniejszy montaż siłownika...25 Lista części do przezbrojenia...25 Części zamienne Lista części zamiennych...26 Wyłączenie z eksploatacji Niebezpieczeństwo...27 Utylizacja...27 Załącznik Informacja dotycząca deklaracji zgodności/deklaracji producenta...27 4

Ważne wskazówki Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem BA 210 (K), BA 211 (K), BAE 210 (K), BAE 211 (K): Zawór odsalający stosować wyłącznie do odprowadzania wody kotłowej z kotłów parowych. Używać w rurociągach tylko w dopuszczalnych granicach ciśnienia i temperatury z uwzględnieniem chemicznych i korozyjnych oddziaływań na urządzenie ciśnieniowe. BAE 210 (K), BAE 211 (K): Zawór odsalający BAE... stosować wyłącznie w połączeniu z urządzeniami sterującymi KS 90, LRR 1-40 lub LRR 1-5 LRR 1-6 do odprowadzania wody kotłowej z kotłów parowych. Używać w rurociągach tylko w dopuszczalnych granicach ciśnienia i temperatury z uwzględnieniem chemicznych i korozyjnych oddziaływań na urządzenie ciśnieniowe. Aby zapewnić bezpieczną eksploatację BAE 210, BAE 211, na zaworze wolno montować wyłącznie siłowniki wymienione i wyspecyfikowane przez firmę GESTRA. Wyspecyfikowane i zaaprobowane siłowniki to: ARIS EF 2, ARIS EF 2-1 oraz siłowniki innych producentów zgodnie z dołączoną dokumentacją. Wskazówka bezpieczeństwa Prace instalacyjne, rozruchowe, konserwacyjne i przezbrajanie mogą być wykonywane wyłącznie przez oddelegowanych do tego pracowników, którzy dysponują odpowiednią wiedzą i przeszli specjalny instruktaż. Niebezpieczeństwo Podczas eksploatacji urządzenie znajduje się pod ciśnieniem i jest gorące! Podczas eksploatacji dźwignia regulacyjna zaworu odsalającego i sprzęgło siłownika są gorące! Może dojść do poważnych poparzeń całego ciała! Prace montażowe lub konserwacyjne można przeprowadzać wyłącznie wtedy, gdy instalacja nie znajduje się pod ciśnieniem (0 bar) i jest zimna (20 C). Części o ostrych krawędziach mogą spowodować rany cięte dłoni! Podczas wszystkich prac przy urządzeniu nosić rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Podczas pracy ruchome części mogą spowodować poważne obrażenia dłoni i ramion. Nie wkładać rąk między ruchome części! Zawory odsalające BAE 210, BAE 211 są sterowane zdalnie i mogą gwałtownie otworzyć się lub zamknąć! Podczas pracy listwy zaciskowe siłownika znajdują się pod napięciem! Może dojść do ciężkich obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym! Przed montażem i demontażem odłączyć urządzenie od napięcia! 5

Ważne wskazówki c.d. Uwaga Tabliczka znamionowa zawiera informacje o parametrach technicznych urządzenia. Urządzenia bez odpowiedniej tabliczki znamionowej nie wolno uruchamiać ani eksploatować! Dane dot. ciśnienia i temperatury na tabliczce znamionowej urządzenia muszą odpowiadać wymaganiom instalacji. Dyrektywa w sprawie urządzeń ciśnieniowych Urządzenia BA 2..., BAE 2... spełniają wymagania dyrektywy w sprawie urządzeń ciśnieniowych 97/23/WE. Mogą być stosowane w grupie płynów 2. Urządzenia podlegają pod artykuł 3.3 i nie mogą być oznaczone znakiem CE. Dyrektywa maszynowa Urządzenia BAE 2... są maszynami nieukończonymi w rozumieniu dyrektywy maszynowej 2006/42/WE, artykuł 2, ustęp g). Zgodnie z załącznikiem II, ustęp B, dyrektywy 2006/42/WE dla tych urządzeń wystawia się deklarację włączenia (deklarację producenta). ATEX (Atmosphère Explosible = atmosfera wybuchowa) Urządzenia BA 2... można stosować w strefach zagrożonych wybuchem, jeśli spełnione są następujące warunki: Ciecz robocza nie nie może generować nadmiernie wysokiej temperatury. Ładunki elektrostatyczne, które mogą wytwarzać się podczas pracy, muszą być rozładowywane. Należy upewnić się, że dławnica jest szczelna, a wrzeciono zaworu swobodnie się porusza. Urządzenie może być stosowane w strefach Ex 1, 2, 21, 22 (1999/92/WE), II 2 G/D c X. Zgodnie z europejską dyrektywą 94/9/WE urządzenia BAE 2... nie mogą być stosowane w strefach zagrożonych wybuchem. Uzupełniające informacje można znaleźć w naszej deklaracji zgodności ATEX. 6

Objaśnienia Zawartość opakowania BA 210 (K) 1 zawór odsalający REAKTOMAT BA 210 (K) 1 zawór do poboru próbek wody (opcjonalnie) 1 instrukcja obsługi GESTRA 1 instrukcja obsługi zaworu do poboru próbek wody BA 211 (K) 1 zawór odsalający REAKTOMAT BA 211 (K) 1 zawór do poboru próbek wody (opcjonalnie) 1 instrukcja obsługi GESTRA 1 instrukcja obsługi zaworu do poboru próbek wody Zestaw elementów dodatkowych do BA 210 (K), BA 211 (K) 1 siłownik (elektryczny) EF 2, EF 2-1 (217 ), EF 2-1 (270 ) 1 zestaw montażowy sprzęgła/wspornik montażowy 1 instrukcja obsługi siłowników ARIS EF... BAE 210 (K) 1 zawór odsalający REAKTOMAT BAE 210 (K) 1 zawór do poboru próbek wody (opcjonalnie) 1 instrukcja obsługi GESTRA 1 instrukcja obsługi zaworu do poboru próbek wody 1 instrukcja obsługi siłowników ARIS EF... BAE 211 (K) 1 zawór odsalający REAKTOMAT BAE 211 (K) 1 zawór do poboru próbek wody (opcjonalnie) 1 instrukcja obsługi GESTRA 1 instrukcja obsługi zaworu do poboru próbek wody 1 instrukcja obsługi siłowników ARIS EF... Dodatkowa litera K oznacza, że zawór jest wyposażony w specjalną dyszę do małych wydajności (opcjonalnie). 7

Objaśnienia c.d. Opis systemu Z uwagi na ciągły proces odparowywania wody w kotle parowym, wzrasta gęstość, a tym samym ogólna ilość rozpuszczonych związków soli w wodzie kotłowej. Zawartość soli musi utrzymywać się w dopuszczalnych granicach określonych przez producenta kotła oraz obowiązujące dyrektywy. W tym celu pewna ilość wody kotłowej (odsolin) jest usuwana w sposób ciągły lub okresowy. Zawory odsalające REAKTOMAT BA... i BAE... charakteryzują się specjalnie zaprojektowanym i odpornym na zużycie wrzecionem dyszy, które wchodzi współosiowo w układ komór rozprężania umieszczonych jedna po drugiej, tworząc system bardzo dobrze przystosowany do ciągłego odprowadzania odsolin przy bardzo wysokim ciśnieniu różnicowym. Zawory odsalające REAKTOMAT BA... i BAE... nadają się do eksploatacji w kotłowniach parowych spełniających normy TRD 604, EN 12952 i EN 12953. BA 210 PN 250, podziałka 0 do 160, sterowany ręcznie BA 211 PN 320, podziałka 0 do 160, sterowany ręcznie BAE 210 PN 250, podziałka 0 do 160, sterowany siłownikiem elektrycznym EF 2 1 ) BAE 210 PN 250, podziałka 0 do 160, sterowany siłownikiem elektrycznym, kąt obrotu 217, EF 2-1 1 ) BAE 210 K PN 250, podziałka 0 do 255, sterowany siłownikiem elektrycznym, kąt obrotu 270, EF 2-1 1 ) BAE 211 PN 320, podziałka 0 do 160, sterowany siłownikiem elektrycznym EF 2 1 ) BAE 211 PN 320, podziałka 0 do 160, sterowany siłownikiem elektrycznym, kąt obrotu 217, EF 2-1 1 ) BAE 211 K PN 320, podziałka 0 do 255, sterowany siłownikiem elektrycznym, kąt obrotu 270, EF 2-1 1 ) EF 2 Siłownik ARIS z dwoma wyłącznikami krańcowymi i jedną krzywką przełączającą dla położeń pośrednich. Kąt obrotu 217 (siłownik do zaworu odsalającego z dyszą standardową). EF 2-1 Siłownik ARIS 230 V AC z dwoma wyłącznikami krańcowymi, jedną krzywką przełączającą dla położeń pośrednich i potencjometrem sprzężenia zwrotnego. Kąt obrotu 217 (siłownik do zaworu odsalającego z dyszą standardową). EF 2-1 Siłownik ARIS 230 V AC z dwoma wyłącznikami krańcowymi, jedną krzywką przełączającą do położeń pośrednich i potencjometrem sprzężenia zwrotnego. Kąt obrotu 270 (siłownik do zaworu odsalającego z dyszą K do małych wydajności). 1) Na zamówienie dostępne są siłowniki innych producentów, w wersji przeciwwybuchowej lub siłowniki zasilane prądem stałym lub prądem trójfazowym. 8

Dane techniczne Tabliczka znamionowa/oznaczenie Granice ciśnienia i temperatury są podane na korpusie lub na tabliczce znamionowej. Dalsze informacje, patrz w dokumentacja firmy GESTRA arkusze danych i informacje techniczne. Na tabliczce znamionowej lub korpusie podany jest typ i wersja: znak producenta oznaczenie typu klasa ciśnienia PN lub Class numer materiału temperatura maksymalna ciśnienie maksymalne kierunek przepływu stempel na korpusie/tabliczce znamionowej, np. 4 informuje o roku i kwartale produkcji 09 (przykład: 4. kwartał 2009 r.) GESTRA BA 210 25PN250 1 CL1500 PMA 250bar/3625psig 125bar/1813psig TMA 120 C/248 F 400 C/752 F MADE BY GESTRA GESTRA BA 211 1 25PN320 PMA 320bar/4640psig 124bar/1798psig TMA 120 C/248 F 530 C/986 F MADE BY GESTRA maksymalne średnica nominalna/ dopuszczalne ciśnienie nominalne ciśnienie oznaczenie E oznaczenie K GESTRA BA 211 25PN250 1 CL1500 PMA 250bar/3625psig 125bar/1813psig TMA 120 C/248 F 400 C/752 F MADE BY GESTRA Rys. 1 maksymalna dopuszczalna temperatura 9

Dane techniczne c.d. Wykres wydajności dla BA210, BA 211, BAE 210, BAE 211 [kg/h] 4000 3500 3000 225 bar 160 bar 120 bar 100 bar 80 bar 60 bar 50 bar 40 bar 2500 30 bar 20 bar 2000 10 bar 1500 1000 wydajność wody gorącej Heißwasserdurchsatz 500 0 0 10 20 30 40 50 60 70 80 90 100 110 120 130 140 150 160 ciśnienie różnicowe Differenzdruck Skalenstriche podziałka nastawy Rys. 2 10

Dane techniczne c.d. Wykres wydajności dla BA210 K, BA 211 K, BAE 210 K, BAE 211 K [kg/h] 800 225 bar 160 bar 700 120 bar 100 bar 600 80 bar 500 60 bar 50 bar 400 40 bar 30 bar 300 20 bar 200 10 bar wydajność wody gorącej Heißwasserdurchsatz 100 0 0 15 30 45 60 75 90 105 120 135 150165 180 195 210 225 240 255 podziałka Skalenstriche nastawy ciśnienie różnicowe Differenzdruck Rys. 3 11

Budowa BA 2... g h 1 i 5 2 f e 2 d 3 c 4 b 5 7 8 6 Wymiar serwisowy od osi rurociągu 350 mm Rys. 4 a 9 0 12

Budowa c.d. BAE 2... l m j k r q k p o n Wymiar serwisowy od osi rurociągu 525 mm Rys. 5 13

Budowa c.d. Legenda 1 dźwignia regulacyjna 2 kołek rozprężny 3 górna część korpusu 4 widełki 5 wkład dyszy (standard) 6 wkład dyszy K (do małych wydajności) 7 dolna część korpusu 8 tabliczka znamionowa 9 pierścień uszczelniający 14 x 18, kształt A, (opcjonalnie) 0 nakrętka zamykająca (opcjonalnie, możliwość podłączenia zaworu do poboru próbek wody) a nakrętka sześciokątna M20, kształt NF b śruba dwustronna M20 x 130, kształt L c wrzeciono dyszy (standard) d wrzeciono dyszy K (do małych wydajności) e podziałka f pierścienie uszczelniające 16 x 24 x 4 (6 szt.) g pokrywa dławnicy h nakrętka sześciokątna i jarzmo wrzeciona j siłownik EF 2 (opcjonalnie inne siłowniki) k sprzęgło l otwór w wałku napędowym siłownika m kołek rozprężny n śruba z łbem walcowym M8 x 20 o podkładka p wspornik montażowy do siłownika q śruba z łbem sześciokątnym M6 x 18 r podkładka sprężysta 14

Montaż Niebezpieczeństwo Części o ostrych krawędziach mogą spowodować rany cięte dłoni! Podczas wszystkich prac przy urządzeniu nosić rękawice ochronne. Uwaga Instrukcja montażu Króciec odprowadzania odsolin musi być umieszczony w kotle parowym poniżej znacznika niskiego poziomu wody i w pobliżu króćca wylotu pary! Zawór do poboru próbek wody (opcjonalnie) można montować na zaworze odsalającym wyłącznie w przewidzianym do tego celu miejscu, przestrzegając zasad bezpieczeństwa technicznego! Po zamontowaniu nachylenie siłownika nie może przekraczać 90! Konstrukcyjnie jest to urządzenie o średnicy nominalnej DN 25. Dlatego dopuszczalne obciążenia przyłącza rurowego (siły, momenty) w przypadku przyłączy większych niż DN 25 są ograniczone do obciążeń przyłącza rurowego urządzenia o średnicy DN 25. W przypadku większych obciążeń przyłącza rurowego urządzenie należy zabezpieczyć poprzez odpowiednie środki konstrukcyjne. Prace spawalnicze przy zaworach odsalających w rurociągach ciśnieniowych mogą wykonywać wyłącznie spawacze posiadający uprawnienia określone w normie EN 287-1 lub porównywalne kwalifikacje! 1. Przestrzegać pozycji montażowej. Dźwignia regulacyjna 1 musi swobodnie się poruszać! 2. Przestrzegać kierunku przepływu. Strzałka wskazująca kierunek przepływu znajduje się na korpusie. 3. Uwzględnić przestrzeń serwisową. Gdy zawór odsalający jest zamontowany, do zdjęcia urządzenia lub późniejszego montażu siłownika potrzebna jest odpowiednio duża przestrzeń! Rys. 4, rys. 5 4. Zdjąć zatyczki z tworzywa sztucznego. Zatyczki z tworzywa sztucznego służą tylko jako zabezpieczenie transportowe. 5. Oczyścić przyłącza. 6.1 Zamontować zawór za pomocą odłączanych przyłączy (np. kołnierzy). 6.2 W przypadku gniazd lub końcówek do spawania: spawanie łukowe (spawanie 111 i 141 wg ISO 4063) lub równoważna metoda. Obróbka cieplna spawów Po wspawaniu zaworu odsalającego konieczna może być obróbka cieplna spawów (wyżarzanie odprężające zgodnie z powszechnie uznanymi zasadami bezpieczeństwa technicznego). Obróbka cieplna ogranicza się do najbliższego otoczenia spawu. Przed przystąpieniem do obróbki cieplnej nie trzeba demontować wewnętrznych części zaworu odsalającego. Montaż zaworu do poboru próbek (jeśli jest) 1. Poluzować nakrętkę zamykającą 0 i odkręcić. Zdjąć pierścień uszczelniający 9. 2. Zamontować zawór do poboru próbek zgodnie z zasadami bezpieczeństwa technicznego. 15

Podłączenie elektryczne Niebezpieczeństwo Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Podczas pracy ruchome części mogą spowodować poważne obrażenia dłoni i ramion. Nie wkładać rąk między ruchome części! Zawory odsalające BAE 210, BAE 211 są sterowane zdalnie i mogą gwałtownie otworzyć się lub zamknąć! Podczas pracy listwy zaciskowe siłownika znajdują się pod napięciem! Może dojść do ciężkich obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym! Przed montażem i demontażem odłączyć urządzenie od napięcia! BAE 210 (K), BAE 211 (K) z siłownikiem standardowym EF... Podłączenie elektryczne siłownika EF... należy wykonać zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi Siłowniki EF.... Dla siłownika EF 2 oprócz położenia ZAMKNIĘTY (położenie na podziałce 0 ) i OTWARTY (położenie na podziałce 160/255) można ustawić POŁOŻENIE ROBOCZE. W POŁOŻENIU ROBOCZYM określona wcześniej ilość wody kotłowej jest odprowadzana w sposób ciągły. POŁOŻENIE ROBOCZE można ustawić w siłowniku za pomocą krzywki przełączającej. Siłownik EF 2 ma kąt obrotu 217. Urządzenie należy ustawiać zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi Siłowniki EF.... Siłownik EF 2-1 do zaworów odsalających BAE 210, BAE 211 ma kąt obrotu 217, posiada potencjometr sprzężenia zwrotnego 0 do 1000 om i krzywkę przełączającą do ustawiania POŁOŻENIA ROBOCZEGO. Urządzenie należy ustawiać zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi Siłowniki EF.... Siłownik EF 2-1 do zaworów odsalających BAE 210 K, BAE 211 K ma kąt obrotu 270, posiada potencjometr sprzężenia zwrotnego 0 do 1000 om i krzywkę przełączającą do ustawiania POŁOŻENIA ROBOCZEGO. Urządzenie należy ustawiać zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi Siłowniki EF.... BAE 210 (K), BAE 211 (K) z siłownikiem specjalnym Urządzenie należy ustawiać zgodnie z oddzielnie dołączoną dokumentacją. Podłączenie elektryczne siłownika specjalnego należy wykonać zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi producenta siłownika. 16

Podłączenie elektryczne c.d. Ustawienia fabryczne BAE 210 (K), BAE 211 (K) Urządzenie należy ustawiać zgodnie z dołączoną instrukcją obsługi Siłowniki EF.... BAE 210, BAE 211: Ustawienia fabryczne siłownika EF 2: ZAMKNIĘTY (położenie na podziałce 0 ), POŁOŻENIE ROBOCZE (położenie na podziałce 120 ) i OTWARTY (położenie na podziałce 160 ). Rys. 5 Ustawienia fabryczne potencjometru sprzężenia zwrotnego siłownika EF 2-1 to 50 Ω ± 5 Ω dla położenia na podziałce 0 i 940 Ω ± 5 Ω dla położenia na podziałce 160. BAE 210 K, BAE 211 K: Ustawienia fabryczne siłownika EF 2: ZAMKNIĘTY (położenie na podziałce 0 ), POŁOŻENIE ROBOCZE (położenie na podziałce 40 ) i OTWARTY (położenie na podziałce 255 ). Rys. 6 Ustawienia fabryczne potencjometru sprzężenia zwrotnego siłownika EF 2-1 to 50 Ω ± 5 Ω dla położenia na podziałce 0 i 940 Ω ± 5 Ω dla położenia na podziałce 255. W POŁOŻENIU ROBOCZYM określona wcześniej ilość wody kotłowej jest odprowadzana w sposób ciągły. POŁOŻENIE ROBOCZE można ustawić w siłowniku za pomocą krzywki przełączającej lub potencjometru sprzężenia zwrotnego. 17

Uruchamianie Należy dopilnować, aby wszystkie przyłącza zostały poddane próbie szczelności zgodnie z obowiązującymi przepisami. Niebezpieczeństwo Podczas eksploatacji urządzenie znajduje się pod ciśnieniem i jest gorące! Podczas eksploatacji dźwignia regulacyjna zaworu odsalającego i sprzęgło siłownika są gorące! Może dojść do poważnych poparzeń całego ciała! Prace montażowe lub konserwacyjne można przeprowadzać wyłącznie wtedy, gdy instalacja nie znajduje się pod ciśnieniem (0 bar) i jest zimna (20 C). Części o ostrych krawędziach mogą spowodować rany cięte dłoni! Podczas wszystkich prac przy urządzeniu nosić rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo zgmiażdżenia! Podczas pracy ruchome części mogą spowodować poważne obrażenia dłoni i ramion. Nie wkładać rąk między ruchome części! Zawory odsalające BAE 210, BAE 211 są sterowane zdalnie i mogą gwałtownie otworzyć się lub zamknąć! Podczas pracy listwy zaciskowe siłownika znajdują się pod napięciem! Może dojść do ciężkich obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym! Przed montażem i demontażem odłączyć urządzenie od napięcia! Uwaga Połączenia kołnierzowe BA 2..., BAE 2... muszą być mocno dokręcone i szczelne! Pokrywę dławnicy g należy dokręcić, jeśli w tym obszarze wystąpią nieszczelności (patrz Konserwacja)! Poprzez dokręcanie śrub dławnicy wzrasta siła zerwania i siła tarcia wrzeciona dyszy! Siła zerwania i siła tarcia wrzeciona dyszy nie mogą przekroczyć maksymalnych dopuszczalnych sił roboczych siłownika! Zbyt mocne dokręcenie śrub dławnicy pogarsza działanie zaworu odsalającego i może spowodować zakleszczenie się wrzeciona dyszy! Jeśli wrzeciono dyszy jest zakleszczone, zawór odsalający nie może się otwierać, regulować i zamykać! 18

Uruchamianie c.d. BA 210 (K), BA 211 (K) Ilość odsolin należy ustalić odpowiednio do warunków roboczych. W tym celu można skorzystać z wykresów wydajności na stronach 10 i 11. Dźwignię regulacyjną 1 ustawić za pomocą podziałki e na odpowiednią wartość przepływu ( POŁOŻENIE ROBOCZE ). BAE 210 (K), BAE 211 (K) Na urządzeniach sterujących GESTRA KS 90, LRR 1-40, LRR 1-5 lub LRR 1-6 ustawić wymagane wartości przewodności wody kotłowej. Porównać położenia zaworu (podziałka na dźwigni regulacyjnej) z wartościami podanymi na wydajności przepływu na stronach 10 i 11. Obliczanie ilości odsolin Ilość wody kotłowej, która ma być odprowadzona: A = Q S K S A = ilość odprowadzanej wody kotłowej [kg/h] Q = wydajność kotła [kg/h] S = przewodność wody zasilającej [μs/cm] K = dopuszczalna przewodność wody kotłowej [μs/cm] Przykład Ciśnienie różnicowe: 60 bar Średnica nominalna zaworu odsalającego: DN 25 z dyszą standardową Wydajność kotła: Q = 30000 kg/h Przewodność wody zasilającej: S = 5 μs/cm Dopuszczalna przewodność wody kotłowej: K = 100 μs/cm Ilość wody kotłowej, która ma być odprowadzona: A 1580 kg/h z czego 10% przez odmulanie: 80 kg/h Ilość odsolin: A 1 1500 kg/h Ustawić dźwignię regulacyjną na 85 kresek podziałki. Rys. 2 19

Praca BA 210 (K), BA 211 (K) Położenia dźwigni regulacyjnej: ZAMKNIĘTA (położenie na podziałce 0 ), OTWARTA (położenie na podziałce 160/255), POŁOŻENIE ROBOCZE (patrz Uruchamianie) i OCZYSZCZANIE. Położenie dźwigni regulacyjnej OCZYSZCZANIE służy do krótkiego przepłukiwania zaworu odsalającego. Płukanie Niebezpieczeństwo Podczas eksploatacji urządzenie znajduje się pod ciśnieniem i jest gorące! Podczas eksploatacji dźwignia regulacyjna zaworu odsalającego i sprzęgło siłownika są gorące! Może dojść do poważnych poparzeń całego ciała! Prace montażowe lub konserwacyjne można przeprowadzać wyłącznie wtedy, gdy instalacja nie znajduje się pod ciśnieniem (0 bar) i jest zimna (20 C). Części o ostrych krawędziach mogą spowodować rany cięte dłoni! Podczas wszystkich prac przy urządzeniu nosić rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Podczas pracy ruchome części mogą spowodować poważne obrażenia dłoni i ramion. Nie wkładać rąk między ruchome części! Zawory odsalające BAE 210, BAE 211 są sterowane zdalnie i mogą gwałtownie otworzyć się lub zamknąć! Podczas pracy listwy zaciskowe siłownika znajdują się pod napięciem! Może dojść do ciężkich obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym! Przed montażem i demontażem odłączyć urządzenie od napięcia! Uwaga Pokrywę dławnicy g należy dokręcić, jeśli w tym obszarze wystąpią nieszczelności (patrz Konserwacja)! Poprzez dokręcanie śrub dławnicy wzrasta siła zerwania i siła tarcia wrzeciona dyszy! Siła zerwania i siła tarcia wrzeciona dyszy nie mogą przekroczyć maksymalnych dopuszczalnych sił roboczych siłownika! Zbyt mocne dokręcenie śrub dławnicy pogarsza działanie zaworu odsalającego i może spowodować zakleszczenie się wrzeciona dyszy! Jeśli wrzeciono dyszy jest zakleszczone, zawór odsalający nie może się otwierać, regulować i zamykać! Raz dziennie otwierać całkowicie zawór odsalający (płukać). W tym celu przestawić na krótko dźwignię regulacyjną 1 w położenie OCZYSZCZANIE. Uwzględnić przy tym dopuszczalne parametry robocze pozostałych części instalacji. BAE 210 (K), BAE 211 (K) Zawory odsalające BAE 210 (K) i BAE 211 (K) pracują w pełni automatycznie (patrz Uruchamianie). 20

Praca w trybie awaryjnym BAE 210 (K), BAE 211 (K) 1. Odłączyć siłownik od napięcia i podnieść ręcznie sprzęgło k ok. 2 cm. Rys. 5 2. Dźwignię regulacyjną 1 ustawić za pomocą podziałki e na odpowiednią wartość przepływu. Konserwacja BA 210 (K), BAE 210 (K), BA 211 (K), BAE 211 (K) Aby zagwarantować prawidłowe działanie urządzenia, zalecamy okresowe przeprowadzanie testów i konserwacji. W przypadku zastosowań krytycznych zalecamy stały nadzór. Niebezpieczeństwo Podczas eksploatacji urządzenie znajduje się pod ciśnieniem i jest gorące! Podczas eksploatacji dźwignia regulacyjna zaworu odsalającego i sprzęgło siłownika są gorące! Może dojść do poważnych poparzeń całego ciała! Prace montażowe lub konserwacyjne można przeprowadzać wyłącznie wtedy, gdy instalacja nie znajduje się pod ciśnieniem (0 bar) i jest zimna (20 C). Części o ostrych krawędziach mogą spowodować rany cięte dłoni! Podczas wszystkich prac przy urządzeniu nosić rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Podczas pracy ruchome części mogą spowodować poważne obrażenia dłoni i ramion. Nie wkładać rąk między ruchome części! Zawory odsalające BAE 210, BAE 211 są sterowane zdalnie i mogą gwałtownie otworzyć się lub zamknąć! Podczas pracy listwy zaciskowe siłownika znajdują się pod napięciem! Może dojść do ciężkich obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym! Przed montażem i demontażem odłączyć urządzenie od napięcia! Uwaga Pokrywę dławnicy g należy dokręcić, jeśli w tym obszarze wystąpią nieszczelności (patrz Konserwacja)! Poprzez dokręcanie śrub dławnicy wzrasta siła zerwania i siła tarcia wrzeciona dyszy! Siła zerwania i siła tarcia wrzeciona dyszy nie mogą przekroczyć maksymalnych dopuszczalnych sił roboczych siłownika! Zbyt mocne dokręcenie śrub dławnicy pogarsza działanie zaworu odsalającego i może spowodować zakleszczenie się wrzeciona dyszy! Jeśli wrzeciono dyszy jest zakleszczone, zawór odsalający nie może się otwierać, regulować i zamykać! 21

Konserwacja c.d. Dokręcanie pokrywy dławnicy Przed przystąpieniem do pracy zwrócić uwagę na ostrzeżenie! 1. Dokręcać widełki 4 równomiernie małymi krokami, aż z dławnicy nie będzie wyciekać czynnik roboczy. 2. Sprawdzić, czy dźwignia regulacyjna 1 może się poruszać. Jeśli nie, wymienić uszczelnienie. BA 2..., BAE 2... Wymiana uszczelnienia Przed przystąpieniem do pracy zwrócić uwagę na ostrzeżenie! 1. Przesunąć sprzęgło k przeciw sile sprężyny do góry (tylko BAE 2...) i przestawić dźwignię regulacyjną 1 w położenie 40 lub 75 na podziałce (dysza K). 2. Wybić wybijakiem kołek rozprężny 2. 3. Odkręcić nakrętki sześciokątne widełek 4 i złożyć widełki na bok. 04. Poluzować i odkręcić nakrętki sześciokątne a. 05. Zdjąć dolną część korpusu 7, zdjąć wkład dyszy 5/6. 06. Wyjąć wrzeciono dyszy c/d w kierunku do dołu. 07. Zdjąć pokrywę dławnicy g z dławnicy i wyjąć z boku. 8. Wyjąć z dławnicy stare pierścienie uszczelniające f. 9. Oczyścić górną i dolną część korpusu, oczyścić wkład dyszy, wrzeciono dyszy, powierzchnie uszczelniające i dławnicę. 10. Włożyć nowe pierścienie uszczelniające f. 11. Włożyć pokrywę dławnicy g w dławnicę i przytwierdzić ręcznie widełkami 4. 12. Włożyć od dołu wrzeciono dyszy c/d. Obrócić wrzeciono dyszy tak, by otwory do kołka rozprężnego 2 znalazły się w jednej linii. 13. Włożyć nowy kołek rozprężny 2. 14. Przesunąć dźwignię regulacyjną 1 w położenie OCZYSZCZANIE. 15. Przesmarować śrubę dwustronną b środkiem smarnym OKS 217. 16. Dolną część korpusu 7 wraz z wkładem dyszy 5/6 nałożyć na śruby dwustronne b i ustalić ręcznie za pomocą nakrętek sześciokątnych a. 17. Dokręcić nakrętki sześciokątne a na krzyż momentem podanym w tabeli Momenty dokręcenia. 18. BA 2... : przesunąć dźwignię regulacyjną 1 w POŁOŻENIE ROBOCZE. BAE 2... : włączyć sprzęgło k. OKS 217 to zarejestrowany znak towarowy firmy OKS Spezialschmierstoffe GmbH, Monachium 22

Konserwacja c.d. BA 2..., BAE 2... Wymiana wrzeciona dyszy i wkładu dyszy Przed przystąpieniem do pracy zwrócić uwagę na ostrzeżenie! 1. Przesunąć sprzęgło k przeciw sile sprężyny do góry (tylko BAE 2...) i przestawić dźwignię regulacyjną 1 w położenie 40 lub 75 na podziałce (dysza K). 2. Wybić wybijakiem kołek rozprężny 2. 3. Odkręcić nakrętki sześciokątne widełek 4 i złożyć widełki na bok. 04. Poluzować i odkręcić nakrętki sześciokątne a. 05. Zdjąć dolną część korpusu 7, zdjąć wkład dyszy 5/6. 06. Wyjąć wrzeciono dyszy c/d w kierunku do dołu. 07. Zdjąć pokrywę dławnicy g z dławnicy i wyjąć z boku. 8. Wyjąć z dławnicy stare pierścienie uszczelniające f. 9. Oczyścić górną i dolną część korpusu, oczyścić powierzchnie uszczelniające i dławnicę. 10. Włożyć nowe pierścienie uszczelniające f. 11. Włożyć pokrywę dławnicy g w dławnicę i przytwierdzić ręcznie widełkami. 12. Włożyć od dołu nowe wrzeciono dyszy c/d. Obrócić wrzeciono dyszy tak, by otwory do kołka rozprężnego i znalazły się w jednej linii ( 5 mm). Rys. 4 13. Włożyć nowy kołek rozprężny 2. 14. Przesunąć dźwignię regulacyjną 1 w położenie OCZYSZCZANIE. 15. Przesmarować śrubę dwustronną b środkiem smarnym OKS 217. 16. Dolną część korpusu 7 wraz z nowym wkładem dyszy 5/6 nałożyć na śruby dwustronne b i ustalić ręcznie za pomocą nakrętek sześciokątnych a. 17. Dokręcić nakrętki sześciokątne a na krzyż momentem podanym w tabeli Momenty dokręcenia. 18. Zamknąć zawór odsalający dźwignią regulacyjną 1. Odkręcić nakrętkę sześciokątną h i przesunąć dźwignię regulacyjną w położenie 0 na podziałce. Dokręcić nakrętkę sześciokątną h momentem podanym w tabeli Momenty dokręcenia. 19. BA 2... : przesunąć dźwignię regulacyjną 1 w POŁOŻENIE ROBOCZE. BAE 2... : włączyć sprzęgło k. OKS 217 to zarejestrowany znak towarowy firmy OKS Spezialschmierstoffe GmbH, Monachium 23

Konserwacja c.d. Momenty dokręcenia Część Nazwa Moment dokręcenia [Nm] DN 25 4 widełki 35 0 nakrętka zamykająca 170 a nakrętka sześciokątna 225 h nakrętka sześciokątna 70 n śruba z łbem walcowym 10 q śruba z łbem sześciokątnym 8 Wszystkie momenty dokręcenia odnoszą się do temperatury pomieszczenia 20 C. Narzędzia Klucz płaski rozm. 10 Klucz płaski rozm. 18 Klucz płaski rozm. 24 Klucz płaski rozm. 30 Klucz płaski rozm. 32 Wkrętak kątowy rozm. 6 Klucz dynamometryczny 5-100 Nm Klucz dynamometryczny 80-400 Nm Wybijak 4 mm Młotek 300 g 24

Przezbrajanie Niebezpieczeństwo Podczas eksploatacji urządzenie znajduje się pod ciśnieniem i jest gorące! Podczas eksploatacji dźwignia regulacyjna zaworu odsalającego i sprzęgło siłownika są gorące! Może dojść do poważnych poparzeń całego ciała! Prace montażowe lub konserwacyjne można przeprowadzać wyłącznie wtedy, gdy instalacja nie znajduje się pod ciśnieniem (0 bar) i jest zimna (20 C). Części o ostrych krawędziach mogą spowodować rany cięte dłoni! Podczas wszystkich prac przy urządzeniu nosić rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Podczas pracy ruchome części mogą spowodować poważne obrażenia dłoni i ramion. Nie wkładać rąk między ruchome części! Zawory odsalające BAE 210, BAE 211 są sterowane zdalnie i mogą gwałtownie otworzyć się lub zamknąć! Podczas pracy listwy zaciskowe siłownika znajdują się pod napięciem! Może dojść do ciężkich obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym! Przed montażem i demontażem odłączyć urządzenie od napięcia! Późniejszy montaż siłownika 1. Przestrzegać instrukcji obsługi producenta siłownika. 2. Na zaworze odsalającym zamontować wspornik do siłownika p, używając śrub z łbem walcowym n i podkładek o. Dokręcić śruby z łbem walcowym n momentem podanym w tabeli Momenty dokręcenia. Rys. 5 3. Zamontować siłownik EF... j na wsporniku p, używając śrub z łbem sześciokątnym q i podkładek sprężystych r. Dokręcić śruby z łbem sześciokątnym q momentem podanym w tabeli Momenty dokręcenia. 4. Założyć sprzęgło k od dołu na wałek napędowy siłownika i przymocować kołkiem rozprężnym m. W tym celu włożyć kołek rozprężny m do oporu przez otwór wałka napędowego l. 5. Przesunąć sprzęgło k przeciw sile sprężyny do góry i przestawić dźwignię regulacyjną 1 tak, by sprzęgło znajdowało się nad dźwignią. Włączyć sprzęgło. Lista części do przezbrojenia Część Nazwa Numer katalogowy BA 2... BAE 2... Numer katalogowy BA 2... K BAE 2... K j k m n o p q r Siłownik EF 2, 230 V, 50/60 Hz (z krzywką przełączającą), z zestawem montażowym Siłownik EF 2-1, 230 V, 50/60 Hz (z potencjometrem sprzężenia zwrotnego, kąt obrotu 217 ), z zestawem montażowym Siłownik EF 2-1, 230 V, 50/60 Hz (z potencjometrem sprzężenia zwrotnego, kąt obrotu 270 ), z zestawem montażowym 336037 336037 336038 336039 25

Części zamienne Wykaz części zamiennych Część Nazwa Numer katalogowy BA 2... BAE 2... Numer katalogowy BA 2... K BAE 2... K 2 5/6 c/d f f j j j Zestaw części zamiennych, kompletny: 1 wrzeciono dyszy, 1 wkład dyszy, 6 pierścieni uszczelniających, 1 kołek rozprężny 5 x 28 Pierścienie uszczelniające: 6 pierścieni uszczelniających 16 x 24 x 4 Siłownik EF 2, 230 V, 50/60 Hz (z krzywką przełączającą, kąt obrotu 217 ) Siłownik EF 2-1, 230 V, 50/60 Hz (z potencjometrem sprzężenia zwrotnego, kąt obrotu 217 ) Siłownik EF 2-1, 230 V, 50/60 Hz (z potencjometrem sprzężenia zwrotnego, kąt obrotu 270 ) Zawór do poboru próbek do BA 210 (K), BAE 210 (K): 1 zawór do poboru próbek PN 320, 1.0460, 1 pierścień uszczelniający 14 x 18, kształt A Zawór do poboru próbek do BA 211 (K), BAE 211 (K): 1 zawór do poboru próbek PN 320, 1.7335, 1 pierścień uszczelniający 14 x 18, kształt A 333565 334036 333697 333697 333313 333313 333966 335860 332935 332935 332936 332936 Na zamówienie dostępne są siłowniki w wersji przeciwwybuchowej lub siłowniki zasilane prądem stałym lub prądem trójfazowym. 26

Wyłączenie z eksploatacji Niebezpieczeństwo Podczas eksploatacji urządzenie znajduje się pod ciśnieniem i jest gorące! Podczas eksploatacji dźwignia regulacyjna zaworu odsalającego i sprzęgło siłownika są gorące! Może dojść do poważnych poparzeń całego ciała! Prace montażowe lub konserwacyjne można przeprowadzać wyłącznie wtedy, gdy instalacja nie znajduje się pod ciśnieniem (0 bar) i jest zimna (20 C). Części o ostrych krawędziach mogą spowodować rany cięte dłoni! Podczas wszystkich prac przy urządzeniu nosić rękawice ochronne. Niebezpieczeństwo zmiażdżenia! Podczas pracy ruchome części mogą spowodować poważne obrażenia dłoni i ramion. Nie wkładać rąk między ruchome części! Zawory odsalające BAE 210, BAE 211 są sterowane zdalnie i mogą gwałtownie otworzyć się lub zamknąć! Podczas pracy listwy zaciskowe siłownika znajdują się pod napięciem! Może dojść do ciężkich obrażeń na skutek porażenia prądem elektrycznym! Przed montażem i demontażem odłączyć urządzenie od napięcia! Utylizacja Przy utylizacji urządzenia należy przestrzegać przepisów prawa dot. utylizacji odpadów. Załącznik Informacja dotycząca deklaracji zgodności/deklaracji producenta Szczegóły dotyczące oceny zgodności według dyrektyw europejskich znajdują się w naszej deklaracji zgodności lub w deklaracji producenta. Obowiązująca deklaracja zgodności/deklaracja producenta dostępna jest w Internecie pod adresem www.gestra.de/xxx lub można ją u nas zamówić. 27

GESTRA Przedstawicielstwa firmy na całym świecie można znaleźć na stronie: www.gestra.de Polska GESTRA Polonia Spółka z.o.o. Ul. Schuberta 104 PL - 80-172 Gdansk Tel. 0048 58 / 3 06 10 02 0048 58 / 3 06 10 10 Fax 0048 58 / 3 06 33 00 E-mail gestrapolonia@flowserve.com Web www.flowserve.com GESTRA AG Postfach 10 54 60, D-28054 Bremen Münchener Str. 77, D-28215 Bremen Telefon 0049 (0) 421 / 35 03-0 Telefaks 0049 (0) 421 / 35 03-393 E-mail gestra.ag@flowserve.com Web www.gestra.de 819398-00/11-2014csa (808797-01) GESTRA AG Bremen Printed in Germany 28