* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Podobne dokumenty
* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i Zakonne December 7 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

Wpisany przez Administrator niedziela, 13 stycznia :51 - Poprawiony niedziela, 23 grudnia :49

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

ADORATION 8-9:30 PM November 17 ADORACJA NS 20:00-21:30

January 1. January 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i January 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. January 7.

February 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i February 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

April 4. April 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

June 6. June 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. June 23. July 4. July 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

September 27. October 3. October 4 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. October 6 Msza Uzdrowienia i Sakrament Chorych 13:00

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

April 15. April 18. April 19. April 20. April 21 WIELKANOC - REZUREKCJA - 6:00

December 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i December 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

April 4. April 5 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i

KALENDARIUM ZAMIERZEŃ DUSZPASTERSKICH wrzesień sierpień 2017

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

September 6. September 7 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

CALLED BY NAME. Bulletin Inserts (page 1 of 3 - POLISH) January 7-8, 2012

October 3. October 4 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i October 4 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

June 1 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i June 1 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30. June 3

March 18. March 2 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

October 21. November 2 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30

Parish Picnic s Prep Meeting 7:30 PM July 12 Spotkanie przygotowawcze do Pikniku Parafialnego 19:30

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

ORGANIZACJA ROKU SZKOLNEGO 2018/2019

3. We wtorek wspomnienie św. Bazylego Wielkiego i Grzegorza z Nazjanzu Biskupów i Doktorów Kościoła.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

CYTAT MIESIĄCA. " Nadzieja zawiera w sobie światło mocniejsze od ciemności, jakie panują w naszych sercach." Św. Jan Paweł II

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Ogłoszenia Parafialne. XI Niedziela zwykła

2. W kalendarzu liturgicznym w tym tygodniu:

Mass Intentions: Sunday Liturgy 4 th Sunday of Advent 4 Niedziela Adwentu. 214 December 13, rd Sunday of Advent

OTO ZWIASTUJĘ WAM RADOŚĆ WIELKĄ, KTÓRA BĘDZIE UDZIAŁEM CAŁEGO NARODU: DZIŚ W MIEŚCIE DAWIDA NARODZIŁ SIĘ WAM ZBAWICIEL, KTÓRYM JEST MESJASZ PAN

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

7.oo Z prośbą o dary Ducha św. dla Krystyny, Macieja, Emilii, Mateusza, Aleksandry (k), Krzysztofa, Moniki i Michała

Gazetka Parafialna. Prószków Przysiecz m a j 2016 r. poczta@parafia-proszkow.pl

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

INTENCJE MSZALNE

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

RECREATION ZONE Fall-Winter

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

3. Poświęcone opłatki można jeszcze dzisiaj nabywać u naszych harcerzy.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Parafia pw. Świętego Józefa Rzemieślnika w Swarzędzu

PONIEDZIAŁEK r. NMP Matki Kościoła

Lekcja 1 Przedstawianie się

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Wielki Poście bielanki uczestniczą w pelerynkach podczas nabożeństwa Drogi krzyżowej w piątek o g i Gorzkich Żalach w niedzielę o g. 18.

CHRIST IST ERSTANDEN!!!

PONIEDZIAŁEK Wielkanocny r.

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

A.D Rok Jubileuszu 30-lecia powstania naszej parafii

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

CZWARTEK WSPOMNIENIE ŚW. FRANCISZKA Z ASYŻU; I CZWARTEK MIESIĄCA

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Lubomierz, Polska

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 1

Data Temat Przedsięwzięcie wrzesień 1. sobota Nabożeństwo Pierwszych Sobót Godz. 09:00 Msza święta; Nabożeństwo Różańcowe

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

PONIEDZIAŁEK r.

O G Ł O S Z E N I A D U S Z P A S T E R S K I E

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

PONIEDZIAŁEK r.

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Dom Orła Białego - White Eagle House. Biuletyn - Newsletter. Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku 2016

PONIEDZIAŁEK r.

PONIEDZIAŁEK r.

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo.

PARAFIA ŚW. ANNY W NIEMYSŁOWICACH /FILIA W CZYŻOWICACH PW. NAJŚWIĘTSZEGO SERCA PANA JEZUSA/

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

POLISH CULTURAL FOUNDATION

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Transkrypt:

* Patron * Saint Stanislaus Kostka Parish Weekly MSZE ŚWIĘTE NIEDZIELNE: w j. polskim: sobota - 19:00; niedziela - 7:30; 10:15; 11:30, 13:00 (dzieci), 20:00 w j. angielskim: sobota - 17:30; niedziela - 9:00. MSZE ŚWIĘTE W TYGODNIU: w j. polskim: 6:30, 7:00, 9:00 (tylko w poniedziałek), 19:00 (wtorek-piątek) w j. angielskim: 8:00; 19:00 (tylko w poniedziałek) SPOWIEDŹ ŚWIĘTA: Poniedziałek sobota od 7:00-8:00 i 18:30-19:00, w soboty także od 16:00-17:25 oraz od 18:30-19:30. 1-sze Piątki Miesiąca od g. 18:00-20:00. KANCELARIA PARAFIALNA: 9:00-12:00 oraz od 17:00-18:30. W soboty tylko od 9:00-12:00. CHRZTY: Chrzest należy zgłosić w kancelarii przed ustalaniem daty przyjęcia. ŚLUBY: Należy zgłaszać 6 miesięcy przed terminem ślubu w kancelarii. KAPŁAŃSTWO: Jeżeli Bóg Cię wzywa do służby Jemu? Odpowiedz! Chętnie pomożemy. Zadzwoń 1-800-DePaul-1 lub napisz: vocation@cmnewengland.org PRZYNALEŻNOŚĆ DO PARAFII: Do parafii należą Ci, którzy się do niej zapisali. Tylko parafianom wystawiamy zaświadczenia do chrztu i bierzmowania. Prosimy o Twoje wsparcie, gdyż parafia utrzymuje się wyłącznie z ofiar wiernych. Twój dar, zdolności i czasu, będzie cennym darem dla naszej parafii. SUNDAY MASSES in English: Saturday: 5:30 PM; Sunday: 9:00 AM in Polish: Saturday: 7:00 PM; Sunday: 7:30, 10:15, 11:30 AM, 1:00 & 8:00 PM WEEKDAY MASSES: In English: M-S 8:00 AM and Novena Mass on Monday 7:00 PM In Polish: M-S 6:30 AM, 7:00 AM & T-F 7:00 PM; Novena Mass - Monday 9 AM CONFESSIONS: Mon-Sat: 7:00AM - 8:00 AM; 6:30 7:00 PM; also Sat 4:00 PM - 5:25 PM & 6:30 PM - 7:30 PM; First Friday: 6:00 PM - 8:00 PM OFFICE HOURS: Mon - Fri: 9:00AM to 12:00PM and 5:00PM to 6:30PM. Saturday: 9AM to 12:00PM. BAPTISMS: Please contact the Rectory before scheduling a reception. MARRIAGES: Arrangements should be made at least 6 months in advance. HOLY ORDERS: Is God calling and asking you to serve as a priest or religious? Contact us: 1-800-DePaul-1 or vocation@cmnewengland.org REGISTRATION: Every family in the parish should be registered. Sponsor certificates are given only to registered members. New members are welcomed. Please be generous and support your parish. Your time, talent and treasure are greatly appreciated and help the parish which is supported by the faithful only.

Page 2 November 24, 2013 ST. STANISLAUS KOSTKA ROMAN CATHOLIC PARISH Rev. Marek Sobczak CM - Pastor/Proboszcz Rev. Józef Szpilski CM Rev. Jan Urbaniak CM Rev. Łukasz Sorys CM Parafia jest prowadzona przez Księży Misjonarzy Św. Wincentego a Paulo Our parish is staffed by the Vincentian Fathers St. Stanislaus Kostka Catholic Academy Katolicka Akademia Świętego Stanisława Kostki Mrs. Christine Cieloszczyk - Principal / Dyrektor 12 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-383-1970 * Fax: 718-383-1711 www.ststansacademy.org School Annex: 189 Driggs Avenue 607 Humboldt Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-388-0170 * Fax: 718-384-5290 www.ststanskostka.org e-mail: skc11222@aol.com Sisters of the Holy Family of Nazareth 10 Newell Street * Brooklyn, NY 11222 Tel: 718-389-3991 Saturday, November 23 - sobota, 23 listopada 6:30am Kazimiera i Stanisław Wnorowscy-syn Jan z rodz. 7:00am Wiesław Olech-J. Zabłocki 8:00am Marianna Mrożek-Friends from Empire 1:00pm WEDDING: WOJCIECH BRANACH KIMBERLY TUTHILL 5:30pm Peter Auriemma-D. & D. Connelly 7:00pm Paweł Modzelewski-syn Sunday, November 24 - niedziela, 24 listopada 7:30am Emilia Wojnarowska-od syna 9:00am Frank Czelusniak-Lupenowicz & Czajkowski fam. Conc.: Józefa i Ludwik Rzeźnik-J. Szczyglak 10:15am Jan, Stanisław i Dorota Mróz 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN Konc.: O zdrowie i bł. Boże na dalsze lata dla Elizy i Radka z okazji 10 rocznicy ślubu 1:00pm Bronisław Andrzejczyk-W. S. M. Mierzejewscy Konc.: Irena i Stefan Nerkowski (2r.śm.)-syn z rodz. 8:00pm Wiesław Olech-K. Ksepka z rodz. Monday, November 25 poniedziałek, 25 listopada 6:30am Henryk Grzybowski-M. Pęza z rodz. 7:00am Rozalia i Piotr Wojdyło-córka 8:00am Catherine Nitkiewicz-Gadek family 9:00am ZBIOROWA 7:00pm Frances M. Bazik-E. & P. Mościcki Tuesday, November 26 wtorek, 26 listopada 6:30am Franciszek Nierodzik-córka z rodz. Konc.: Za dusze w czyśćcu cierpiące-rodz. Herubinów 7:00am Irena Wawrzeńczyk (r.śm.)-róże Różańcowe 8:00am William Romanowski-F. Romanowski & family 7:00pm Zofia Kowalczyk-Jadwiga Rutkowska Wednesday, November 27 środa, 27 listopada 6:30am Helena Biedrzycka-rodz. Nizik 7:00am W intencji Członków Róży Matki Bożej od Cudownego Medalika o zdrowie i bł. Boże dla żyjących, a zbawienie wieczne zmarłym 8:00am Blanche Altyn-S. & J. Azzinnari 7:00pm ZBIOROWA MASS INTENTIONS/INTENCJE MSZALNE Thursday, November 28 czwartek, 28 listopada 6:30am Helen Lauritsch-Teresa Ozga 7:00am W intencji Członków Róży św. Katarzyny Laboure o zdrowie i bł. Boże dla żyjących a zbawienie wieczne zmarłym 9:00am Tomczyk & Klos families-antoinette, Cooky and Stephen Friday, November 29 piątek, 29 listopada 6:30am Józef Lada-dzieci 7:00am Franciszek i Jadwiga Kosiński-siostra 8:00am Frank Gregorek-M. Santangelo-Palumbo and W. Palumbo 7:00pm ZBIOROWA Saturday, November 30 - sobota, 30 listopada 6:30am Andrzej Moskal-córka Dorota z rodz. 7:00am Antoni Duchnowski-brat Stanisław z rodz. 8:00am Blanche Altyn-Jane Zalewski 5:30pm Raymond Mondone-Estelle Jones and Kurylo family 7:00pm Wiesław Olech-rodz. Piszczatowski Sunday, December 1 - niedziela, 1 grudnia 7:30am Maria Bladek (1r.śm.)-rodzina 9:00am Alicja Zakrzewska -Krakowianki & Górale Konc.: Peter Auriemma-Fay & Tony Palumbo 10:15am Zofia Kacperska (3r.śm.)-mąż i syn 11:30am PARISHIONERS - ZA PARAFIAN 1:00pm Grzegorz Serowik (r.śm.)-siostra z rodziną Konc.: Stefania i Adam Bednarski- od córek Barbary i Krystyny 8:00pm Józefa i Ludwik Rzeźnik-rodz. Augustyn THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ Our tithing collection last Sunday was: Składka w ostatnią niedzielę wyniosła: $8,904.00

PATRON Page 3 PARISH ANNOUNCEMENTS FEAST OF CHRIST THE KING November 24, 2013 SUNDAY: The second collection today is a diocesan collection for the Catholic Campaign for Human Development. CCHD was founded by the U.S. bishops, who recognized that the lives of those in need will not improve until the systems and policies that keep people in poverty change. For over 40 years, CCHD has funded community groups that create lasting change. Fight poverty in America. Defend human dignity. Give to the CCHD Collection. ******** Today, on the Feast of Christ the King, we will be blessing the Christmas Wafer (Opłatek) which we will share with our families and friends on Christmas Eve. This Christmas Wafer may be purchased in the vestibule of the Church or in the rectory. Polish Christmas cards are also available for purchase. The Oratorium Chorale Group from Poland will sing in our church at each Mass this weekend. Oratorium is one of the oldest groups of contemporary religious music, existing since September 10, 1975, established by Fr. Lech Gralak who continues to lead the group to the present. The group performs religious music described as "The Gospel in Song". The group performed at diocesan festivals, in Poland and among Polonia, as well as in concert at Pastoral venues in Poland and abroad. A special honor for the group was their participation in Mass celebrated by the Holy Father John Paul II in Castel Gandolfo in August 1986. *** After all Masses there will be an opportunity to purchase CDs, of which there are 20 -- and among them a variety of genres including religious, folk, easy listening, marian, patriotic, Christmas, and children. Since 2009 the group recorded two new CDs "Come Follow Me" and "Thank You Lord". Among the CDs are tracks about Mothers performed by Fr. Lech. We invite everyone to our parish Flea Market on Saturdays and Sundays, and our parish Cafe on Sundays from 10:00am to 2:30pm each weekend. MONDAY: Mass & Novena to Our Lady of the Miraculous Medal at 7:00pm. The parish library is open Mondays from 6:30 to 8:00pm THURSDAY-THANKSGIVING DAY: On Thanksgiving Day, there will be no 8:00AM and 7:00PM Masses. WE CORDIALLY INVITE ALL PARISHIONERS TO A SPECIAL THANKSGIVING DAY MASS TO BE CELEBRATED AT 9:00AM. WE WILL BE GIVING THANKS TO GOD FOR ALL THE GRACES HE BESTOWED UPON US. On Thursday and Friday the office will be closed. NEXT SUNDAY: The second collection next Sunday is for Christmas flowers and decorations which will adorn the church during the Christmas season. The Advent Retreat in the English language will be held on December 9 in conjunction with the Feast of the Immaculate Conception. We encourage everyone to participate in this special Mass. ********************************************************************************************************************************************************************* HOUR CHILDREN During this weekend and the following (Nov. 23/24 and Nov. 30/Dec. 1), there will be Advent Christmas Trees near the altar with paper stars indicating the types of gifts needed for the children of Hour House located in Long Island City. We will be collecting the gifts in St. Stan s Academy this year. They can be dropped off in the school office during school hours, 8:30am 4pm before December 15. We kindly ask that the gifts be delivered unwrapped as the staff of Hour House will need to determine what gifts will go to what specific child. Thank You. ********************************************************************************************************************************************************************* TREASURES FROM OUR TRADITION Today's solemnity, the final feast of the Church year, is a youngster as feasts go. In 1925, Pope Pius XI was distressed by global political upheaval and the de- Christianizing of society. That year was a "Holy Year," keyed to the sixteen hundredth anniversary of the Council of Nicaea, when the words "and of his kingdom there will be no end" were added to the Creed. The Pope explained that although most feasts had developed over many centuries, the Church sometimes provided a new feast to address new needs. He pointed to the Feast of the Sacred Heart of Jesus, showing Christ's love and compassion in a time when many people embraced a cold and gloomy spirituality. Originally on the last Sunday of October, in the late 1960s the solemnity of Christ the King was moved to the last Sunday of the year. Fresh from baptism's waters, we are anointed with chrism "as Christ was anointed priest, prophet, and king." This feast is a key to our identity. On this feast, we recognize Christ as a king who breaks the usual mold of kingship, and who shapes his kingdom with our hands, our words, our deeds of love and service. --James Field, Copyright (c) J. S. Paluch Co. ***************************************************************************************************************************************************************************** THANKSGIVING Gratitude is the inward feeling of kindness received. Thankfulness is the natural impulse to express that feeling. Thanksgiving is the following of that impulse. Henry Van Dyke

Page 4 OGŁOSZENIA PARAFIALNE UROCZYSTOŚĆ CHRYSTUSA KRÓLA 24 listopada 2013 3 NIEDZIELA: Dzisiejsza druga składka jest składką diecezjalną na cele związane z akcjami na rzecz pomocy ludziom będącym w potrzebie i na walkę z ubóstwem, które to dzieła prowadzone są przez Kościół na terenie Stanów Zjednoczonych. Obchodzimy dzisiaj Uroczystość Chrystusa Króla, którego wyznajemy jako Króla Wszechświata i Króla naszych serc. Dzisiaj w czasie mszy świętych poświęcimy opłatki wigilijne, które będzie można nabyć przy wyjściu z kościoła oraz w tygodniu w zakrystii i w kancelarii parafialnej. Nie zapominajmy o tym pięknym zwyczaju dzielenia się opłatkiem podczas wigilijnej wieczerzy. Do nabycia są także kartki świąteczne. Zespół Oratorium z Polski śpiewa dzisiaj na każdej mszy świętej. Zespół Oratorium jest jednym z najstarszych zespołów współczesnej muzyki religijnej, działającym nieprzerwanie od 10 września 1975 r. Założył go ks. mgr Lech Gralak, który do chwili obecnej jest kierownikiem grupy. Zespół wykonuje muzykę religijną, zaliczaną do gatunku "Ewangelia w piosence". Zespół występował w festiwalach diecezjalnych, ogólnopolskich, polonijnych, a także koncertował w ośrodkach duszpasterskich w kraju i za granicą. Zaszczytem dla zespołu był udział we Mszy Św. celebrowanej przez Ojca Św. Jana Pawła II w Castel Gandolfo w sierpniu 1986 roku. **** Po mszach będzie możliwość nabycia nagrań zespołu w postaci płyt kompaktowych, których jest 20 m. in. muzyka religijna, ludowa, rozrywkowa, maryjna, patriotyczna, kolędy, dziecięca. Po 2009 zespół wydal 2 nowe płyty: Come follow me oraz Dzięki Ci Boże. Na płytach dostępne są utwory o Matkach w wykonaniu Ks. Lecha. Próby chórku dziecięcego odbywają się w niedzielę o godz. 12:30 w salce za zakrystią. Zapraszamy na Pchli Targ w sobotę i niedzielę oraz do kawiarenki w niedzielę w godz. od 10:00 do 14:30. PONIEDZIAŁEK: Msza św. i Nowenna do M.B. od Cudownego Medalika o godz. 9:00. Biblioteka parafialna jest czynna w poniedziałek w godz. od 18:30 do 20:00. ŚRODA: Msza św. i Nowenna do M.B. od Nieustającej Pomocy o godz. 19:00. CZWARTEK-DZIEŃ DZIĘKCZYNIENIA: W czwartek obchodzimy Dzień Dziękczynienia. W tym dniu nie będzie Mszy św. o godz. 8:00 i 19:00. SERDECZNIE ZAPRASZAMY WSZYSTKICH PARAFIAN NA UROCZYSTĄ MSZĘ ŚW. W CZWARTEK O GODZ. 9:00 RANO. PODCZAS TEJ MSZY ŚW. BĘDZIEMY DZIĘKOWAĆ BOGU ZA WSZYSTKIE ŁASKI OD NIEGO OTRZYMANE. W czwartek i piątek kancelaria parafialna będzie zamknięta. PATRON PIĄTEK: Msza św. i Nowenna do Miłosierdzia Bożego o godz. 19:00. NAJBLIŻSZY WEEKEND: Druga składka w przyszłą niedzielę będzie przeznaczona na kwiaty i dekoracje do naszego kościoła z okazji świąt Bożego Narodzenia. INFORMACJE: Rekolekcje Adwentowe w j. polskim rozpoczną się w niedzielę 15 grudnia 2013. ******************************************************************************************************************************************************************** "Drzewko Darów" będzie wystawione w górnym kościele od 23 listopada do 1 grudnia. Wspomóżmy dzieci z Domu Dziecka w Long Island City. Rzeczy, których potrzebują dzieci będą wypisane na papierowych gwiazdkach zawieszonych na drzewku. Prosimy wziąć gwiazdkę i zakupiony prezent przynieść do szkoły do 15 grudnia w godzinach jej otwarcia 8:30-16:00 od poniedziałku do piątku Bardzo prosimy żeby prezentów nie opakowywać w papier, ponieważ potem nie wiadomo co to za prezent i dla jakiego dziecka. Dziękujemy. ****************************************************************************************************************************************************************** Kochani Członkowie Koła Misyjnego przy Parafii Św. Stanisława Kostki na Brooklynie Cieszę się ogromnie, że mogę Was zaprosić na nasze kolejne spotkanie misyjne, które odbędzie się w niedzielę 24 listopada o godzinie 3 po południu w naszej Kawiarence przy parafii św. Stanisława Kostki. Jest to dla nas wszystkich okazja do modlitwy gdyż zaczniemy spotkanie misyjne Mszą Św., a później przy herbacie porozmawiamy o naszej pracy oraz o naszych wspólnych planach na nadchodzące Boże Narodzenie. ZAPRASZAM Was wszystkich serdecznie i czekam na każdego z Was z radością i nadzieją, że Kochani przyjdziecie a nadzieja zawieść nie może. Niech Was Pan Bóg prowadzi, Z modlitwą O. Paweł Bielecki Opiekun Grupy Misyjnej ********************************************************************************************************************************************************************* THIS WEEK WE CELEBRATE: W TYM TYGODNIU OBCHODZIMY: MON / PON Saint Catherine of Alexandria, Virgin and Martyr THU / CZW Thanksgiving Day SAT / SOB Saint Andrew, Apostle BREAD AND WINE - HOSTIE I WINO w tygodniu od 25 listopada do 1 grudnia są ofiarowane w intencji ś.p. zmarłego KS. ROMANA GÓROWSKIEGO Intencję składa Polski Dom Narodowy, Greenpoint

November 24, 2013 Page 5 SEPTEMBER AND OCTOBER 2013 DONATIONS OFIARY Z MIESIĄCU WRZEŚNIU I PAŹDZIERNIKU- THANK YOU - BÓG ZAPŁAĆ CHURCH/KOŚCIÓŁ 500.00-Z. Pniewska, P. & J. Jackowski 120.00-n/n 100.00-J. & P. Hack 60.00-T. Potynska 50.00-T. & H. Kukla, S. & J. Jelski 30.00-S. Janasik 25.00-A. Baran COOLING/CHŁODZENIE 10,400.00-J. Wawoźna 10,000-00-n/n 1,250.00-J. Boryczka 1,000.00-J. & R. Chmielewski, P. Jaworski, Z. Pniewska, M/M J. Markowski, Z. & W. Kraszewski, A. & V. Lemanski, J. & J. Lojko, J. & M. Lach, C. & R. Dobiecki, n/n, T. & K. Szablak K. Fleszar, R. Wasilewska, M. Baginski, 600.00-J. & I. Krupa 500.00-Rodzina Pieczonka, S. Kozdeba, M. Lorek, B. & H. Lepicki, M. Krajewski, D. Zielinska, W. Chrostowska, B. Konkiel, P. & J. Jackowski, M. & D. Grabowski, MET Food, G. & T. Lipski, A. Bednarz, A. & C. Lach, E. & M. Sadowski, B. Bonczek-Nagy, M. E. & K. Golębiewska, 350.00-M. & K. Pietrzak 300.00-C. & D. Sawicki, S.&E. Perkowski, n/n B., K. & M. Rzeszutek, J. Bertman, E. Sobilo, Urszula, S. Szwajcer, 250.00-Home of the Alliance, Inc., S. & B. Gadek M. & K. Lapinski, 200.00-Z & J. Kwaśnik, B. Rogalska, H. Świderska, C. & S. Pienkoś, n/n, J. & S. Malinowski, W.& W. Serowik, M. & J. Kruszewski, M.Kubis, M. Chalupczak, R. & S. Choinski, S. & G. Piech, S. Garbacz, H. & B. Glinka, J. Czajkowski 150.00-M. & W. Klik 140.00-J. & M. Marek, 110.00-M. & G. Czekała 100.00-A. & Z. Wojciechowski, Z. & S. Puskarczyk, S. Chłud, H. Polkowska, J. Łomatowska, J. Roszkowska, S. & J. Jelski, B. & R. Nyzio, E. & A. Babij, A Kielbiowska, M. & K. Juszczak, Z. Zebzda, I. Lipska, W. Mazur, K. Jabłonska, Z. & E. Malinowski, Piotr & Ewa, I Wnorowska, J. & A. Stefanski, Z. Węglarz, T. Bedkowski, T. Bielonko, H. & Z. Grabowski, H. Konik 80.00-H. Trojanowska 70.00-Lubas Family 50.00-K. Tyminska, R. & A. Górski, C. Kowalczyk W. Koprek, A. Szeliga, T. Kukla 40.00-G. Zioło SCHOOL 50.00-M. & K. Pietrzak We acknowledge with thanks the above donations as well as all other donations made during the month of September and October 2013 in support of our parish. May God Reward You. Z całego serca dziękujemy za wsparcie dla naszej parafii w miesiącu wrześniu/październiku 2013. Niech Dobry Bóg ma wszystkich naszych dobroczyńców w swojej opiece. Bóg Zapłać. BAPTISMS - CHRZTY C O N G R A T U L A T I O N S!!! MADISON MACKENZIE SIKORSKI, d. of Andrzej and Sharon (Bocardo), born on April 1, 2013, baptized on September 21 by Rev. Łukasz Sorys, C.M. ALEXANDER PAUL ORLOWSKI, s. of Paweł and Monika (Kotapka), born on July 15, 2013, baptized on September 22 by Rev. Marek Sobczak, C.M. MICHAEL LEPKOWSKI, s. of Rafał and Katarzyna (Klicka), born on May 20, 2013, baptized on September 28 by Rev. Łukasz Sorys, C.M. MATTHEW TRUSZKOWSKI, s. of Robert and Elizabeth (Zapata), born on May 29, 2013, baptized on October 5 by Rev. Marek Sobczak, C.M. GABRIELLA ALINA MASLOWSKA, d, of Dariusz and Agnes (Moczydłowska), born on August 7, 2012, baptized on October 13 by Rev. Łukasz Sorys, C.M. ELIZABETH GRACE DIAZ, d. of Christopher and Amy (Wielunski), born on August 8, 2013, baptized on November 2 by Rev. Joseph Szpilski, C.M. HUNTER MICHAEL CLUTTER, s. of Joshua and Phyllis (Curcuru), born on July 28, 2013, baptized on November 3 by Rev. Joseph Szpilski, C.M. MAY THEY REST IN PEACE NIECH ODPOCZYWAJĄ W POKOJU RAYMOND MONDONE, (72), died on September 8. Cremation on September 12. GENEVIEVE REWEKANT, (80), died on September 20. Interment on September 24 at Calvary Cemetery. HALINA SUTOWSKA, (90), died on September 24. Interment on September 27 at Our Lady of Czestochowa Cemetery. ZOFIA ŚCIBEK, (61), died on September 28. Interment on October 2 at Calvary Cemetery. JEAN LIPINSKI, (95), died on June 27. Interment on October 5 at National Cemetery. JÓZEF LOJKO, (85), died on October 6. Interment on October 9 at St. Charles Cemetery. ALICE KILANOWSKI, (84), died on October 6. Interment on October 10 at the National Cemetery in Farmingdale. WŁADYSŁAWA SEROWIK, (84), died on October 8. Interment on October 11 at Our Lady of Częstochowa Cemetery. EILEEN DONACH, (57), died on October 6. Interment on October 12 at St. Michael's Cemetery. JULIAN STASZEWSKI, (81), died on October 9. Interment on October 16 at Our Lady of Czestochowa Cemetery. MICHAEL F. MLECZKOWSKI, (86), died on October 19. Interment on October 23 at Calvary Cemetery. ANNA ZELKOWSKA, (74), died on October 18. Interment on October 23 in Poland.

Page 6 November 24, 2013 PARISH CALENDAR KALENDARZ PARAFIALNY Concert Oratorium group from Poland November 24 Zespół ORATORIUM z Polski, koncert Academy students Thanksgiving Day Devotion 11 AM November 27 Uczniowie Akademii nabożeństwo dziękczynne 11:00 Thanksgiving Day Mass 9 AM November 28 Święto Dziękczynienia msza św 9:00 First Sunday of Advent December 1 Pierwsza niedziela Adwentu Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i December 5 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM December 6 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM December 6 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Immaculate Conception Day of Obligation December 9 Uroczystość Niepokalanego Poczęcia NMP - święto obowiązujące SSKCA Christmas Show 7 PM December 13 KASSK Przedstawienie na Boże Narodzenie 7 PM Breakfast with Santa Academy 10 AM 12 PM December 15 Śniadanie z Mikołajem Akademia SSK 10:00-12:00 Krakowianki & Górale Christmas Show 3PM December 15 Krakowianki i Górale przedstawienie 3 PM Advent Retreats program in Polish Dec. 15-18 Rekolekcje Adwentowe po polsku ADORATION 8-11 PM December 21 ADORACJA NS 20:00-23:00 Christmas Day Special Mass at Midnight December 25 Boże Narodzenie Pasterka o północy Second Day of Christmas Day St. Stephen s December 26 Drugi dzień Bożego Narodzenia Św. Szczepana Special End of Year Devotion 6:30 PM December 31 Nabożeństwo Eucharystyczne na zakończenie roku - 18:30 2014 THE SOLEMNITY OF MARY, HOLY MOTHER OF GOD January 1 UROCZYSTOŚĆ BOŻEJ RODZICIELKI Parish Visitation "Koleda" begins today January 2 Początek odwiedzin parafian czyli tak zwana Kolęda Eucharistic Devotion for the intention of vocations to the Nabożeństwo Eucharystyczne o Powołania Kapłańskie i January 2 Priesthood and Religious Life in Polish at 6:30PM Zakonne - 18.30 Sacrament of Penance: 6:30-8 AM and 6-8 PM January 3 Spowiedź pierwszo-piątkowa: 6:30-8 rano i 18-20. First Friday: Adoration of the Blessed Sacrament 8:30 AM 6:30 PM January 3 Adoracja Najśw. Sakramentu 8:30 18:30 Polish School Christmas play (in Polish) at Mass January 5 Jasełka Polska Szkoła Sobotnia 10:15, 11:30, 13:00 ADORATION 8-11 PM January 18 ADORACJA NS 20:00-23:00 Catholic School Week Mass 10 AM January 27 Msza na rozpoczęcie Tygodnia Szkół Katolickich 10:00 PODZIĘKOWANIE Składam bardzo serdeczne podziękowanie paniom, które włożyły wiele pracy i wysiłku w porządkowanie biblioteki parafialnej po remoncie oraz przy wysprzedaży książek - paniom Małgorzacie Olszewskiej Fernezy, Annie Skupień, Jadwidze Waszkiewicz Bogusławie Musiał. Dziękujemy przede wszystkim jednak pani Grażynie Mościckiej, która niestrudzenie prowadzi naszą bibliotekę w poniedziałkowe wieczory. Niech Bóg Wam wynagradza swoją miłością. LOTERIA FANTOWA Wspólnota przyjaciół Misji działająca przy naszej parafii organizuje Loterię Fantową, z której dochód przeznaczony jest na naszą parafię i na pomoc misjom. Losowanie nagród będzie w niedzielę 15 grudnia o godzinie 2:30 po południu w kawiarence parafialnej. Losy do nabycia po mszach świętych w przedsionku kościoła...

November 24, 2013 Page 7 P O M Ó Ż M Y zapłacić za nowy system chłodzenia i ogrzewania!! Rada Parafialna i Rada Finansowa przy Parafii Św. Stanisława Kostki zwracają się z gorącą prośbą do wszystkich parafian, gości i przyjaciół naszego kościoła, aby pomóc księdzu Proboszczowi w jego trudnym, ale nieodzownym dla kościoła i długo oczekiwanym przedsięwzięciu, jakim jest zakładany system chłodzenia i ogrzewania. Dzieło jest kosztowne (około pięćset pięćdziesiąt tysięcy dolarów), między innymi dlatego, że zaprojektowany system nie niszczy piękna naszego kościoła, ani wewnątrz ani od zewnątrz. Do tej pory udało nam się zebrać około 244,800 dolarów. Serdecznie dziękujemy tym, którzy już złożyli swoją donację i będziemy wdzięczni tym, którzy taką donacje złożą, bo w dalszym ciągu potrzebujemy Waszej pomocy. Ofiarowaną sumę można odliczyć od podatku, gdyż kościół posiada status non-profit. Ofiarę proszę przesłać na adres St. Stanislaus Kostka, 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222. Można też złożyć podczas niedzielnej tacy lub przynieść do kancelarii parafialnej. Za każdą ofiarę jesteśmy naprawdę szczerze wdzięczni! Czek proszę wystawić na St. Stanislaus Kostka Church Moja donacja wynosi: $ jednorazowo/w ratach Imie i nazwisko: Adres: LET S HELP our parish reach their goal toward the new cooling and heating system in our church!! The Parish Pastoral Council and the Financial Committee of St. Stanislaus Kostka Parish are extending a heartfelt request to all parishioners, friends and guests of our church to help our Pastor with the very difficult but necessary task of installing a new cooling and heating system in our church. He has commenced this long-awaited undertaking which is both challenging and costly (about $550,000), mainly because we are attempting to preserve the magnificence of our church, both internally and externally. Since we started our fundraising efforts we are happy to report that we have collected about $244,800. Unfortunately, that is still far from our goal. We still need your help! All donations are tax deductible since the church is a non-profit, charitable organization. All donations can be sent to: St. Stanislaus Kostka Church, 607 Humboldt Street, Brooklyn, NY 11222. You can also put your donation in the collection plate on Sunday or deliver it to the parish rectory. Our thanks to all who already made donations; however, we will be most grateful for any and all new donations, whether a one-time donation or a pledge to donate in installments. Please make checks out to St. Stanislaus Kostka Church. My donation: $ is a one time donation / monthly pledge First and Last name Address:

Page 8 November 24, 2013 O dobroci Czy wielu ludzi, zwłaszcza wśród młodszego pokolenia zna i rozumie słowo dobroć? Wielu czytelników pewnie oburzy tak postawione pytanie. Czy jednak aż tak wielu?... Moje obserwacje, a robię to, bo lubię ale także z racji wykonywanego zawodu dowodzą, że z odpowiedzią na to pytanie mogą mieć kłopot nie tylko młodzi ludzie ale i posunięci już wiekowo. Na codzień, niestety, spotykamy sie z brakiem dobroci. Spróbujmy się przyjrzeć, zdefiniować kto to jest dobry człowiek. Otóż jest to osoba szanująca inną, nawet jeśli się z nią nie zgadza, próbuje zrozumieć jej punkt widzenia nawet jeśli sama prezentuje zupełnie odmienny. Umie i chce z drugim człowiekiem rozmawiać, potrafi wysłuchać, nie zaś wykłócać się o swoje racje, rzucać obelgi i oszczerstwa. Dobry człowiek jest uczciwy, umie dopatrzyć się dobra w innym, nie krzywdzi. To taki, dla którego słowa zemsta, odwet, poniżenie nie istnieją, nie wspominając już o używaniu przemocy fizycznej. Rozejrzyjmy się wśród członków naszej rodziny, przyjaciół, znajomych i spróbujmy przypisać im określenie DOBRY. Można byłoby do wyżej wymienionej grupy osób dodać polityków ale to juz zupełnie inna kategoria i nie mam ochoty się nią zajmować. Krystyna Piotrowska - Breger ****************************************************************************************************************************** PSYCHOLOG, Pani dr Krystyna Piotrowska, absolwentka Uniwersytetu Jagiellońskiego oferuje pomoc w zakresie: problemy z adaptacją w USA (nowe warunki życia, odmienny od dotychczasowego charakter pracy, jej utrata, poczucie osamotnienia itp.), konflikty rodzinne i pokoleniowe, trudności wieku dorastania początki chorób psychicznych, uzależnienia (alkohol, narkotyki), Pani dr współpracuje z kliniką UNITAS. Spotkania tylko po umówieniu się w kancelarii parafialnej. ******************************************************************************************************************************************************************** LEKCJE GRY NA PIANINIE ORAZ ŚPIEWU. PROSZE SIĘ ZGŁASZAĆ DO PANI MAŁGORZATY STANISZEWSKIEJ. TEL. 646-496-5982. *************** PIANO AND VOCAL LESSONS. PLEASE CALL MALGORZATA STANISZEWSKA 646-496-5982 ********************************************************************************************************************************************************* AN ICE SKATING RINK COMES TO GREENPOINT McCarren Park in Greenpoint, Brooklyn has just added an Ice Rink on the site of the McCarren Park Pool. The rink is causing quite the stir in this neighborhood and is a great activity for adults and children alike. It would be great for visitors coming to stay with family and friends in Greenpoint over the upcoming holidays, i.e, Thanksgiving, Christmas, New Year's, etc...for something to do locally. Dear Boys and Girls of St. Stanislaus Kostka Parish We would like to invite you to become a member of the St. Stanislaus Kostka Altar Server Ministry. JOIN US!!! WE ARE WAITING FOR YOU!!! Our Ministry provides an opportunity for you to serve the Lord and the St. Stanislaus Kostka Community by assisting at Masses during the week, on Sundays, holy days, funerals, weddings, and other special occasions. As service is a privilege and an opportunity for Christian stewardship, we hope that you and your parents will very seriously think about making this commitment. *** If you wish to be trained as a new altar server, please sign up after all the Masses in the sacristy or contact Father Luke at the rectory (718 388 0170 ext 0) or Mr. Krzysztof (631-875-8413) I ty możesz zostać Ministrantem Wszystkich zainteresowanych służbą ministrancką przy ołtarzu zachęcamy do spotkania się z księdzem Łukaszem (718 388 0170 ext 0) lub z panem Krzysztofem (631-875-8413). Kandydaci muszą być po Pierwszej Komunii Świętej. ********************************************************************************************************************************************** ONLY 15 Seats Remaining Diocesan Lenten Pilgrimage to the Holy Land March 25-April 3, 2014 Msgr. McGuirl, Msgr. Harrington, Fr. Vassalotti, Fr. K. Sweeney -- Chaplains For a brochure call: Lucille 1-800-catholic (228-4654) ext. 208 or lucille@groupist.com ********************************************************************************************************************************************************** Join Bishop Sanchez and the Diocese of Brooklyn to the Canonization of Blessed John Paul II and John XXIII with our Holy Father Pope Francis ********************* Rome, Italy --- April 21 - April 28, 2014 Call the Catholic Tour1-877-627-4268 Jerzy Majcherczyk zaprasza do udziału w pielgrzymce na Kanonizację Jana Pawła II w Rzymie w kwietniu 2014 roku. Zgłoszenia przyjmuje Classic Travel. Kontakt: 1-973-473-3845 / 1-800-774-6996.

November 24, 2013 Page 9 Jak pomóc Bezdomnym Rodakom w przeżyciu zimy? Zima za pasem i jawi się problem pomocy naszym bezdomnym rodakom aby nie pozamarzali? Niegdyś, skutecznie działało, w tej sprawie, Centrum Polsko-Słowiańskie; była dobra współpraca z pobliskimi schroniskami i nasi nieszczęśni rodacy mogli tam przezimować! W innych zaś przypadkach, zjeść gorący posiłek, przebrać się etc. Ale dyrektorzy, pracownicy CPS, którym to los bezdomnych leżał na sercu, zostali pozwalniani i teraz mogą oni jedynie pocałować klamki! Później, jeszcze, Unia Kredytowa, pomagała naszej Organizacji opłacać rachunki za wyżywienie dla bezdomnych, za olej, elektryczność, czy też osoby pełniące dyżury w kościele, w którym organizowaliśmy noclegi; ale już w ubiegłym roku, odesłano nas z kwitkiem! Kwoty, które organizacja (Pro-Life Homeless) zyskuje prowadząc Pchli Targ, starczają jedynie na zakup, co nieco, ciepłej odzieży, paru kołder i nic poza!.. Nadzieję pokładamy, w znanej powszechnie Polonii, Eryce Volker (po mężu!) Powołała ona do życia, przy pomocy innych jeszcze osób, Organizację Common Ground, która w bardzo zimne noce, będzie zabierać bezdomnych z Brooklyn i Queens do okolicznych schronisk. A z Greenpoint i Williamsburg, konkretnie, do schroniska przy 400 Mc Guiness Blvd. Gdy temp. spadnie poniżej 0 C/ 32 F, wykręcamy 311 i prosimy o połączenie z Common Groud, podając lokalizację owego nieszczęśnika, a nawet i grupy! Alternatywą, jest zorganizowanie Noclegowni w jednym z naszych kościołów! Ale bez pomocy naszej grupy etnicznej, nie zdołamy opłacić wspomnianych już wyżej kosztów!.. Błagamy usilnie, nie pozwólmy zamarznąć naszemu bratu, siostrze! Ich los spoczywa w naszych rękach. Bądźmy jak ów Ewangeliczny Samarytanin!... Grupa Pro-Life homeless Św. Wincentego a Paulo Info: pres. Marian Meller 718 383 1580; brat Jan 718 389 7785 ******************************************************************************************************************************** RAFFLE The Friends of the Missions Society in our parish is organizing a raffle which will benefit our parish as well as the missions. The raffle will be held on December 15 at 2:30pm in the parish cafe. Raffle tickets may be purchased after all Masses in the vestibule of the church. Greenpoint Community Environmental Fund (GCEF) The $19.5 million Greenpoint Community Environmental Fund (GCEF) is ready for your proposals for projects to improve Greenpoint's environment. Based on feedback at the September 25, 2013 community meeting the deadline for submitting proposals has been extended to December 18, 2013! For information about how to apply go to: www.gcefund.org Interested in Finding Project Partners in Greenpoint? We heard may requests fof the GCEF to assist prospective applicants in project networking at the community meeting. Are you interested in partnering or finding ways to share expertise and resources with other groups on projects of shared interest? Need Help or Have Questions? If you have questions about the the GCEF, need assistance turning your project idea into a funding proposal or have thoughts on how we may improve the Program, contact the GCEF Community Liaison Office 718-389-9044 ext. 15 or gcefund@northbrooklyn.org And follow us on Twitter @gcefund! ******************************************************************************************************************************************************************* Safe Environment The parish of St. Stanislaus Kostka complies with all Safe Environment mandates set forth by the Diocese of Brooklyn and the US Conference of Catholic Bishops. All employees and volunteers who have contact with children must attend a Virtus session, sign a code of conduct and submit to a background search. If you need to register for a Virtus session please do so at www.virtus.org. The Diocese of Brooklyn wishes to do everything possible to see that all people, particularly children, are safe in all pastoral settings. Excuses and rationalizations for such criminal actions will not be accepted. To report sexual abuse involving diocesan personnel priests, deacons, teachers, employees or volunteers at schools or parishes please call The Diocese of Brooklyn toll-free, confidential reporting number 1-888-634-4499

Page 10 November 24, 2013 BOBBY VINTON AND JIMMY STURR AND HIS ORCHESTRA WILL BE APPEARING IN A CONCERT EVENT AT QUEENS COLLEGE, KUPFERBERG CENTER On Sunday, March 16, 2014 at 3:00pm Tickets: $65/55/45 each. (For Jimmy Sturr fans - when purchasing your tickets, please mention the code "STURR" and receive $10 off each ticket.) For information and tickets Call 718-423-8394 ANNOUNCEMENTS/OGŁOSZENIA Serdecznie zapraszamy na pielgrzymkę do Ziemi Świętej w dniach od 23 lutego do 4 marca, 2014. W programie: * Betlejem *Jerozolima* Nazaret * Galilea * Tyberiada * Kana Galilejska * Góra Tabor * Góra Oliwna * Masada * Morze Martwe. Zgłoszenia przyjmuje Classic Travel. Kontakt: 1-973-473-3845 / 1-800-774-6996. Więcej informacji na stronie www.classic-travel.com ******************************************************************************************************************************************************************* Rekolekcje dla osób rozwiedzionych Odbudować swoje życie listopad 29 do 1 grudnia 2013 w Amerykańskiej Częstochowie. Więcej informacji: (862) 232-3373 lub rozwiedzeni@gmail.com ********************************************************************************************************************************************************************* W każdą sobotę, zapraszamy do udziału w Nabożeństwie Różańcowym o 5:30 wieczór u stóp figury Matki Bożej z Fatima przed kościołem Św. St. Kostki, Greenpoint; w razie niepogody w salce przy 185 Driggs Ave. III Zakon Św. Franciszka; brat Antoni 718 389 7785*