Instrukcja obsługi. zestawu do badania CRI Delphi i Denso oraz CRIN Bosch

Podobne dokumenty
Instrukcja obsługi. Zestaw rozszerzający do badania wtryskiwaczy CRIN

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

HERZ RL-5. Zawór powrotny wg DIN 3842 z 5 funkcjami podłączanie - odcinanie wstępna regulacja - napełnianie - opróżnianie

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Wymiana układu hydraulicznego

/2006 PL

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone!

Filtry oleju MS 500, V 500, R 500, V½ - 500, ½ - 500

Pokrywa głowicy cylindrów, wymontowanie i zamontowanie

OD STYCZNIA 2006 DO CHWILI OBECNEJ

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Tempoplex-odpływ wysokość zabudowy 60 mm. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6963 od 01/2010. pl_pl

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

Zawór zwrotny bliźniaczy, sterowany typ Z2S6

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Wymontowanie i zamontowanie paska zębatego

Opis urządzeń dla przewodu zasilania A1 z czerwoną pokrywą zamykającą. Zakres temperatur -40 C do +80 C

Zanurzeniowe czujniki temperatury

Uwaga, w procedurze występuje jedno lub kilka ostrzeżeń. Moment dokręcania. niezbędne wyposażenie

TURBOSPRĘŻARKA: DEMONTAŻ-MONTAŻ

CZOŁOWA PODUSZKA POWIETRZNA PASAŻERA: DEMONTAŻ - MONTAŻ

NITOWNICA DO NITÓW ZRYWALNYCH

ELASTYCZNE PRZEWODY TRYSKACZOWE (Certyfikat FM, VdS, UL)

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Wymiana paska rozrządu w Fiacie l [PORADNIK]

Instrukcja montażu. Zestaw przyłączeniowy Rura podwójna Twin-Tube 15 Rura podwójna Twin Tube DN /2006 PL Dla firmy instalacyjnej

HERZ-TS-98-VH, HERZ-TS-90-H, HERZ TS-FV, TS-98-VH, TS-90-H

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

I-30-POL Seria 751, 756, 758, 764, 768 i 769

Alwi L.Wieja Dystrybutor Bosch Przebudowa testera EPS 200/A do wersji EPS 205 (testowanie CRI piezo)

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Konwektory w obudowach kołpakowych

Przy pomocy urządzenia YDT-35 możliwe jest: Zobaczmy jak szybko i łatwo można użyć urządzenie YDT-35:

Siłowniki pneumatyczne

Zanurzeniowe czujniki temperatury

PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70

VLS 3132 H. pl Instrukcja montażu. Podnośnik nożycowy zdwojony

Instrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

SPIS TREŚCI. ROZDZIAŁ 6. Oferta HAWLE wyposażenie i narzędzia

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Zawory mieszające przeznaczone są do wewnętrznych instalacji grzewczych Służą do mieszania czynnika roboczego wychodzącego z kotła z czynnikiem

VLS pl Instrukcja montażu Podnośnik nożycowy

Opaski do nawiercania. Instrukcja montażu UNIWERSALNA OPASKA HACOM DO NAWIERCANIA RUR ŻELIWNYCH I STALOWYCH

Siłowniki wrzecionowe GEZE E 350 N, E 250, E 250-VdS Instrukcja montażu

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

Prezentacja EPS 200 wprowadzanego na rynek. Intern AA-DG/MKI Wszelkie prawa zastrzeżone

Zasilacz impulsowy PS40

Próbnik wtryskiwaczy EPS205

Solarne naczynie powrotne

Wymontowanie retardera. Ogólne. Narzędzia. Dotyczy retardera typu 2. Przykłady odpowiednich narzędzi firmy Scania:

Czujnik różnicy ciśnienia QBE64-DP4. do neutralnych i lekko korozyjnych cieczy i gazów

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja konserwacji

Wymontowywanie skrzyni biegów. Ogólne. Narzędzia. Opis czynności serwisowych i naprawczych. Dotyczy skrzyń biegów GA866 i GA867/R

QBE3000-D.. QBE3100-D.. Czujnik różnicy ciśnienia. do neutralnych i lekko korozyjnych cieczy i gazów

Przestawienie rodzaju gazu na LPG - Propan

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

OGÓLNE WARUNKI MONTAŻU

Instrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2006

Instrukcja obsługi. Płytka uruchamiająca Visign for Style 12. do spłuczki podtynkowej 2H, spłuczki podtynkowej 2L i spłuczki podtynkowej 2C

GŁOWICA ph/mv PŁYWAKOWA GPB 2000

Modele: V350, V400, V450, V500, V650, V700 (połączone zaworami z szybkozłączami)

GŁOWICA ph/mv ZANURZENIOWA GPZ 2000

Instrukcja obsługi i montażu ZESPOŁU POBORU OLEJU OPAŁOWEGO EUROFLEX ORAZ MINIFLEX

Węże e.dot do kleju topliwego z czujnikami RTD

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Regulator grzejnikowy / głowica grzejnikowa

INSTRUKCJA OBSŁUGI. PIKqXRP

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Czujnik różnicy ciśnienia

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

Pierścień tłumiący DT i DTV

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana armatury gazowej. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens i demontaż palnika

Therme ciepłej wody. Instrukcja montażu. Therme 230 V ~

/2002 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

MOD-I-XP. Widok z przodu. Cechy. MOD-I-XP_ _PL Zmiany techniczne zastrzeżone Strona 1 z 8. Modem do teletransmisji danych

Komplet odpływowo-przelewowy Multiplex Visign M5. Instrukcja obsługi. Rok produkcji: 6163 od 06/2015. pl_pl

Dodatek do instrukcji montażu i obsługi

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

PROCEDURA BADAŃ NIESZCZELNOŚCI DLA UKŁADÓW LPG ZAINSTALOWANYCH W POJEŹDZIE

3 etap naprawy wtryskiwaczy

Aventa compact Aventa compact plus

V5001S Kombi-S. ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały. Identyfikacja zaworu

Zestaw węży przyłączanych od dołu do szafy chłodzącej dla systemów ARACBH1

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

Instrukcja obsługi palnika WK10/D4 str.1

Falowodowy przetwornik radarowy Rosemount

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

Transkrypt:

Instrukcja obsługi zestawu do badania CRI Delphi i Denso oraz CRIN Bosch

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Stosowane symbole 2 Spis treści 1. STOSOWANE SYMBOLE 3 2. WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA 3 2.1 Wskazówki ogólne 3 2.2 Wskazówki dotyczące bhp 3 2.3 Utylizacja 3 2.4 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMV) 3 3. OPIS PRODUKTU 4 3.1 Przeznaczenie 4 3.2 Wymagania 4 3.3 Zakres dostawy 4 3.4 Pierwsze uruchomienie 5 3.4.1 Adapter powrotu z przyłączem węży 5 3.4.2 Adapter powrotu ze złączką wkręcaną 5 3.5 Opis urządzenia CRI 5 3.5.1 Przewód elastyczny 1 680 712 289 (powrót) 5 3.5.2 Elastyczny przewód adaptacyjny 1 680 712 249 6 3.5.3 Elastyczny przewód adaptacyjny 1 680 712 250 6 3.5.4 Elastyczny przewód adaptacyjny 1 680 712 253 7 3.5.5 Przewód adaptacyjny 1 684 465 577 7 3.5.6 Przewód adaptacyjny 1 684 465 579 7 3.6 Opis urządzenia CRIN 8 3.6.1 Przewód elastyczny 1 680 712 289 (powrót) 8 3.6.2 Komora wtryskowa 1 682 312 041 8 3.6.3 Urządzenie przyłączeniowe powrotu 10 3.6.4 Urządzenie przyłączeniowe dopływu 10 3.6.5 Adapter powrotu z przyłączem węży 11 3.6.6 Adapter powrotu ze złączką wkręcaną 11 3.6.7 Przewód adaptacyjny 1 684 465 576 11 4. OBSŁUGA 12 4.1 Wtryskiwacze CRI 12 4.2 Wtryskiwacze CRIN z wewnętrznymi złączami 12 4.2.1 Mocowanie CRIN 12 4.2.2 Mocowanie urządzenia przyłączającego powrotu 14 4.2.3 Podłączenie wysokiego ciśnienia 14 4.2.4 Umieszczenie komory wtryskowej 14 4.2.5 Podłączanie przewodu elastycznego powrotu i wtrysku 15 4.2.6 Elektryczne podłączenie CRIN 16 4.3 CRIN ze złączami zewnętrznymi 16 4.3.1 Mocowanie CRIN 16 4.3.2 Podłączenie wysokiego ciśnienia 16 4.3.3 Podłączenie adaptera powrotu 17 4.3.4 Umocowanie komory wtryskowej 17 4.3.5 Podłączanie przewodu elastycznego powrotu i wtrysku 18 4.3.6 Podłączenie elektryczne CRIN ze złączami zewnętrznymi 19 5. BADANIE 19 6. SERWISOWANIE 20 6.1 Czynności konserwacyjne 20 6.2 Wymiana o-ringu 20 7. WYŁĄCZANIE Z EKSPLOATACJI 20

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Stosowane symbole 3 1. Stosowane symbole Piktogramy w połączeniu z hasłami stanowią wskazówki ostrzegające przed bezpośrednim lub możliwym zagrożeniem dla użytkownika. Niebezpieczeństwo Bezpośrednie zagrożenie dla zdrowia i życia Ostrzeżenie Możliwość wystąpienia sytuacji grożącej ciężkimi obrażeniami ciała lub nawet śmiercią. Ostrożnie Możliwość wystąpienia sytuacji grożącej lekkimi obrażeniami ciała lub znacznym zniszczeniem sprzętu. Uwaga - ostrzega przed ewentualnością wystąpienia sytuacji, w której może dojść do uszkodzenia sprzętu, przedmiotu badanego lub rzeczy w otoczeniu. Oprócz wskazówek ostrzegawczych są stosowane następujące symbole: Info - wskazówka użytkowania i inne potrzebne informacje. Jednokrokowa procedura - instrukcja dla procedury, która składa się tylko z jednej czynności Pośredni wynik w ramach jednej procedury jest pokazywany rezultat pośredni. Końcowy wynik na końcu procedury jest pokazywany efekt końcowy. Ostrzeżenia wskazują na niebezpieczeństwa i ich skutki dla użytkownika lub osób znajdujących się w pobliżu. 2. Wskazówki użytkowania 2.1 Wskazówki ogólne Istotne wskazówki dotyczące umowy, a w szczególności praw autorskich, gwarancji i rękojmi, grup użytkowników oraz zobowiązań drugiej strony umowy, są zawarte w osobnej instrukcji Istotne wskazówki oraz zasady zachowania bezpieczeństwa podczas posługiwania się przyrządami diagnostycznymi Bosch. Przed uruchomieniem przystawki CAM847, podłączeniem i rozpoczęciem obsługiwania należy instrukcje dokładnie przeczytać i stosować się do nich. 2.2 Wskazówki dotyczące bhp Należy przestrzegać zaleceń bhp podanych w osobnej instrukcji dla przyrządów Istotne wskazówki oraz zasady zachowania bezpieczeństwa podczas posługiwania się przyrządami diagnostycznymi Bosch. Przed uruchomieniem urządzenia, podłączeniem i rozpoczęciem obsługiwania należy je dokładnie przeczytać i stosować się do nich. 2.3 Utylizacja Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne wraz z przewodami i bateriami/akumulatorami należy usuwać oddzielnie od odpadów domowych. 2.4 Kompatybilność elektromagnetyczna (EMV) Ten przyrząd jest produktem klasy A według normy EN 55 022. Produkt ten może powodować zakłócenia radiowe w pomieszczeniu; w takim przypadku może być konieczne przedsięwzięcie odpowiednich środków.

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu 4 3. Opis produktu 3.1 Przeznaczenie Zestaw ten zawiera wyposażenie (mechaniczne adaptacje przyłączy i elektryczne przewody przejściowe) przeznaczone do podłączenia i badania za pomocą EPS 200 najbardziej popularnych wtryskiwaczy Delphi i Denso, stosowanych w samochodach osobowych, i oznaczanych dalej skrótem CRI, oraz wtryskiwaczy Bosch, stosowanych w pojazdach ciężarowych, i oznaczanych dalej skrótem CRIN. W bazie danych przyrządu EPS 200 są dostępne procedury potrzebne do badania CRIN. W urządzeniu wgrano procedury wzorcowe do badania wtryskiwaczy CRI Denso lub Delphi (Delphi: EJBRxxxxxx oraz Denso: 095000xxx). Te przykładowe procedury zawierają czynności wstępnie zdefiniowane przez Robert Bosch GmbH, jednak bez informacji o wartościach fabrycznych i tolerancji dawek wtrysku i dawek powrotnych. Badający powinien samodzielnie określić te dane lub przyjąć z dokumentacji i dopisać do procedury. Wywoływanie i edytowanie procedury jest opisane w pomocy on-line przyrząd EPS 200. 3.2 Wymagania Przyrząd EPS 200 do badania wtryskiwaczy. Użytkownik przeszkoleny 1) z zakresu badania oraz naprawy wtryskiwaczy Common Rail CRI/CRIN. Dobra znajomość zasady działania CRI/CRIN oraz umiejętność obsługiwania procesów badania i ich tworzenia za pomocą oprogramowania systemowego EPS 200. Badanie tylko oczyszczonych i kompletnych CRI/CRIN. Nie mocować i nie badać uszkodzonych i/lub silnie skorodowanych CRI/CRIN. Badać tylko CRI/CRIN o rezystancji cewki 2) <1 Ω. 1) Szkolenie w centrum szkoleniowym Bosch. 2) Rezystancja cewki w zaworze elektromagnetycznym wtryskiwacza. 3.3 Zakres dostawy Oznaczenie Nr katalogowy Przewód elastyczny (powrót) 1 680 712 289 Elastyczny przewód adaptacyjny (dla wtryskiwaczy Delphi i Denso) 1 680 712 249 Elastyczny przewód adaptacyjny z zaciskiem sprężystym (dla wtryskiwaczy Denso) 1 680 712 250 Elastyczny przewód adaptacyjny z połączeniem gwintowanym (dla wtryskiwaczy Denso) 1 680 712 253 Elektryczny przewód adaptacyjny dla wtryskiwaczy Delphi 1 684 465 577 Elektryczny przewód adaptacyjny (Universal) 1 684 465 579 Komora wtryskowa dla CRIN 1 682 312 041 Tuleja prowadząca 19 mm dla komory wtryskowej 1 680 300 264 Tuleja prowadząca 21 mm dla komory wtryskowej 1 680 300 265 Pierścień uszczelniający PA cylindryczny (2 szt.) dla komory wtryskowej 1 680 100 053 Pierścień uszczelniający PA stożkowy (2 szt.) dla komory wtryskowej 1 680 100 057 Urządzenie przyłączeniowe powrotu dla CRIN 1 687 016 057 Zestaw adaptacyjny powrotu dla CRIN zawartość: adapter powrotu ze złączką na wąż 1 687 016 038 adapter powrotu ze złączką wkręcaną Urządzenie przyłączeniowe 0 dla CRIN 1 682 025 031 Urządzenie przyłączeniowe 4 dla CRIN 1 682 025 032 Urządzenie przyłączeniowe 13 dla CRIN 1 682 025 033 Lanca (3 szt.) urządzeń przyłączeniowych 1 683 386 155 Śruba (3 szt.) do mocowania urządzeń przyłączeniowych 1 683 345 046 Zacisk szeroki (3 szt.) dla urządzeń przyłączeniowych 1 682 021 014 Zacisk wąski (1 szt.) urządzeń przyłączeniowych 1 682 021 016 Zabezpieczenie przed obrotem (2 szt.) dla urządzeń przyłączeniowych 1 681 038 340 Zabezpieczenie przed obrotem (1 szt.) dla urządzeń przyłączeniowych 1 681 038 356 Elektryczny przewód adaptacyjny dla CRIN 1 684 465 576 Tab. 1. Wyposażenie standardowe

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu 5 3.4 Pierwsze uruchomienie 3.4.1 Adapter powrotu z przyłączem węży 3.5 Opis urządzenia CRI 3.5.1 Przewód elastyczny 1 680 712 289 (powrót) Za pomocą przewodu elastycznego 1 680 712 289 (poz. 1) odprowadza się dawki powrotne CRI/CRIN do "przyłącza kontrolnego CRI/CRIN (powrót)" na panelu EPS 200. Rys. 1. Montaż adaptera powrotu 1. Wkręcić złączkę (poz. 1) z płaską uszczelką (10,2 x 13,4 mm) w korpus rozdzielacza (poz. 2) i mocno dokręcić. 2. Wkręcić króćce (poz. 3) z płaską uszczelką (10,2 x 13,4 mm) w korpus rozdzielacza od czoła i mocno dokręcić. 3. Wcisnąć oba węże (poz. 4) na króćce i umocować dwoma opaskami (poz. 5). 4. Pozostałe dwie obejmy nasunąć na przeciwne końce węży. 3.4.2 Adapter powrotu ze złączką wkręcaną Rys. 3. Podłączenie powrotu CRI/CRIN Rys. 2. Montaż adaptera powrotu Wkręcić złączkę (poz. 1) w adapter (poz. 2) z płaską uszczelką (10,2 x 13,4 mm) i mocno dokręcić.

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu 6 3.5.2 Elastyczny przewód adaptacyjny 1 680 712 249 Dla CRI z podłączeniem przewodu elastycznego za pomocą króćca (Delphi i Denso). 3.5.3 Elastyczny przewód adaptacyjny 1 680 712 250 Dla CRI z podłączeniem przewodu elastycznego za pomocą otworu nieprzelotowego (Delphi). Rys. 6. Elastyczny przewód adaptacyjny 1 680 712 250 Rys. 4. Elastyczny przewód adaptacyjny 1 680 712 249 Rys. 7. Elastyczny przewód adaptacyjny 1 680 712 250 1 o-ring (Ø4 x 1,5) 2 zacisk sprężysty Rys. 5: Elastyczny przewód adaptacyjny 1 680 712 249 1 przewód 2 obejma Podłączenie: 1. Przeciągnąć przewód adaptacyjny przez obejmę. 2. Dokręcić obejmę. 3. Połączyć przewód adaptacyjny z przewodem elastycznym 1 680 712 289. Podłączenie: 1. Wetknąć przewód adaptacyjny w otwór odpływowy wtryskiwacza CRI. 2. Zabezpieczyć przewód adaptacyjny zaciskiem sprężystym przed wypadnięciem. 3. Połączyć przewód adaptacyjny z przewodem elastycznym 1 680 712 289.

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu 7 3.5.4 Elastyczny przewód adaptacyjny 1 680 712 253 Dla CRI z podłączeniem przewodu elastycznego za pomocą złączki gwintowanej (Denso). 3.5.5 Przewód adaptacyjny 1 684 465 577 Przewód adaptacyjny do elektrycznego podłączenia wtryskiwacza CRI Delphi. Rys. 9. Przewód adaptacyjny 1 684 465 577 3.5.6 Przewód adaptacyjny 1 684 465 579 Przewód adaptacyjny do elektrycznego podłączenia wtryskiwacza CRI z płaskimi stykami, np. Denso (patrz rys. 11, pos. 1). Rys. 10. Przewód adaptacyjny 1 684 465 579 Rys. 8. Elastyczny przewód adaptacyjny 1 680 712 253 1 przewód 2 płaska uszczelka miedziana A8 x 11 Podłączenie: 1. Wkręcić przewód adaptacyjny z uszczelką w otwór odpływowy wtryskiwacza CDI i dokręcić mocno. 2. Połączyć przewód adaptacyjny z przewodem elastycznym 1 680 712 289. Rys. 11. Wtyczka CRI

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu 8 3.6 Opis urządzenia CRIN 3.6.1 Przewód elastyczny 1 680 712 289 (powrót) Za pomocą przewodu elastycznego 1 680 712 289 (poz. 1) odprowadza się dawki powrotne CRI/CRIN do "przyłącza kontrolnego CRI/CRIN (powrót)" na panelu EPS 200. 3.6.2 Komora wtryskowa 1 682 312 041 Ostrzeżenie - Niebezpieczeństwo oparzenia Gorące powierzchnie komory wtryskowej mogą spowodować oparzenie rąk. Przed usunięciem komory wtryskowej z CRIN należy założyć rękawice. Komory wtryskowej 1 682 312 041 używać tylko do badania wtryskiwaczy pojazdów ciężarowych. Do badania wtryskiwaczy samochodów osobowych trzeba zastosować komorę 1 682 312 042, która wchodzi w zakres wyposażenia standardowego przyrządu EPS 200. Rys.12. Podłączenie powrotu CRI/CRIN Rys. 13. Komora wtryskowa 1. śruba zaciskowa tulei prowadzącej 2. śruba motylkowa 3. szybkozłączka 4. komora wtryskowa 5. tuleja prowadząca 6. płytka blaszana blokująca W celu pomiaru dawkowania, nasuwa się komorę wtryskową pod rozpylacz wtryskiwacza CRIN i unieruchamia płytką blokującą przy wyjściu gwintu powyżej nakrętki mocującej rozpylacz. Płytka blokująca może przyjmować dwa rozmiary wtryskiwaczy CRIN: 17,1 mm 19,0 mm Prowadzenie wtryskiwacza CRIN w komorze wtryskowej zapewnia tuleja prowadząca. Występuje ona w dwóch rozmiarach średnicy otworu: 19 mm 21 mm

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu 9 Za pomocą śruby motylkowej dociska się komorę wtryskową do nakrętki mocującej rozpylacz CRIN. Przy tym powierzchnia czołowa nakrętki osadza się na o-ringu Viton lub na pierścieniu uszczelniającym PA i uszczelnia osiowo wtryskiwacz. W zależności od kształtu nakrętki mocującej rozpylacz, uszczelnienie wtryskiwacza odbywa się z lub bez pierścienia uszczelniającego PA. Wymiana tulei prowadzącej (poz. 4) Rys. 14: Wymiana tulei prowadzącej Rys. 14: Komora wtryskowa z pierścieniami uszczelniającymi PA 1 wtryskiwacz CRIN 2 komora wtryskowa bez pierścienia uszczelniającego 3 komora wtryskowa z pierścieniem uszczelniającym PA 1 680 100 053 4 komora wtryskowa z pierścieniem uszczelniającym PA 1 680 100 057 1. Przesunąć komorę wtryskową (poz. 3) nad śrubę motylkową do najniższej pozycji. 2. Poluzować śrubę zaciskową (poz. 1). 3. Wyjąć tuleję prowadzącą z komory wtryskowej. 4. Włożyć do komory wtryskowej nową tuleję prowadzącą (poz. 4). 5. Ponownie dokręcić śrubę zaciskową (poz. 1). Podczas badania wtryskiwacz CRIN wtryskuje olej probierczy do komory wtryskowej. Z komory wtryskowej olej ten przepływa przewodem elastycznym 1 680 712 287 (na wyposażeniu EPS 200) z powrotem do przyłącza kontrolnego CRI/CRIN w EPS 200 (patrz instrukcja obsługi EPS 200).

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu 10 3.6.3 Urządzenie przyłączeniowe powrotu Dla wtryskiwaczy CRIN z wewnętrznym złączem powrotu. 3.6.4 Urządzenie przyłączeniowe dopływu Urządzenie to łączy dopływ wysokiego ciśnienia wtryskiwacza CRIN z wewnętrznymi złączami. Na wyposażeniu standardowym są trzy wersje urządzenia o różnym kącie złącza (0, 4, 13 ). Rys. 16: Urządzenie przyłączeniowe 1 przewód powrotny 2 jarzmo mocujące 3 śruba mocująca 4 tulejka uszczelniająca ECOPUR (1 685 801 016) Rys. 17: Urządzenie przyłączeniowe 1 jarzmo 2 lanca przyłączeniowa 3 śruba mocująca 4 zabezpieczenie przed obrotem 5 element zaciskowy Podczas podłączania wtryskiwacza CRIN należy docisnąć wewnętrzne złącze wysokiego ciśnienia CRIN do lancy za pomocą śruby mocującej. Moment dokręcania: 20 Nm. Ściśnięcie powierzchni powoduje przy tym uszczelnienie połączenia CRIN i lancy. Rys. 18: Urządzenie przyłączeniowe z wtryskiwaczem CRIN

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Opis produktu 11 3.6.5 Adapter powrotu z przyłączem węży Dla wtryskiwaczy CRIN z rozdzielonym odpływem dawek powrotnych. 3.6.7 Przewód adaptacyjny 1 684 465 576 Przewód adaptacyjny do elektrycznego podłączenia wtryskiwacza CRIN. Rys. 19: Adapter powrotu z przyłączem węży 3.6.6 Adapter powrotu ze złączką wkręcaną Dla wtryskiwaczy CRIN ze złączką wkręcaną M 8 x 1. Rys. 20: Przewód adaptacyjny 1 684 465 576 Rys. 20: Adapter powrotu ze złączką wkręcaną

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Obsł uga 12 4. Obsługa 4.1 Wtryskiwacze CRI Mocowanie i podłączanie wtryskiwaczy CRI jest opisane w instrukcji obsługi EPS 200 (1 689 989 000). Pozycja mocowania 1: Złącze powrotu wtryskiwacza CRIN znajduje poniżej złącza wysokiego ciśnienia. 4.2 Wtryskiwacze CRIN z wewnętrznymi złączami 4.2.1 Mocowanie CRIN 1. Wybrać urządzenie przyłączeniowe odpowiednie dla złącza wysokiego ciśnienia w CRIN. Rys. 23: Pozycja mocowania 1 1 złącze wysokiego ciśnienia 2 złącze powrotu Pozycja mocowania 2: Złącze powrotu wtryskiwacza CRIN znajduje na tym samym poziomie lub powyżej złącza wysokiego ciśnienia. Rys. 22: Urządzenie przyłączeniowe z kątowym podłączeniem 1 urządzenie przyłączeniowe 1 682 025 031 2 urządzenie przyłączeniowe 1 682 025 032 3 urządzenie przyłączeniowe 1 682 025 033 Podczas dostosowywania urządzenia przyłączeniowego do wtryskiwacza CRIN trzeba lancę i śrubę mocującą zamocować w górnej pozycji umocowania lub w dolnej. Nie mocować wtryskiwacza CRIN na ukos. 2. Wybrać odpowiednią pozycję mocowania urządzenia przyłączeniowego W zależności od typu wtryskiwacza CRIN, urządzenie przyłączeniowe musi być tak dopasowane do CRIN, aby można było umieścić przy CRIN urządzenie przyłączeniowe powrotu (patrz rozdział 4.2.2). W urządzeniu przyłączeniowym przewidziano dwie pozycje do podłączenia CRIN. Wybór pozycji jest zależny od położenia złącza powrotu w CRIN. Rys. 24: Pozycja mocowania 2 1 złącze wysokiego ciśnienia 2 złącze powrotu

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Obsł uga 13 3. Zmontować urządzenie przyłączeniowe na żądaną pozycję mocowania. Zwrócić przy tym uwagę na poprawne położenie zabezpieczenia przed obrotem (patrz rys. 25 lub Rys. 26). 6. Umocować CRIN z urządzeniem przyłączającym do uchwytu zaciskowego przyrządu EPS 200. Przełożenie na pozycję 1 Rys. 27: Mocowanie 7. Dokręcić śrubę mocującą maksymalnym momentem 20 Nm, przytrzymując jarzmo. Rys. 25: Pozycja mocowania 1 Przełożenie na pozycję 2 Rys. 28: Dokręcanie śruby mocującej Rys. 26: Pozycja mocowania 2 4. Tak ustawić śrubę mocującą, aby wtryskiwacz CRIN znajdował się prawie centralnie w urządzeniu przyłączającym. Włożyć CRIN do urządzenia przyłączającego. 5. Wkręcić lancę ręką do wewnętrznego dopływu wysokiego ciśnienia.

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Obsł uga 14 4.2.2 Mocowanie urządzenia przyłączającego powrotu 1. Zamontować urządzenie przyłączeniowe dla powrotu (patrz rys. 29) na złączu powrotnym wtryskiwacza CRIN. 2. Tak nasadzić urządzenie przyłączeniowe, aby tulejka uszczelniająca ECOPUR zasłoniła otwór odpływowy (patrz rys. 30). 3. Dokręcić śrubę mocującą, aż połączenie będzie szczelne. 4.2.3 Podłączenie wysokiego ciśnienia Podłączyć przewód doprowadzający wysokie ciśnienie poprzez adapter do lancy urządzenia przyłączeniowego. Moment dokręcania: 25 Nm do 30 Nm. Rys. 29: Podłączenie urządzenia przyłączeniowego dla powrotu Rys. 31: Podłączenie wysokiego ciśnienia 4.2.4 Umieszczenie komory wtryskowej 4. W razie potrzeby, dobrać pasujący pierścień uszczelniający PA (poz. 4) i włożyć do komory wtryskowej. 5. Wybrać odpowiednią tuleję prowadzącą (poz. 5). 6. Włożyć tuleję prowadzącą do komory wtryskowej. 7. Dokręcić śrubę zaciskową (poz. 2). 8. Przesunąć płytkę blokującą (poz. 1) w środkowe położenie. Rys. 30: Złącze 1 otwór odpływowy 2 tulejka uszczelniająca ECOPUR Rys. 32: Komora wtryskowa

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Obsł uga 15 9. Nasunąć komorę wtryskową (poz. 8) pod rozpylacz (poz. 7) wtryskiwacza CRIN (poz. 6). 4.2.5 Podłączanie przewodu elastycznego powrotu i wtrysku 1. Połączyć urządzenie przyłączeniowe dla powrotu za pomocą przewodu elastycznego 1 680 712 289 do "przyłącza kontrolnego CRI/CRIN (powrót)" na panelu EPS 200. 2. Połączyć komorę wtryskową za pomocą przewodu elastycznego 1 680 712 286 *) do "przyłącza kontrolnego CRI/CRIN (wtrysk)" na panelu EPS 200. Rys. 33: Montaż komory wtryskowej 10. Przesunąć płytkę blokującą (poz. 10) odpowiednim wycięciem (Ø17,1 mm lub Ø19,0 mm) do wyjścia gwintu (poz. 11) powyżej nakrętki mocującej rozpylacz (poz. 12) wtryskiwacza CRIN. Rys. 35: Schemat podłączenia wtryskiwacza CRIN bez złącza wysokiego ciśnienia 1 panel EPS 200 2 przewód elastyczny (wtrysk) 1 680 712 286*) 3 przewód elastyczny(powrót) 1 680 712 289 4 komora wtryskowa 5 CRIN 6 urządzenie przyłączeniowe dla powrotu *) Na wyposażeniu EPS 200 Rys. 34: Blokowanie komory wtryskowej 11. Zacisnąć komorę wtryskową dokręcając śrubę motylkową (patrz rys. 33, Pos. 9).

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Obsł uga 16 4.2.6 Elektryczne podłączenie CRIN Podłączyć wtryskiwacz CRIN przewodem adaptacyjnym 1 684 465 576 (poz. 1) do złącza "X20" w EPS 200. 4.3 CRIN ze złączami zewnętrznymi 4.3.1 Mocowanie CRIN Umocować CRIN do uchwytu zaciskowego przyrządu EPS 200. Rys. 36: Podłączenie przewodu adaptacyjnego do elektrycznego zasilania wtryskiwacza Rys. 37: Mocowanie wtryskiwacza CRIN ze złączami zewnętrznymi 4.3.2 Podłączenie wysokiego ciśnienia Podłączyć przewód doprowadzający wysokie ciśnienie poprzez adapter do CRIN. Moment dokręcania: 25 Nm do 30 Nm. Rys. 38: CRIN ze złączami zewnętrznymi

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Obsł uga 17 4.3.3 Podłączenie adaptera powrotu Podłączyć adapter powrotu do wtryskiwacza CRIN: Adapter powrotu dla wtryskiwaczy CRIN z rozdzielonym odpływem dawek powrotnych 4.3.4 Umocowanie komory wtryskowej 1. W razie potrzeby, dobrać pasujący pierścień uszczelniający PA (poz. 4) i włożyć do komory wtryskowej. 2. Wybrać odpowiednią tuleję prowadzącą (poz. 5). 3. Włożyć tuleję prowadzącą do komory wtryskowej. 4. Dokręcić śrubę zaciskową (poz. 2). 5. Przesunąć płytkę blokującą (poz. 1) w środkowe położenie. Rys. 41: Komora wtryskowa Rys. 39: Adapter dla CRIN z rozdzielonym odpływem dawek powrotnych Adapter powrotu dla wtryskiwaczy CRIN ze złączką wkręcaną Rys. 40: Adapter powrotu ze złączką wkręcaną

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Obsł uga 18 6. Nasunąć komorę wtryskową (poz. 8) pod rozpylacz (poz. 7) wtryskiwacza CRIN (poz. 6). 4.3.5 Podłączanie przewodu elastycznego powrotu i wtrysku 1. Połączyć adapter powrotu za pomocą przewodu elastycznego 1 680 712 289 do "przyłącza kontrolnego CRI/CRIN (powrót)" na panelu EPS 200. 2. Połączyć komorę wtryskową za pomocą przewodu elastycznego 1 680 712 286 *) do "przyłącza kontrolnego CRI/CRIN (wtrysk)" na panelu EPS 200. Rys. 42: Montaż komory wtryskowej 7. Przesunąć płytkę blokującą (poz. 10) odpowiednim wycięciem (Ø17,1 mm lub Ø19,0 mm) do wyjścia gwintu (poz. 11) powyżej nakrętki mocującej rozpylacz (poz. 12) wtryskiwacza CRIN. Rys 44: Schemat podłączenia wtryskiwacza CRIN bez złącza wysokiego ciśnienia 1 panel EPS 200 2 przewód elastyczny (wtrysk) 1 680 712 286*) 3 przewód elastyczny(powrót) 1 680 712 289 4 adapter powrotu 5 CRIN 6 komora wtryskowa *) Na wyposażeniu EPS 200 Rys. 43: Blokowanie komory wtryskowej 8. Zacisnąć komorę wtryskową dokręcając śrubę motylkową (patrz rys. 42, Pos. 9).

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Badanie 19 4.3.6 Podłączenie elektryczne CRIN ze złączami zewnętrznymi Podłączyć wtryskiwacz CRIN przewodem adaptacyjnym 1 684 465 576 (poz. 1) do złącza "X20" w EPS 200. 5. Badanie Ostrzeżenie Niebezpieczeństwo zranienia! W przypadku nieprawidłowego podłączenia hydraulicznego sprzętu i sprawdzanych podzespołów, może podczas badania wydostać się olej pod wysokim ciśnieniem lub elementy przyrządu mogą ulec rozerwaniu. Może to spowodować zranienie lub zniszczenie rzeczy. Przed włączeniem należy sprawdzić, czy wszystkie przewody elastyczne są prawidłowo podłączone do EPS 200 i do badanego wtryskiwacza. Wymienić nieszczelne i uszkodzone przewody elastyczne. Obsługa oprogramowania oraz badanie wtryskiwaczy CRI/CRIN zostało opisane w pomocy online przyrządu EPS 200. Rys. 45: Podłączenie elektrycznego przewodu adaptacyjnego W przypadku niektórych wtryskiwaczy Denso (np. 23670-30040), podłączenie się dostarczonym przewodem adaptacyjnym 1 684 465 579 do zaworu elektromagnetycznego wtryskiwacza jest utrudnione lub całkiem niemożliwe. W takiej sytuacji można sobie pomóc, stosując jako przejściówkę oryginalny przewód adaptacyjny Denso. Przewód ten występuje jako część zamienna Denso i należy go pozyskać do wykonywania badań tego typu wtryskiwaczy. 1. Włączyć EPS 200. 2. Zidentyfikować wtryskiwacz CRI/CRIN w programie. 3. Umocować CRI/CRIN do zacisku. Komorę wtryskową zamontować dopiero po wykonaniu testu szczelności "Leak test" na wtryskiwaczu CRI/CRIN. 4. Podłączyć do CRI/CRIN przewody obwodu hydraulicznego. 5. Podłączyć do CRI/CRIN zasilanie elektryczne. 6. Zamknąć osłonę. 7. Wykonać badanie.

INSTRUKCJA OBSŁ UGI ZESTAWU DODATKOWEGO Serwisowanie 20 6. Serwisowanie 6.1 Czynności konserwacyjne Przed użyciem sprawdzać przewody elastyczne pod kątem uszkodzenia (popękania). Uszkodzone przewody wymienić. 6.2 Wymiana o-ringu 1. Przesunąć komorę wtryskową (poz. 5) nad śrubą motylkową (poz. 2) do najniższej pozycji. 2. Usunąć śrubę blokującą (poz. 1). 3. Odchylić komorę wtryskową. 4. Wyjąć tuleję prowadzącą (poz. 4) z komory wtryskowej. 5. Wymienić o-ring (poz. 3). 6. Włożyć tuleję prowadzącą do komory wtryskowej. 7. Odchylić komorę wtryskową do poprzedniej pozycji. 8. Wkręcić śrubę blokującą i dokręcić. Rys. 46: Wymiana o-ringu Części zamienne i eksploatacyjne Oznaczenie Nr katalogowy Przewód elastyczny (powrót) (<) 1 680 712 289 Elastyczny przewód adaptacyjny (<) 1 680 712 249 Obejma (3 szt.) przewodu elastycznego 1 680 712 249 (<) 1 681 314 073 Elastyczny przewód adaptacyjny (<) 1 680 712 250 O-ring Ø4 x 1,5 (3 szt.) dla przewodu elastycznego 1 680 712 250 (<) 1 680 210 129 Elastyczny przewód adaptacyjny (<) 1 680 712 253 Zestaw przewodu adaptacyjnego (zawartość: przewód adaptacyjny 1 684 465 577 i 1 684 1 687 010 174 465 579) (<) Komora wtryskowa (<) 1 682 312 041 O-ring 12 x 2 dla komory wtryskowej (<) 1 687 016 054 Płytka blokująca dla komory wtryskowej (<) 1 681 030 072 Tuleja prowadząca Ø19 mm (<) 1 680 300 264 Tuleja prowadząca Ø21 mm(<) 1 680 300 265 Pierścień uszczelniający PA cylindryczny (<) 1 680 100 053 Pierścień uszczelniający PA stożkowy (<) 1 680 100 057 Zestaw adaptacyjny powrotu zawartość: adapter powrotu ze złączką węża (<) 1 687 016 038 adapter powrotu ze złączką wkręcaną (<) Urządzenie przyłączeniowe (jarzmo) 0 (<) 1 682 025 031 Urządzenie przyłączeniowe (jarzmo) 4 (<) 1 682 025 032 Urządzenie przyłączeniowe (jarzmo) 13 (<) 1 682 025 033 Lanca (<) 1 683 386 155 Śruba mocująca M10 x 1 (<) 1 683 345 046 Zacisk szeroki dla urządzenia przyłączeniowego (<) 1 682 021 014 Zacisk wąski dla urządzenia przyłączeniowego (<) 1 682 021 016 Tulejka uszczelniająca (ECOPUR) dla urządzenia przyłączeniowego (<) 1 685 801 016 Elektryczny przewód adaptacyjny (<) 1 684 465 576 Tab. 2: Części zamienne i eksploatacyjne (<) część eksploatacyjna 7. Wyłączanie z eksploatacji Patrz rozdział Wyłączanie z eksploatacji w instrukcji obsługi EPS 200 (1 689 989 000).